Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

put+an+end+to

  • 41 καταλύω

    + V 9-10-17-5-25=66 Gn 19,2(bis); 24,23.25; 26,17
    to put down, to destroy [τι] Ezr 5,12; to take down, to roll up (a tent) [τι] Is 38,12; to dissolve, to break up, to put down [τι] 4 Mc 1,11; to abolish, to annul [τι] 4 Mc 5,33; to dismiss [τι] 2 Chr 23,8; to put down, to destroy [τινα] Ps 8,3; to deprive of [τινα ἀπό τινος] Ps 88(89),45; to put an end to sth
    somewhere [τι ἔκ τινος] Jer 7,34; to lodge, to live in Gn 24,23; id. [τι] Jer 30,10(49,16); to settle Sir 43,20; to give a rest to [τινα] 2 Sm 17,8; to resort to [πρός τι] Sir 27,9
    καταλύσουσιν ἐν ὀλισθήμασιν πόδας σου they will cause your feet to fail Jer 45(38),22
    *Jer 44(37),13 ἄνθρωπος παρ᾽ ᾧ κατέλυε a man with whom he lodged -קפדת? קפד for MT פקדת a sentinel, cpr. Is 38,12; *Ez 16,8 καιρὸς καταλυόντων a time of resting-דרים עת דורI for MT דדים עת age for love; *Ez 21,35 μὴ καταλύσῃς stay not -תגרה אל? or תעבר אל for MT תערה אל to its sheath, cpr. Jer 28(51),35
    Cf. BARR 1985, 71-72; CAIRD 1976, 81; DORIVAL 1994, 53-54; HARL 1986a, 64; KATZ 1946a, 319-324;
    →SCHLEUSNER(Jer 44(37),13; Ez 21,35)

    Lust (λαγνεία) > καταλύω

  • 42 διαλύω

    διαλύω fut. διαλύσω LXX; 1 aor. διέλυσε 4 Macc 14:10. Mid.: pf. ptc. διαλελυμένος (Ath. 37, 1). Pass.: fut. 3 sg. διαλυθήσεται Sir 22:16; 1 aor. διελύθην; pf. 3 sg. διαλέλυται Job 13:17 (s. διάλυσις; Eur., Hdt. et al.; ins, pap, LXX; PsSol 4:9; TestJos 15:3; JosAs 27:8; Philo, Joseph., Just., Ath.)
    to break up into elements, break up, dissolve, pass. with act. force.
    of a seed break down, decay 1 Cl 24:5.
    of a ship’s stern break up Ac 27:41 v.l.
    to put an end to someth., destroy fig. ext. of 1 (Philo, Aet. M. 36 δεσμόν; Just., A I, 43, 1 [resolve an intellectual problem by offering appropriate explanation]; Ath. 11:2 τὰς ἀμφιβολίας) δ. στραγγαλιάς loose the entanglements B 3:3 (Is 58:6; w. λύω); destroy, put an end to (UPZ 19, 21 [163 B.C.] τῷ λιμῷ διαλυθῆναι; 11, 27 [160 B.C.]; PsSol 4:9; ApcrEzk P 1 recto 7f [Denis p. 125]; Jos., Ant. 14, 284) τὶ someth. (SIG 1268 II, 22 [III B.C.] ἔχθραν) λογισμοὺς ἐθνῶν 1 Cl 59:3.
    to cause a group to be broken up, disperse, scatter, fig. ext. of 1, of a crowd (Hdt. 8, 11 al. ‘disperse’): pass. in act. sense (Appian, Iber. 42 §172 διελύθησαν [people] scattered; BGU 1012, 12 [II B.C.] διαλυθῆναι αὐτά sc. τὰ πρόβατα; Jos., Ant. 20, 124) Ac 5:36 (Appian, Mithrid. 19 §75 διελύθησαν of military forces; likewise 90 §412; Ath. R. 59, 14 τῶν διαλυθέντων σωμάτων).—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > διαλύω

  • 43 ἐξαίρω

    ἐξαίρω (s. αἴρω) fut. ἐξαρῶ LXX; 1 aor. ἐξῆρα, impv. 2 pl. ἐξάρατε. Pass.: 1 fut. ἐξαρθήσομαι; aor. 3 sg. ἐξήρθη Da 8:11; pf. 3 sg. ἐξῆρται LXX, ptc. acc. pl. ἐξηρμένους Sir 16:9 to exclude or remove someone from a group, remove, drive away (so Soph. et al.; PRyl 133, 19 [33 A.D.]; PLond II, 177, 21 p. 169; PGM 7, 367; LXX; En 1:1; JosAs ch. 29 end cod. A, p. 86 Bat.; Philo; Jos., C. Ap. 1, 81; Test12Patr; Just., D. 102, 3) τὸν πονηρὸν ἐξ ὑμῶν drive out the evil man fr. among you= put the evil man out 1 Cor 5:13 (Dt 24:7 al. [formulaic: PZaas, JBL 103, ’84, 259–61]); pass. vs. 2 v.l. ἐξάρωμεν τοῦτο let us put an end to this 1 Cl 48:1.—DELG s.v. αἴρω. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐξαίρω

