-
1 αστυδρομουμέναν
ἀστυδρομουμένᾱν, ἀστυδρομέομαιfilled with the turmoil of pursuers and pursued: pres part mp fem acc sg (doric) -
2 ἀστυδρομουμέναν
ἀστυδρομουμένᾱν, ἀστυδρομέομαιfilled with the turmoil of pursuers and pursued: pres part mp fem acc sg (doric) -
3 αστυδρομουμένην
ἀστυδρομέομαιfilled with the turmoil of pursuers and pursued: pres part mp fem acc sg (attic epic) -
4 ἀστυδρομουμένην
ἀστυδρομέομαιfilled with the turmoil of pursuers and pursued: pres part mp fem acc sg (attic epic) -
5 διώκω
+ V 14-24-27-15-32=112 Gn 14,15; 31,23; Ex 15,9; Lv 26,7.8(bis)to pursue, to chase [τινα] 2 Sm 21,5; id. [ὀπίσω τινός] (of pers.) Gn 31,23; to pursue, to seek after [τι] Prv 15,9; id. [ὀπίσω τινός] (of things) Jgs 4,16; to follow [τι] Ezr 9,4; to run, to flee [intrans.] Hab 2,2ἐκ πάντων τῶν διωκόντων με from all my prosecutors, pursuers Ps 7,2נוס for MT רסן a bridle; *Ez 25,13 διωκόμενοι being pursued-ידדנה נדד for MT דדנה/ו26,17); →NIDNTT; TWNT(→ἀποδιώκω, ἐκδιώκω, ἐπιδιώκω, καταδιώκω, μεταδιώκω, συνδιώκω,,) -
6 καταδιώκω
+ V 12-40-6-25-8=91 Gn 14,14; 31,36; 33,13; 35,5; Ex 14,4A: to follow hard upon, to pursue closely (most often in hostile sense) [abs.] Ex 14,23; id. [ὀπίσω τινός] Gn 31,36; to pursue [τινα] Dt 1,44; to search for [τινα] Ps 22(23),6; id. [τι] Ps 37(38),21; to drive hard, to overdrive [τι] (of a cattle) Gn 33,13; to go with [μετά τινος] 1 Sm 30,22P: to flee Mi 2,11οἱ καταδιώκοντες pursuers Jos 2,16; οἱ καταδιώκοντές με my persecutors Ps 30(31),16*Mi 2,11(10) κατεδιώχθητε you run, you flee-רוץ for MT נמרץ מרץ it is painful; *Lam 3,11 κατεδίωξενhe pursued -דרך (Aram.) for MT דרכי my way→MM -
7 παλίωξις
A pursuit in turn, when fugitives rally and turn on their pursuers, π. δὲ γένηται ἐκ νηῶν [ῑ metri gr.] Il.12.71;ἄν τοι ἔπειτα π. παρὰ νηῶν αἰὲν ἐγὼ τεύχοιμι 15.69
, cf. 601; opp. προΐωξις, Hes.Sc. 154: in late Prose, App.Mith.49.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παλίωξις
-
8 προλαμβάνω
A- λήψομαι Isoc.6.16
: [tense] aor. προὔλαβον:—[voice] Pass., v. infr.1.5:— take or receive before,τὴν πόλιν Lys.26.9
codd.;τὰ χωρία καὶ λιμένας D.2.9
; ἀργύριον π. receive money in advance, Id.50.14, 35;τὰ ἐφόδια Aeschin.1.172
;τρία τάλαντα παρά τινος Id.2.166
;ἅπαντα ἡμῶν τὰ χωρία D.3.16
, etc.; also (lyr.); μισθὸν τῆς ἀγγελίας for the message, Luc.Merc.Cond.37;γάλα μετὰ μέλιτος IG42(1).126.15
(Epid., ii A.D.);π. τὴν ἡλικίαν Aeschin.1.162
; π. τὴν αὔξησιν begin their growth before, Thphr.HP8.1.4:—[voice] Pass., to be contained in advance,ἐν τῷ ὄντι ἄρα ζωὴ προείληπται καὶ ὁ νοῦς Procl. Inst. 103
.2 take or seize beforehand, Aeschin. 3.142;τὴν ἀρχήν A.D.Synt.40.24
;ὅσα τῆς πόλεως π. D.18.26
; τοῦτο π., ὅπως σώσομεν provide that.., Id.3.2: c. part., προλαβὼν κατεγνωκότας ὑμᾶς having first procured your vote of condemnation, Id.24.77:—[voice] Pass.,σῶμα προειλημμένον ὑπὸ νόσου Corp.Herm.12.3
.b get or take as a start, προειλήφασι πολὺν χρόνον have had a long start, PCair.Zen.60.5 (iii B.C.);π. τῆς νυκτὸς ὁπόσον ἂν δυναίμην Luc.Gall.1
.5 assume in advance,τὴν ὁλότητα προλαβὼν ἐγέννησεν ἀπ' αὐτῆς τὴν παντότητα Dam.Pr. 253
; προειλήφθω.. δισχιλίων σταδίων τὸ βάθος [εἶναι] Plb.34.6.7.II to be beforehand with, anticipate,1 c. acc. pers., get the start of,τὰς κύνας X.Cyn.5.19
, v. infr. 3;π. τῷ λόγῳ τινάς D.Prooem. 29
; βραχὺν χρόνον π. ἡμᾶς, i.e. in dying, Plu.2.117e;π. τῇ ῥιζώσει τοὺς χειμῶνας Thphr. HP8.1.3
, cf. CP3.24.3: c. gen. pers., ; ἵνα μὴ -λημφθῶμεν (i.e. by death) Diog.Oen.2.2 c. acc. rei, π. γόους, μαντεύματα, E.Hel. 339 (lyr.), Ion 407;τὸν καιρόν Plb.9.14.12
, cf. Plu.Cam.34, etc.;τὸν ὄρθρον Luc.Am.15
; of mental anticipation,π. ὡς οὕτως ἔχον πρὶν γινόμενον οὕτως ἰδεῖν Arist. GA 765a28
;τὰ συμβησόμενα ταῖς ἐννοίαις Plb.3.112.7
, cf. 3.1.7;τὰ πολλὰ εἰκασίᾳ Luc.Am.8
;π. ὅτι.. Plu.2.102e
, etc.3 c. gen. spatii, π. τῆς ὁδοῦ get a start on the way, Hdt.3.105;πολὺ τῆς ὁδοῦ π. Polyaen.7.29.2
(but just above, π. ὡς πλείστην ὁδὸν τοὺς διώξοντας); π. ῥᾳδίως τῆς φυγῆς Th.4.33
