Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

puñetazo

  • 1 тумак

    м. прост.

    дать тума́ка́ ( кому-либо) — dar un puñetazo (a)

    * * *
    n
    1) colloq. trompis
    2) simpl. puñetazo
    3) Peru. trompón
    4) Chil. zuacate
    5) Ecuad. trompada, trompazo

    Diccionario universal ruso-español > тумак

  • 2 зуботычина

    ж. прост.
    * * *
    n
    1) gener. sopapo
    2) navy. (чаще pl) tapaboca

    Diccionario universal ruso-español > зуботычина

  • 3 кулак

    кула́к I
    pugno.
    --------
    кула́к II
    (богатый крестьянин-собственник) kulako.
    * * *
    I м.
    1) puño m

    уда́р кулако́м — puñetazo m, puñada f

    бить кулака́ми — apuñear vt; apuñar vt

    дать во́лю кулака́м — dar rienda suelta a las manos

    отве́дать кулако́в разг.soportar golpes

    2) воен. agrupación de choque
    3) тех. leva f, excéntrica f; cama f (Лат. Ам.)
    ••

    держа́ть в кула́ке́ ( кого-либо) — tener en un puño (a)

    II м.
    * * *
    I м.
    1) puño m

    уда́р кулако́м — puñetazo m, puñada f

    бить кулака́ми — apuñear vt; apuñar vt

    дать во́лю кулака́м — dar rienda suelta a las manos

    отве́дать кулако́в разг.soportar golpes

    2) воен. agrupación de choque
    3) тех. leva f, excéntrica f; cama f (Лат. Ам.)
    ••

    держа́ть в кула́ке́ ( кого-либо) — tener en un puño (a)

    II м.
    * * *
    n
    1) gener. kulak, puño
    3) eng. cama (Лат. Ам.), excéntrica, garra, mandarria (молот для забивания конопатки), tope de empuje, diente
    4) mach.comp. leva, levador (ñì.á¿. leva)

    Diccionario universal ruso-español > кулак

  • 4 расправа

    распра́ва
    venĝego, ekzekuto;
    крова́вая \расправа buĉado, masakro.
    * * *
    ж.
    represión f, violencia f, ensañamiento m

    жесто́кая распра́ва ( с кем-либо) — represión salvaje (contra)

    крова́вая распра́ва — matanza f, carnicería f

    кула́чная распра́ва — ley del puñetazo

    коро́ткая распра́ва — breve suplicio

    учини́ть распра́ву — cometer represalias, hacer justicia

    * * *
    ж.
    represión f, violencia f, ensañamiento m

    жесто́кая распра́ва ( с кем-либо) — represión salvaje (contra)

    крова́вая распра́ва — matanza f, carnicería f

    кула́чная распра́ва — ley del puñetazo

    коро́ткая распра́ва — breve suplicio

    учини́ть распра́ву — cometer represalias, hacer justicia

    * * *
    n
    1) gener. ensañamiento, represión, violencia
    2) colloq. escarnio

    Diccionario universal ruso-español > расправа

  • 5 стукнуть

    сов., вин. п.
    1) asestar un golpe, pegar vt

    сту́кнуть кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa

    2) (в дверь, в окно и т.п.) llamar vi (a la puerta, a la ventana, etc.)
    3) ( издать стук) hacer ruido, rechinar vi

    сту́кнула кали́тка — la puertecilla rechinó

    4) разг. ( наступить - о времени) llegar vi

    ему́ сту́кнуло пятьдеся́т лет — le cayeron los cincuenta, tiene cincuenta años cumplidos

    5) прост. dar el chivatazo
    * * *
    сов., вин. п.
    1) asestar un golpe, pegar vt

    сту́кнуть кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa

    2) (в дверь, в окно и т.п.) llamar vi (a la puerta, a la ventana, etc.)
    3) ( издать стук) hacer ruido, rechinar vi

    сту́кнула кали́тка — la puertecilla rechinó

    4) разг. ( наступить - о времени) llegar vi

    ему́ сту́кнуло пятьдеся́т лет — le cayeron los cincuenta, tiene cincuenta años cumplidos

    5) прост. dar el chivatazo
    * * *
    v
    1) gener. (â äâåðü, â îêñî è á. ï.) llamar (a la puerta, a la ventana, etc.), (èçäàáü ñáóê) hacer ruido, asestar un golpe, pegar, rechinar

    Diccionario universal ruso-español > стукнуть

  • 6 удар

    уда́р
    1. bato, frapo;
    нанести́ \удар fari baton (или frapon);
    2. перен. (тяжёлое потрясение) skuo, bato;
    \удары судьбы́ sortobatoj;
    3. (нападение, атака) atako;
    4. мед. apopleksio;
    со́лнечный \удар sunfrapo;
    ♦ \удар гро́ма tondrobato;
    быть в \ударе esti en bonhumoro, senti sin en sprita stato.
    * * *
    м.
    1) ( чем-либо) golpe m; choque m ( толчок); manotada f ( рукой); palmada f ( ладонью); estrellón m (Арг., Чили, Гонд.)