  • 44 καταλύω

    καταλύω (s. prec. entry for mngs. 1–3, and κατάλυμα for mng. 4) fut. καταλύσω; 1 aor. κατέλυσα; pf. inf. καταλελυκέναι (Just., D. 41, 1). Pass.: 1 fut. καταλυθήσομαι; 1 aor. κατελύθην (Hom.+).
    to detach someth. in a demolition process, throw down, detach of a stone fr. a building Mt 24:2; Mk 13:2; Lk 21:6.
    to cause the ruin of someth., destroy, demolish, dismantle
    lit. of buildings (Hom. et al.; 2 Esdr 5:12; Jos., Ant. 9, 161 τ. ναοῦ [τ. θεοῦ] καταλυθέντος; SibOr 3, 459) τ. ναὸν τοῦ θεοῦ Mt 26:61; cp. 27:40; Mk 14:58; 15:29. τὸν τόπον τοῦτον this place Ac 6:14.
    fig. (opp. οἰκοδομεῖν) tear down, demolish Gal 2:18. Of the body as an earthly tent ἐὰν ἡ ἐπίγειος ἡμῶν οἰκία τοῦ σκήνους καταλυθῇ if the earthly tent we live in is destroyed or taken down 2 Cor 5:1. τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ tear down the work (i.e. the Christian congregation which, because of vs. 19, is prob. thought of as a building of God) Ro 14:20. On the contrary, the figure of the building is not present, and the gener. mng. destroy, annihilate (Strabo 13, 2, 3 p. 617; Ael. Aristid. 29 p. 570 D.: ἐλπίδας; TestBenj 3:8) is found in τὰ ἔργα τῆς θηλείας (s. ἔργον 3 end) GEg 252, 55.
    to end the effect or validity of someth., put an end to
    to cause to be no longer in force abolish, annul, make invalid (Hdt.+) κ. τὸν νόμον do away with, annul or repeal the law Mt 5:17a (cp. X., Mem. 4, 4, 14; Isocr. 4, 55; Diod S 34+35 Fgm. 3 and 40, 2 [of the intention of the Seleucids against the Jews: καταλύειν τοὺς πατρίους νόμους]; Philostrat., Vi. Apoll. 4, 40; 2 Macc 2:22; Philo, Somn. 2, 123; Jos., Ant. 16, 35; 20, 81; Ath., R. 19 p. 72, 28). τ. νόμον κ. τ. προφήτας (sim. Mt 5:17a) Lk 23:2 v.l. τὰς θυσίας abolish sacrifices GEb 54, 20. Abs. Mt 5:17b (opp. πληροῦν); D 11:2.
    to bring to an end, ruin, (Appian, Prooem. C. 10 §42 ἀρχάς=empires; Arrian, Anab. 4, 10, 3 τυραννίδα; 4 Macc 4:24 τὰς ἀπειλάς; Jos., Ant. 12, 1 τὴν Περσῶν ἡγεμονίαν) ἡ βουλὴ καταλυθήσεται the plan will fail Ac 5:38. Also of pers. (TestJob 34:5; Just., D. 100, 6 al.; Diod S 16, 47, 2 τοὺς μάγους; Appian, Bell. Civ. 1, 48 §210) suppress, stop vs. 39. Of rulers who are deposed (Diod S 1, 66, 6; 9, 4, 2 [a tyrant]; 14, 14, 7 al.; Polyaenus 7, 3 and 10; 8, 29; IAndrosIsis, Kyme 25) καταλύεται ὁ ἄρχων τοῦ αἰῶνος τούτου the ruler of this age is deposed ITr 4:2.
    to cease what one is doing, halt (lit. ‘unharness the pack animals’), rest, find lodging (Thu. et al.; SIG 978, 8; UPZ 12, 37 [158 B.C.]; 62, 34; BGU 1097, 5; Gen 19:2; 24:23, 25; Sir 14:25, 27; 36:27; JosAs 3:3; Jos., Vi. 248; Just., D. 78, 5 [ref. Lk 2:7]; cp. En 5:6) Lk 9:12. W. εἰσέρχεσθαι 19:7.—B. 758. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καταλύω

  • 45 καταργέω

    καταργέω fut. καταργήσω; 1 aor. κατήργησα; pf. κατήργηκα. Pass.: 1 fut. καταργηθήσομαι; 1 aor. κατηργήθην; pf. κατήργημαι (s. ἀργέω; since Eur., Phoen. 753; Polyb.; POxy 38, 7 [49/50 A.D.]; PFlor 176, 7; 218, 13; PStras 32, 7; 2 Esdr; TestSol [also PVindobBosw for 18:38]; AscIs 3:31; Just.).
    to cause someth. to be unproductive, use up, exhaust, waste of a tree κ. τὴν γῆν Lk 13:7 (cp. ἀργεῖ οὐδὲν ἀλλὰ καρποφορεῖ OdeSol 11:23).
    to cause someth. to lose its power or effectiveness, invalidate, make powerless fig. extension of 1 (so, above all, in Paul and the writings dependent on him; cp. Herm. Wr. 13, 7 κατάργησον τ. σώματος τὰς αἰσθήσεις; of the soul of Jesus: κ. τὰ ἐπὶ κολάσεσιν πάθη Iren. 1, 25, 1 [Harv. I 205, 4]) make ineffective, nullify τὴν πίστιν τοῦ θεοῦ God’s fidelity Ro 3:3. ἐπαγγελίαν Gal 3:17; cp. Ro 4:14; τὰ ὄντα κ. nullify the things that (actually) exist 1 Cor 1:28. τὸν νόμον make the law invalid Eph 2:15; cp. Ro 3:31 (RThompson, ETh 63, ’87, 136–48, on alleged rabbinic background; s. also ἵστημι A4). Also in B of the OT cultic ordinances, which have lost their validity for Christians 5:6; 9:4; 16:2.
    to cause someth. to come to an end or to be no longer in existence, abolish, wipe out, set aside τὶ someth. τὰ τοῦ νηπίου set aside childish ways 1 Cor 13:11. Of God or Christ: God will do away with both stomach and food 6:13; bring to an end πᾶσαν ἀρχήν, ἐξουσίαν, δύναμιν 15:24. τὸν ἄνομον 2 Th 2:8. τὸν καιρὸν τοῦ ἀνόμου put an end to the time of the lawless one (i.e., the devil) B 15:5. τὸν θάνατον break the power of death 2 Ti 1:10; B 5:6; pass. 1 Cor 15:26 (MDahl, The Resurrection of the Body [ 1 Cor 15], ’62, 117–19). τὸν τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ θανάτου destroy the one who has power over death Hb 2:14. ἵνα καταργηθῇ τὸ σῶμα τ. ἁμαρτίας in order that the sinful body may be done away with Ro 6:6. In 2 Cor 3:14 the subject may be ἡ παλαιὰ διαθήκη or, more probably (despite some grammatical considerations), κάλυμμα; in the latter case the mng. is remove.—Pass. cease, pass away προφητεία, γνῶσις 1 Cor 13:8. τὸ ἐκ μέρους what is imperfect vs. 10. ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ the cross has ceased to be an obstacle Gal 5:11. πᾶς πόλεμος καταργεῖται every war is brought to an end IEph 13:2. καταργούμενος doomed to perish of the ἄρχοντες τοῦ αἰῶνος τούτου 1 Cor 2:6. Of the radiance on Moses’ face 2 Cor 3:7. Subst. τὸ καταργούμενον what is transitory vss. 11, 13.
    to cause the release of someone from an obligation (one has nothing more to do with it), be discharged, be released. In our lit. pass. καταργοῦμαι ἀπό τινος of a woman upon the death of her husband κατήργηται ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ ἀνδρός Ro 7:2. Of Christians κ. ἀπὸ τοῦ νόμου be released fr. the law vs. 6. Of those who aspire to righteousness through the law κ. ἀπὸ Χριστοῦ be estranged from Christ Gal 5:4.—Frisk s.v. 2 ἀργός; also DELG s.v. ἔργον. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καταργέω