; π. τῆς διώξεως get a start of the pursuers, D.S.16.94: metaph., μύθου προλαβοῦσα speaking first, Philicus in Stud.Ital.9.44, cf. 46.b generally, π. τῶν κηρύκων anticipate them, Arist.Rh. 1408b24; τοῦ χρόνου π. precede in point of time, Id.Metaph. 1050b5.4 c. dat. modi, π. τῷ δρόμῳ get a start in running, X.Cyn.7.7;τῇ διανοίᾳ Arist.Fr. 660
;τῇ φυγῇ Plu.Alex.20
, Cic.47.5 c. inf.,προέλαβε μυρίσαι Ev.Marc. 14.8
.8 abs., προὔλαβε πολλῷ was far ahead, Th.7.80, cf. X.Cyn. 6.19, D.4.31, Plb.31.15.8; gain an advantage, D.37.15.b anticipate the event, prejudge,ἐπειδὰν ἅπαντ' ἀκούσητε κρίνατε, μὴ πρότερον προλαμβάνετε Id.4.14
;οἱ νόμοι προλαβόντες ἐπιμέλονται ὅπως..
by anticipation,X.
Cyr.1.2.3; come before the time, opp. ὑστερίζειν, Gal. 7.353; of corn-buyers, buy earlier, SIG976.49 (Samos, ii B.C.):— [voice] Med.,προλαμβάνου Men.701
:—[voice] Pass., τὸ προειλημμένον that which is prejudged, Hermog.Stat.1.c precede, go before, ὁ προλαβὼν βίος his previous life, Arg.2 D.22.3; what precedes,Procop.
Vand.2.16; ἡ προλαβοῦσα τράπεζα the preceding meal, Lib.Or.57.24; also τῶν προλαβόντων τἢν μνήμην the memory of the past, Procop. Gaz.Pan.p.495 B.IV Philos., form a preconception (cf. πρόληψις), prejudge,οἷα προειλήφαμεν Phld.D.3.13
, cf. Sign.22:—[voice] Med., Id.D.1.13:— [voice] Pass., Id.Oec.p.57 J.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προλαμβάνω
-
9 ἀστυδρομέομαι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀστυδρομέομαι
-
10 δυςκέλαδος
δυς - κέλαδος: ill-sounding; φόβος, attended by the cries of pursuers and pursued, Il. 16.357†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > δυςκέλαδος
См. также в других словарях:
pursuers — pur su·er || pÉ™r suËÉ™(r) /pÉ™ sju n. follower, chaser; plaintiff, claimant (Law) … English contemporary dictionary
Pursuit-evasion — (variants of which are referred to as cops and robbers and graph searching) is a family of problems in mathematics and computer science in which one group attempts to track down members of another group in an environment. Early work on problems… … Wikipedia
Battle of Tory Island — Infobox Military Conflict conflict=Battle of Tory Island partof=the French Revolutionary Wars and the Irish Rebellion of 1798 caption=Coastline of Tory Island date=12 October 1798 place=Atlantic Ocean, convert|20|nmi|km north of the Donegal coast … Wikipedia
Chrono Crusade — First volume of Chrono Crusade manga, released in Japan in December 1999 クロノ クルセイド (Kurono Kuruseido) … Wikipedia
Moribito: Guardian of the Spirit — 精霊の守り人 (Seirei no Moribito) Genre Fantasy Novel Written by Nahoko Uehashi … Wikipedia
Joshua 2 — 1 And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men to spy secretly, saying, Go view the land, even Jericho. And they went, and came into an harlot s house, named Rahab, and lodged there. 2 And it was told the king of Jericho, saying, Behold … The King James version of the Bible
The Thirty-nine Steps — infobox Book | name = The Thirty nine Steps orig title = translator = author = John Buchan cover artist = country = Scotland language = English series = Richard Hannay genre = Thriller, Novel publisher = William Blackwood Sons release date = 1915 … Wikipedia
Te Kooti's War — Infobox Military Conflict partof=New Zealand land wars date=1800 s place=New Zealand result=European Victory combatant1=UK European Settlers Maori combatant2=Maori from July 1868 until mid 1872. It was the longest and in some ways the ugliest and … Wikipedia
Death Hunt — Promotional poster Directed by Peter R. Hunt Produced by Murray Shostak … Wikipedia
List of Forgotten Realms characters — This is a list of fictional characters from the Forgotten Realms campaign setting for the Dungeons Dragons fantasy role playing game. Most of these characters have appeared in the multiple series of novels set in the Forgotten Realms. Contents:… … Wikipedia
Chrono (Chrono Crusade) — nihongo|Chrono (or Chrno)|クロノ|Kurono is a fictional character manga and anime series and one of its main protagonists. He was once a high ranked devil in the demon society, Pandemonium, but due to losing the source of his energy after an… … Wikipedia