  • 46 μή

    μή (Hom.+) negative particle, ‘not’: ‘μή is the negative of will, wish, doubt. If οὐ denies the fact, μή denies the idea’ (Rob. 1167). For the Koine of the NT the usage is simplified to such a degree that οὐ is generally the neg. used w. the indicative, and μή is used w. the other moods (B-D-F §426; Rob. 1167).
    marker of negation, not
    in negative clauses
    α. in conditional clauses after ἐάν Mt 5:20; 6:15; 10:13; 12:29; 18:3, 16, 35; 26:42; Mk 3:27; 7:3f; 10:30; 12:19; Lk 13:3, 5; J 3:2f, 5, 27 al. After ὸ̔ς ἄν (=ἐάν) Mt 10:14; 11:6; 19:9; Mk 6:11; 10:15; 11:23; Lk 8:18; 18:17. After ὅσοι ἄν Lk 9:5; Rv 13:15. After ὅστις ἄν Ac 3:23. After εἰ in a simple condition (B-D-F §428, 1) Lk 6:4; 1 Ti 6:3. After εἰ in a contrary to fact condition (B-D-F §428, 2; Rob. 1169) Mt 24:22; Mk 13:20; J 9:33; 15:22, 24; 18:30; 19:11; Ac 26:32; Ro 7:7. εἰ μή if not, except (that), εἰ δὲ μήγε otherwise with verb and elliptically (B-D-F §428, 3; 439, 1; Rob. 1024f; cp. POxy 1185, 30) Mt 5:13; 6:1; 9:17; 11:27; 12:4, 24 and very oft. (GHarder, 1 Cor 7:17: TLZ 79, ’54, 367–72).
    β. in purpose clauses ἵνα μή in order that…not Mt 5:29f; 7:1; 17:27; Mk 3:9; 4:12; Lk 8:10, 12; 16:28; J 3:20; 7:23; Ac 2:25 (Ps 15:8); 4:17; 24:4; Ro 11:25; 15:20 al. ὅπως μή in order that…not Mt 6:18; Lk 16:26; Ac 20:16; 1 Cor 1:29. μὴ ἵνα IRo 3:2. On the inf. w. neg. as periphrasis for purpose clauses s. below.
    γ. in result clauses ὥστε μή w. inf. foll. (cp. PHib 66, 5) so that not Mt 8:28; Mk 3:20; 1 Cor 1:7; 2 Cor 3:7; 1 Th 1:8; w. impv. foll. 1 Cor 4:5.
    δ. in interrog. clauses w. an element of doubt: δῶμεν ἢ μὴ δῶμεν; should we pay (them) or should we not? Mk 12:14.
    ε. in a few relative clauses (B-D-F §428, 4; Mlt. 171; 239f) διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ Tit 1:11 (cp. Lucian, Dial. Deor. 13, 1; PGM 4, 2653 ὸ̔ μὴ θέμις γενέσθαι; CPR I, 19, 17; 2 Macc 12:14; Sir 13:24). The literary language is the source of ᾧ μὴ πάρεστιν ταῦτα τυφλός ἐστιν 2 Pt 1:9, where the relat. clause has a hypothetical sense. ὅσα μὴ θέλετε Ac 15:29 D. Cp. Col 2:18 v.l. On ὸ̔ μὴ ὁμολογεῖ (v.l. ὸ̔ λύει) 1J 4:3 s. ARahlfs, TLZ 40, 1915, 525.
    ζ. in a causal clause contrary to the rule, which calls for οὐ: ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα J 3:18 (cp. Epict. 4, 4, 8; Jos., C. Ap. 1, 217 διήμαρτον, ὅτι μὴ ταῖς ἱεραῖς ἡμῶν βίβλοις ἐνέτυχον; Ps.-Clem., Hom. 8, 4; 11, 8; 32; Ath. 14, 2 ὅτι μὴ κοινῶς ἐκείνοις θεοσεβοῦμεν; Dio Chrys. 31, 94; 110.—B-D-F §428, 5; Mlt. 171; 239; Mlt-Turner 284; Rahlfs, loc. cit.).
    w. various moods
    α. w. inf. (B-D-F §399, 3; 400, 4; 5; Mlt-Turner 285f)
    א. after verbs expressing a negative concept, usu. omitted in translation ἀντιλέγοντες ἀνάστασιν μὴ εἶναι Lk 20:27 (v.l. λέγοντες). ἀπαρνεῖσθαι 22:34. παραιτεῖσθαι Hb 12:19. ἐγκόπτειν τινά Gal 5:7. προσέχειν Mt 6:1. οὐ δύναμαι μὴ I can do nothing else than Ac 4:20.
    ב. gener., after verbs of saying, reporting, ordering, judging, etc.—in declarative clauses: after ἀποκρίνεσθαι Lk 20:7. λέγειν Mt 22:23; Mk 12:18; Lk 20:27 v.l.; Ac 23:8; AcPlCor 2:19. ὀμνύναι Hb 3:18. θέλειν Ro 13:3. χρηματίζεσθαι Lk 2:26.—In clauses denoting a summons or challenge: after λέγειν Mt 5:34, 39; Ac 21:4; Ro 2:22; 12:3. γράφειν 1 Cor 5:9, 11. κηρύσσειν Ro 2:21. παραγγέλλειν Ac 1:4; 4:18; 5:28, 40; 1 Cor 7:10f (w. acc.); 1 Ti 1:3; 6:17. αἰτεῖσθαι Eph 3:13. εὔχεσθαι 2 Cor 13:7 (w. acc.). χρηματίζεσθαι Mt 2:12. ἀξιοῦν Ac 15:38. βοᾶν 25:24.
    ג. after predicates that contain a judgment upon the thing expressed by the inf. (with or without the art.; cp. Just., D. 68, 8 ταῦτα τολμῶσι λέγειν μὴ οὕτως γεγράφθαι): καλόν (sc. ἐστιν) 1 Cor 7:1 (ApcEsdr 1, 6, 21); Gal 4:18; cp. Ro 14:21. ἄλογον Ac 25:27 (w. acc.). κρεῖττον ἦν 2 Pt 2:21. αἱρετώτερον ἦν αὐτοῖς τὸ μὴ γεννηθῆναι Hv 4, 2, 6. Cp. δεῖ Ac 27:21 (cp. use w. ἐχρῆν TestJob 37:6).
    ד. w. gen. of the subst. inf.: τοῦ μή that not (Lat. ne): after verbs of hindering κατέχειν Lk 4:42. παύειν 1 Pt 3:10 (Ps 33:14). καταπαύειν Ac 14:18. κωλύειν 10:47. κρατεῖσθαι Lk 24:16; cp. ἀνένδεκτόν ἐστιν τοῦ…μὴ ἐλθεῖν 17:1.—Also after other expressions: ὀφθαλμοὶ τοῦ μὴ βλέπειν, ὦτα τοῦ μὴ ἀκούειν eyes that should not see, ears that should not hear Ro 11:8, 10 (Ps 68:24). In place of a result clause: τοῦ μὴ εἶναι αὐτὴν μοιχαλίδα so that she commits no adultery, if... 7:3.
    ה. w. subst. inf. after prepositions: εἰς τὸ μή so that…not; to the end that…not Ac 7:19; 1 Cor 10:6; 2 Cor 4:4. W. acc. and inf. foll. 2 Th 2:2; 1 Pt 3:7.—διὰ τὸ μή because…not (PPetr II, 11, 1, 7 [III B.C.] τοῦτο δὲ γίνεται διὰ τὸ μὴ ἀθροῦν ἡμᾶς; 2 Macc 2:11; ApcMos 42 διὰ τὸ μὴ γινώσκειν; Just., D. 95, 1 διὰ τὸ μὴ πάντα φυλάξαι; Tat. 2, 1 διὰ τὸ μὴ βούλεσθαι) Mt 13:5f; Mk 4:5f; Lk 8:6; Js 4:2 (w. acc.).—πρὸς τὸ μὴ in order that…not (Ptolem. Pap. aus Alexandria 4, 3 in Witkowski p. 51 πρὸς τὸ μὴ γίνεσθαι τῷ βασιλεῖ τὸ χρήσιμον; Esth 3:13d, e; Bar 1:19; 2:5) 2 Cor 3:13; 1 Th 2:9; 2 Th 3:8.
    ו. w. dat. of the subst. inf. τῷ μή because…not 2 Cor 2:13.
    ז. w. nom. or acc. of the subst. inf. (2 Esdr 6:8; s. B-D-F §399, 3; s. Rob. 1038) Ro 14:13; 2 Cor 2:1; 10:2; 1 Th 4:6.
    β. very oft. w. the ptc., in keeping w. the tendency of later Gk. to prefer μή to οὐ; exceptions in B-D-F §430; s. Rob. 1172.
    א. μή is regularly used to negative the ptc. used w. the article, when the ptc. has a hypothet. sense or refers to no particular person, and has a general mng. (Artem. 4, 22 p. 215, 14 οἱ μὴ νοσοῦντες; ParJer 6:24 ὁ δὲ μὴ ἀκούων; Just., A I, 4, 2 τοὺς μὴ ἐλεγχομένους): ὁ μὴ ὢν μετʼ ἐμοῦ every one who is not with me Mt 12:30ab; Lk 11:23ab; ὁ μὴ πιστεύων J 3:18. πᾶς ὁ μή... Mt 7:26; 1J 3:10ab; 2J 9. πάντες οἱ μή 2 Th 2:12. μακάριοι οἱ μή J 20:29; cp. Ro 14:22. τῶν τὴν ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι Mt 10:28b and oft.
    ב. w. the ptc. when it has conditional, causal, or concessive sense: πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν Mt 3:10; 7:19. Cp. 9:36; 13:19; Lk 11:24. θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι we will reap, if we do not become weary (before the harvest) Gal 6:9. μὴ ὄντος νόμου when there is no law Ro 5:13. νόμον μὴ ἔχοντες although they have no law 2:14. μὴ ὢν αὐτὸς ὑπὸ νόμον though I am not under the law 1 Cor 9:20 (cp. TestAbr B 11 p. 115, 22 [Stone p. 78] μὴ ἰδὼν θάνατον). μὴ μεμαθηκώς without having learned (them) J 7:15 (cp. TestAbr B 2 p. 106, 1 [Stone p. 60] μὴ εἰδὼς τίς ἐστιν; TestJob 11:7 μὴ λαμβάνων…ἐνέχυρα; Just., A I, 5, 1 μὴ φροντίζοντες, D. 110, 2 μὴ συνιέντες). μὴ ἔχοντος δὲ αὐτοῦ ἀποδοῦναι but since he could not pay it back Mt 18:25. μὴ βουλόμενος since (God) did not wish to AcPlCor 2:12 (cp. TestAbrB 5 p. 109, 24f [Stone p. 66] μὴ θέλων…παρακοῦσαι).
    ג. when it is to be indicated that the statement has subjective validity (Just., D. 115, 3 ὡς μὴ γεγενημένου ἱερέως): ὡς μὴ λαβών as though you had not received 1 Cor 4:7. ὡς μὴ ἐρχομένου μου vs. 18.
    ד. but also very freq. where earlier Gk. would require οὐ (on developments s. Schwyzer II 595f; B-D-F §430, 3; Burton §485 [464 Z.]; cp. οὐ 2b; for μή here, cp. Just., A I, 3, 9, 3 ἄνδρες δεκαδύο…λαλεῖν μὴ δυνάμενοι; D. 85, 4 διὰ τοὺς μὴ…συνόντας ἡμῖν; Mel., P. 71, 518f): τὰ μὴ ὄντα what does not exist (in reality, not only in Paul’s opinion) Ro 4:17; 1 Cor 1:28 (Philo, Op. M. 81 τὸ τὰ μὴ ὄντα εἰς τὸ εἶναι παραγαγεῖν; Ath. 4:2 τὸ ὸ̓ν οὐ γίνεται ἀλλὰ τὸ μὴ ὄν); Hv 1, 1, 6. τὰ μὴ βλεπόμενα what is unseen 2 Cor 4:18ab. τὰ μὴ δέοντα 1 Ti 5:13. τὰ μὴ καθήκοντα (3 Macc 4:16) Ro 1:28. τὰ μὴ σαλευόμενα Hb 12:27. τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν 2 Cor 5:21. τυφλὸς μὴ βλέπων Ac 13:11. S. also μὴ ἀσθενήσας τῇ πίστει κατενόησεν Ro 4:19 where, as oft., the main idea is expressed by the ptc.
    in a prohibitive sense in independent clauses, to express a negative wish or a warning
    α. w. subjunctive let us not, we should not: pres. subj. μὴ γινώμεθα κενόδοξοι Gal 5:26. μὴ ἐγκακῶμεν 6:9. μὴ καθεύδωμεν 1 Th 5:6; cp. 1 Cor 5:8. W. aor. subj. μὴ σχίσωμεν αὐτόν J 19:24.
    β. w. optative (B-D-F §427, 4; Rob. 1170) μὴ αὐτοῖς λογισθείη 2 Ti 4:16 (cp. Job 27:5). ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι Gal 6:14 (cp. 1 Macc 9:10; 13:5). Esp. in the formula μὴ γένοιτο (s. γίνομαι 4a) Lk 20:16; Ro 3:4, 31; 6:2, 15; 7:7, 13; 9:14; 11:1, 11; 1 Cor 6:15; Gal 2:17; 3:21.
    γ. w. pres. impv.
    א. to express a command that is generally valid (TestReub 2:10) μὴ γίνεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί Mt 6:16; cp. vs. 19. μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν vs. 25; Lk 12:22.—Mt 7:1; 10:31; 19:6; Lk 6:30; 10:4, 7; 1 Cor 6:9; 7:5, 12f, 18; Eph 4:26 (Ps 4:5), 29 and oft.
    ב. to bring to an end a condition now existing (Aeschyl., Sept. 1036; Chariton 2, 7, 5 μὴ ὀργίζου=‘be angry no longer’; PHib 56, 7 [249 B.C.]; PAmh 37, 7; POxy 295, 5; Wsd 1:12 and elsewh. LXX; TestAbr B 9 p. 113, 20 [Stone p. 74]; JosAs 14:11; GrBar 7:6 and ApcMos 16 μὴ φοβοῦ; Just., D. 87, 1 μὴ…λοιπὸν ὑπολάμβανε; Mlt. 122ff) μὴ φοβεῖσθε do not be afraid (any longer) Mt 14:27; 17:7; Lk 2:10; cp. 1:13, 30. μὴ κλαῖε do not weep (any more) 7:13; cp. 23:28 (GrBar16:1) μὴ σκύλλου do not trouble yourself (any further) 7:6; cp. 8:49 v.l. (TestAbr B 2 p. 107, 2 [Stone p. 62] μὴ σκύλλε τὸ παιδάριον).—9:50; Mk 9:39; J 2:16; 6:43. μὴ γράφε do not write (any longer)=it must no longer stand written 19:21. μή μου ἅπτου do not cling to me any longer = let go of me 20:17. μὴ γίνου ἄπιστος vs. 27.—Ac 10:15; 20:10; Ro 11:18, 20; 1 Th 5:19; Js 2:1 and oft.
    δ. w. aor. impv. (Od. 16, 301; Lucian, Paras. μὴ δότε; 1 Km 17:32; TestJob 45:1 μὴ ἐπιλάθεσθε τοῦ κυρίου) μὴ ἐπιστρεψάτω Mt 24:18; Lk 17:31b. μὴ καταβάτω Mt 24:17; Mk 13:15; Lk 17:31a. μὴ γνώτω Mt 6:3.
    ε. w. aor. subj.
    א. almost always to prevent a forbidden action fr. beginning (Plut., Alex. 696 [54, 6] μὴ φιλήσῃς=‘don’t kiss’; PPetr II, 40a, 12 [III B.C.]; POxy 744, 11; BGU 380, 19; LXX; TestAbr A 2 p. 79, 8 [Stone p. 6] μὴ ἐνέγκωσιν ἵππους; 16 p. 97, 5 [Stone p. 42] μὴ ἐκφοβήσῃς αὐτόν; TestJob 39:11 μὴ κάμητε εἰκῇ; ParJer 3:5 μὴ ἀπολέσητε τὴν πόλιν; ApcEsdr 7:11 μὴ μνησθῇς; Just., D. 137, 1 μὴ κακόν τι εἴπητε.—This is the sense of μὴ θαυμάσῃς Herm. Wr. 11, 17; s. ב below) μὴ φοβηθῇς Mt 1:20; 10:26 (JosAs 23:15; cp. TestJob 17:6 μὴ φοβηθῆτε ὅλως). μὴ δόξητε 3:9; cp. 5:17. μὴ ἅψῃ Col 2:21. μὴ ἀποστραφῇς Mt 5:42. μὴ κτήσησθε 10:9 and oft. Also w. the third pers. of the aor. subj. μή τις αὐτὸν ἐξουθενήσῃ no one is to slight him 1 Cor 16:11. μή τίς με δόξῃ εἶναι 2 Cor 11:16. μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ 2 Th 2:3. μὴ σκληρύνητε Hb 3:8, 15 (quot. fr. Ps 94:8) is hardly a pres. subj.; it is rather to be regarded as an aor.
    ב. only rarely to put an end to a condition already existing (the pres. impv. is regularly used for this; s. above 1 cγב) (TestAbr B 7 p. 111, 19 [Stone p. 70] μὴ κλαύσῃς weep no more) μὴ θαυμάσῃς you need no longer wonder J 3:7 (‘you needn’t be surprised’: s. Mlt. 124; 126; and s. א above).
    ζ. in abrupt expressions without a verb (ParJer 1:7 μὴ κύριέ μου): μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ (we must) not (proceed against him) during the festival Mt 26:5; Mk 14:2. Cp. J 18:40. καὶ μὴ (ποιήσωμεν) Ro 3:8 (B-D-F §427, 4). μὴ ὀκνηροὶ (γίνεσθε) 12:11. Cp. 14:1; Gal 5:13; Eph 6:6 al. (B-D-F §481).
    after verbs of fearing, etc. that…(not), lest B-D-F §370.
    α. w. pres. subj. (3 Macc 2:23) ἐπισκοποῦντες…μή τις ῥίζα…ἐνοχλῇ Hb 12:15
    β. w. aor. subj. (Pla., Apol. 1, 17a) φοβηθεὶς μὴ διασπασθῇ Ac 23:10. Also after a pres. 27:17 (cp. Tob 6:15). After βλέπειν in the mng. take care (PLond III, 964, 9 p. 212 [II/III A.D.] βλέπε μὴ ἐπιλάθῃ μηδέν) Mt 24:4; Mk 13:5; Lk 21:8; Ac 13:40; 1 Cor 10:12; Gal 5:15; Hb 12:25. σκοπῶν σεαυτὸν, μὴ καὶ σὺ πειρασθῇς Gal 6:1. στελλόμενοι τοῦτο, μή τις ἡμάς μωμήσηται 2 Cor 8:20. ὁρᾶν Mt 18:10; 1 Th 5:15. Elliptically, like an aposiopesis ὅρα μή take care! you must not do that! Rv 19:10; 22:9 (B-D-F §480, 5; Rob. 932; 1203).
    γ. w. fut. ind. instead of the subj. following (X., Cyr. 4, 1, 18 ὅρα μὴ πολλῶν ἑκάστῳ ἡμῶν χειρῶν δεήσει) βλέπετε μή τις ἔσται Col 2:8; cp. Hb 3:12
    taking the place of a purpose clause=so that…not: w. aor. subj. Mk 13:36; Ac 27:42; 2 Cor 12:6.
    marker of expectation of a negative anwer to a question (B-D-F §427, 2; 4; 440; Rob. 1168; 1175; Mlt-Turner 283).
    in direct questions (X. Eph. 398, 26 H.; Job 1:9; 8:11; TestAbr A 2 p. 79, 9f [Stone p. 6]; B 6 p. 110, 6 [Stone p. 68]; TestJob 15, 6; 27, 1; ApcSed 7:2; ApcMos 8:27) somewhat along the lines ‘it isn’t so, is it, that...?’, with expectation of a neg. answer; in tr. the negation can in fact be variously expressed in a form suggesting that an inappropriate answer would be met with complete dismay, e.g. μή τινος ὑστερήσατε; you didn’t lack anything, did you? Lk 22:35; μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ; will one give the person a stone? Mt 7:9; sim. vs. 10; 9:15; Mk 2:19; Lk 5:34; 11:11 v.l.; 17:9; J 3:4; 4:12, 33; 6:67; 7:35, 51f; 21:5 (cp. μήτι); Ac 7:28 (Ex 2:14), 42 (Am 5:25); Ro 3:3, 5 (cp. Job 8:3); 9:14, 20 (Is 29:16); 1 Cor 1:13; 9:8f; 10:22 al. μὴ γάρ J 7:41; 1 Cor 11:22.—In cases like Ro 10:18f; 1 Cor 9:4f μή is an interrog. word and οὐ negatives the verb. The double negative causes one to expect an affirmative answer (B-D-F §427, 2; s. Rob. 1173f; Tetrast. Iamb. 17, 2 p. 266 μὴ οὐκ ἔστι χλόη;=‘there is grass, is there not?’).
    in indirect questions whether…not Lk 11:35 (cp. Epict. 4, 5, 18a; Arrian, Anab. 4, 20, 2 μή τι βίαιον ξυνέβη=whether anything violent has happened [hopefully not]; Jos., Ant. 6, 115).
    marker of reinforced negation, in combination w. οὐ, μή has the effect of strengthening the negation (Kühner-G. II 221–23; Schwyzer II 317; Mlt. 187–92 [a thorough treatment of NT usage]; B-D-F §365; RLudwig: D. prophet. Wort 31 ’37, 272–79; JLee, NovT 27, ’85, 18–23; B-D-F §365.—Pla., Hdt. et al. [Kühner-G. loc. cit.]; SIG 1042, 16; POxy 119, 5, 14f; 903, 16; PGM 5, 279; 13, 321; LXX; TestAbr A 8 p. 85, 11 [Stone p. 46]; JosAs 20:3; GrBar 1:7; ApcEsdr 2:7; Just., D. 141, 2). οὐ μή is the most decisive way of negativing someth. in the future.
    w. the subj.
    α. w. aor. subj. (TestAbr A 17 p. 99, 7 οὐ μὴ δυνηθῇς θεάσασθαι; JosAs 20:3; ParJer 2:5; 8:5; ApcSed 12:5; 13:6; Just., D. 141, 2; Ael. Aristid. 50, 107 K.=26 p. 533 D.: οὐ μὴ ἡμῶν καταφρονήσωσι; Diogenes, Ep. 38, 5; UPZ 62, 34; 79, 19) never, certainly not, etc. Mt 5:18, 20, 26; 24:2; Mk 13:2; Lk 1:15; 6:37ab; 10:19; J 8:52; 10:28; 11:26; 13:8; 1 Cor 8:13; Hb 8:12 (Jer 38:34); 13:5; 1 Pt 2:6 (Is 28:16); Rv 2:11; 3:12; 18:21–23 al.—Also in a rhetorical question, when an affirmative answer is expected οὐ μὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν; will he not vindicate? Lk 18:7. οὐ μὴ πίω αὐτό; shall I not drink it? J 18:11. τίς οὐ μὴ φοβηθῇ; who shall not fear? Rv 15:4.—In relative clauses Mt 16:28; Mk 9:1; Ac 13:41 (Hab 1:5); Ro 4:8 (Ps 31:2); cp. Lk 18:30.—In declarative and interrogative sentences after ὅτι Mt 24:34; Lk 22:16 (οὐκέτι οὐ μή v.l.); J 11:56; without ὅτι Mt 26:29; Lk 13:35.—Combined w. οὐδέ: οὐδʼ οὐ μὴ γένηται (Mitt-Wilck. I/2, 122, 4 [6 A.D.]) Mt 24:21 (B-D-F §431, 3).
    β. w. pres. subj. Hb 13:5 v.l. ἐγκαταλείπω (accepted by Tdf., whereas most edd. read ἐγκαταλίπω)
    w. fut. ind. (En 98:12; 99:10; TestAbr A 8 p. 85, 11 [Stone p. 20] οὐ μή σοι ἀκολουθήσω; GrBar 1:7 οὐ μὴ προσθήσω; ApcEsdr 2:7 οὐ μὴ παύσομαι) οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο Mt 16:22.—Hm 9:5; Hs 1:5; 4:7. Cp. Mt 15:6; 26:35; Lk 10:19 v.l.; 21:33; J 4:14; 6:35b; 10:5 (ἀκολουθήσωσιν v.l.); Hb 10:17. οὐκέτι οὐ μὴ εὑρήσουσιν Rv 18:14. οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει Gal 4:30 (Gen 21:10 v.l.); but the tradition wavers mostly betw. the fut. and aor. subj. (s. Mlt. and B-D-F loc. cit.).—DELG. M-M. EDNT.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μή

  • 47 κτείνω

    κτείνω, [dialect] Ep. subj.
    A

    κτείνωμι Od.19.490

    ; [dialect] Aeol. [full] κτέννω Hdn.Gr.2.303 (and [tense] aor. 1 part.

    κτένναις Alc.33.5

    ), but

    κταίνω Id.140

    acc. to Eust.1648.5 (leg. Ἀλκμᾶνι); [dialect] Ep. Iterat.

    κτείνεσκε Il.24.393

    : [tense] fut. κτενῶ, [dialect] Ep.

    κτενέω Od.16.404

    , - έεις Il.22.13, - έει ib. 124, al. (

    κτενεῖ 15.65

    , 68), part. κτανέοντα only 18.309 (but in compos.

    κατα-κτανέουσιν 6.409

    ): [tense] aor. 1

    ἔκτεινα 19.296

    , etc.: [tense] aor. 2

    ἔκτᾰνον 2.701

    , etc.: [tense] pf.not found un compounded: [tense] plpf.

    ἀπ-εκτονήκειν Plu.Tim.16

    :—[voice] Pass., [tense] fut. κτανθήσομαι Sch.T Il.14.481: [dialect] Ep. [ per.] 3pl. [tense] aor.

    ἔκτᾰθεν Il.11.691

    , Od.4.537,

    κτάθεν Q.S.1.812

    ;

    ἐκτάνθην AP14.32

    , (ἀπ-) LXX 1 Ma.2.9, Ev.Marc.8.31, D.C.65.4: [tense] aor. 2 ἀπ-εκτάνην [ᾰ] Gal.14.284: [tense] pf. ἐκτάνθαι ἀπ-) Plb.7.7.4:—Hom.also uses non-thematic forms, [ per.] 3sg., 1 and [ per.] 3pl. [tense] aor.

    ἔκτᾰ Od.11.410

    , al. ( κατ- Il.15.432),

    ἔκτᾰμεν Od.12.375

    ,

    ἔκτᾰν 19.276

    , Il.10.526 ( ἔκτα also in S.Tr.38, E.HF 423 (lyr., with [pron. full] )); [ per.] 1pl. subj.

    κτέωμεν Od.22.216

    ; inf. κτάμεν ( κατα-) Il.9.458, κτάμεναι [ᾰ] 5.301, al.; part. κτάς ( κατα-) 22.323, also in Trag., A. Th. 965 (lyr.), E.IT 715: [tense] aor. [voice] Med. in pass. sense, [ per.] 3sg.

    ἀπ-έκτᾰτο Il.15.437

    ; inf. κτάσθαι ib. 558 (prob. in pass. sense); part.

    κτάμενος 22.75

    , Hes.Op. 541, Pi.Fr. 203 codd., A.Pers. 923 (lyr.), Cratin.95:—kill, slay, freq. in Poets, also in early [dialect] Att., Lex Draconis in IG12.115.20; but in Prose and Com. ἀποκτείνω prevailed; usu. of men, less freq. of slayingan animal, as Il.15.587, Od.12.375, 19.543, Ar.Av. 1063 (lyr.); Οὖτίς με κτείνει δόλῳ seeks to kill me, Od.9.408, cf. S.OC 993; ὁ κτανών the slayer, murderer, A.Eu. 422;

    οἱ κτανόντες Id.Ch.41

    (lyr.), 144, etc.
    2 put to death, Th.1.132, Arist.HA 625a16, al.; esp. in legal language,

    εἰ.. ἐν δίκῃ ἔκτεινεν ὁ κτείνας Pl.Euthphr.4b

    , cf. Prt. 322d, Lg. 871e, al., Lys.10.11.
    3 of things, ὥστε καὶ κτείνειν so as to be fatal, of the plague, Th.2.51 (so in [voice] Pass., εὖτ' ἂν ὑπὸ τοῦ κακοῦ κτεινέωνται when the disease is proceeding towards a fatal termination, Aret.SD1.5);

    τὰ φύλλα [ἀποκύνου].. κτείνει κύνας Dsc.4.80

    .
    4 put an end to,

    θέρος [νοῦσον] κτείνει Aret.SD1.16

    . ([voice] Pass. in Hom. and [dialect] Ion. Prose, Il.11.668, 14.60, Od.11.413, Hdt.4.3, etc.; but Trag. almost always used θνῄσκω or καταθνῄσκω as the [voice] Pass., Com. Poets and Prose writers ἀποθνῄσκω.) (Cf. Skt. k[snull ]atás 'wounded'.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κτείνω

  • 48 νεκρόω

    νεκρόω (νεκρός) 1 aor. ἐνέκρωσα; pf. pass. ptc. νενεκρωμένος (Hellenist. word: Hipponax[?, s. below]; Epict. 1, 5, 7; Plut., Mor. 954d; Themist., Paraphr. Aristot. II p. 51, 15 Spengel; ins; Philo, Aet. M. 125; Just., A I, 18, 6; Ath., R. 24 p. 78, 20 al.) to deaden or cause to cease completely, put to death fig. ext. of the primary mng. ‘to put an end to the life of someth., to cause to be dead’ τὰ μέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς what is earthly in you Col 3:5. Pass.: be as good as dead (Longus 2, 7, 5): νενεκρωμένος worn out, impotent of persons whose physical capabilities have failed in a certain respect (comm. on Hipponax POxy 2176 Fgm. 1 II, 7f=Hipponax Fgm. 129 C, 7f p. 137 Degani νενε]κρῶσθαι, but ἀπονε‹νε›]κρῶσθαι p. 153 West [for the reconstructed Fgm. of Hipponax on the basis of the comm. s. Fgm. X Diehl3; 129a–e Degani]; Maximus Tyr. 41, 3h; cp. Epict. 4, 5, 21); e.g. of Abraham in his old age ἀφʼ ἑνὸς ἐγενήθησαν καὶ ταῦτα νενεκρωμένου from one man, and him as good as dead, were born Hb 11:12. τὸ σῶμα νενεκρωμένον his worn-out body Ro 4:19 (cp. IG III/2, 1355 ἄνθρωπε μή μου παρέλθῃς σῶμα τὸ νενεκρωμένον.—Dssm., LO 75 [LAE 94]; BHaensler, BZ 12, 1914, 168ff; 14, 1916, 164ff).—DELG s.v. νεκρός. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > νεκρόω

  • 49 καππαυέσθω

    καταπαύω
    put an end to: pres imperat mp 3rd sg

    Morphologia Graeca > καππαυέσθω

  • 50 καταπαυέσθω

    καταπαύω
    put an end to: pres imperat mp 3rd sg

    Morphologia Graeca > καταπαυέσθω

  • 51 καταπαυθήναι

    καταπαύω
    put an end to: aor inf pass

    Morphologia Graeca > καταπαυθήναι

  • 52 καταπαυθῆναι

    καταπαύω
    put an end to: aor inf pass

    Morphologia Graeca > καταπαυθῆναι

  • 53 καταπαυθείσης

    καταπαύω
    put an end to: aor part pass fem gen sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > καταπαυθείσης

  • 54 καταπαυθήσεται

    καταπαύω
    put an end to: fut ind pass 3rd sg

    Morphologia Graeca > καταπαυθήσεται

  • 55 καταπαυομένης

    καταπαύω
    put an end to: pres part mp fem gen sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > καταπαυομένης

  • 56 καταπαυομένοις

    καταπαύω
    put an end to: pres part mp masc /neut dat pl

    Morphologia Graeca > καταπαυομένοις

  • 57 καταπαυομένοισιν

    καταπαύω
    put an end to: pres part mp masc /neut dat pl (epic ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > καταπαυομένοισιν

  • 58 καταπαυομένου

    καταπαύω
    put an end to: pres part mp masc /neut gen sg

    Morphologia Graeca > καταπαυομένου

  • 59 καταπαυούσης

    καταπαύω
    put an end to: pres part act fem gen sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > καταπαυούσης

  • 60 καταπαυσθέντος

    καταπαύω
    put an end to: aor part pass masc /neut gen sg (ionic)

    Morphologia Graeca > καταπαυσθέντος

См. также в других словарях:

  • put\ an\ end\ to — • put an end to • put a stop to v. phr. 1. To make (smth) end; stop; end. The farmer built an electric fence around his field to put an end to trespassing. The principal said that running in the halls was dangerous, and told the teachers to put a …   Словарь американских идиом

  • put an end to — (something) to stop something. The lights went out, and that put an end to our game of cards …   New idioms dictionary

  • put an end to — index abate (extinguish), annul, cancel, cease, check (restrain), condemn (ban) …   Law dictionary

  • put an end — ● put …   Useful english dictionary

  • put an end to — or[put a stop to] {v. phr.} 1. To make (something) end; stop; end. * /The farmer built an electric fence around his field to put an end to trespassing./ * /The principal said that running in the halls was dangerous, and told the teachers to put a …   Dictionary of American idioms

  • put an end to — or[put a stop to] {v. phr.} 1. To make (something) end; stop; end. * /The farmer built an electric fence around his field to put an end to trespassing./ * /The principal said that running in the halls was dangerous, and told the teachers to put a …   Dictionary of American idioms

  • put an end to — verb to terminate or abolish something He put an end to the loud music by pulling the plug. Syn: put a stop to …   Wiktionary

  • put an end to — stop or end it, cause it to stop    The policeman came and put an end to the fighting …   English idioms

  • put an end to — cause someone or something to stop existing injury put an end to his career …   Useful english dictionary

  • put an end to something — put an end to (something) to stop something. The lights went out, and that put an end to our game of cards …   New idioms dictionary

  • put an end to yourself — put an ˈend to yourself | put an ˈend to it all idiom to kill yourself Main entry: ↑endidiom …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»