    уда́р ножо́м — cuchillada f

    уда́р топоро́м — hachazo m

    уда́р са́блей — sablazo m

    уда́р кинжа́лом — puñalada f

    уда́р штыко́м, штыково́й уда́р — bayonetazo m

    уда́р прикла́дом — culatazo m

    уда́р кулако́м — puñetazo m

    уда́р ты́льной стороно́й руки́ — revés m, sopapo m

    уда́р ного́й — puntapié m, patada f; coz f ( о животном)

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    уда́р в спи́ну перен. — golpe por la espalda, golpe a traición

    уда́р мо́лнии — rayo m

    одни́м уда́ром — de un solo golpe

    нанести́, отвести́ уда́р — asestar, parar un golpe

    уда́ры судьбы́ перен. — reveses de la fortuna; contrariedades f pl

    2) перен. ( потрясение) choque m, sacudida f
    3) (нападение, атака) ataque m, asalto m

    внеза́пный уда́р — ataque de (por) sorpresa

    гла́вный уда́р — ataque principal

    уда́р с во́здуха — asalto aéreo

    4) ( кровоизлияние в мозг) congestión cerebral

    апоплекси́ческий уда́р — ataque de apoplegía

    его́ хвати́л уда́р сниж.tuvo un insulto apoplético

    5) ( звук)

    уда́р гро́ма — trueno m ( en las nubes)

    уда́р ко́локола — campanillazo m

    6) спорт. tiro m, chut m; saque m (в футболе и т.п.); estocada f ( в фехтовании)

    свобо́дный уда́р — saque libre, friqui m

    штрафно́й уда́р — castigo m

    одиннадцатиметро́вый штрафно́й уда́р — penalty m

    углово́й уда́р — corner m, saque de esquina

    - находиться под ударом
    ••

    со́лнечный уда́р — insolación f; asoleada f (Кол., Чили, Гват.)

    теплово́й уда́р — golpe térmico

    поста́вить (подста́вить) под уда́р — exponer a un peligro; arriesgar (aventurar) algo

    приня́ть уда́р на себя́ — ponerse (exponerse) al peligro

    быть в уда́ре — estar inspirado, estar en forma (en vena)

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    * * *
    м.
    1) ( чем-либо) golpe m; choque m ( толчок); manotada f ( рукой); palmada f ( ладонью); estrellón m (Арг., Чили, Гонд.)

    уда́р ножо́м — cuchillada f

    уда́р топоро́м — hachazo m

    уда́р са́блей — sablazo m

    уда́р кинжа́лом — puñalada f

    уда́р штыко́м, штыково́й уда́р — bayonetazo m

    уда́р прикла́дом — culatazo m

    уда́р кулако́м — puñetazo m

    уда́р ты́льной стороно́й руки́ — revés m, sopapo m

    уда́р ного́й — puntapié m, patada f; coz f ( о животном)

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    уда́р в спи́ну перен. — golpe por la espalda, golpe a traición

    уда́р мо́лнии — rayo m

    одни́м уда́ром — de un solo golpe

    нанести́, отвести́ уда́р — asestar, parar un golpe

    уда́ры судьбы́ перен. — reveses de la fortuna; contrariedades f pl

    2) перен. ( потрясение) choque m, sacudida f
    3) (нападение, атака) ataque m, asalto m

    внеза́пный уда́р — ataque de (por) sorpresa

    гла́вный уда́р — ataque principal

    уда́р с во́здуха — asalto aéreo

    4) ( кровоизлияние в мозг) congestión cerebral

    апоплекси́ческий уда́р — ataque de apoplegía

    его́ хвати́л уда́р сниж.tuvo un insulto apoplético

    5) ( звук)

    уда́р гро́ма — trueno m ( en las nubes)

    уда́р ко́локола — campanillazo m

    6) спорт. tiro m, chut m; saque m (в футболе и т.п.); estocada f ( в фехтовании)

    свобо́дный уда́р — saque libre, friqui m

    штрафно́й уда́р — castigo m

    одиннадцатиметро́вый штрафно́й уда́р — penalty m

    углово́й уда́р — corner m, saque de esquina

    - находиться под ударом
    ••

    со́лнечный уда́р — insolación f; asoleada f (Кол., Чили, Гват.)

    теплово́й уда́р — golpe térmico

    поста́вить (подста́вить) под уда́р — exponer a un peligro; arriesgar (aventurar) algo

    приня́ть уда́р на себя́ — ponerse (exponerse) al peligro

    быть в уда́ре — estar inspirado, estar en forma (en vena)

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    * * *
    n
    1) gener. (êðîâîèçëèàñèå â ìîçã) congestión cerebral, (нападение, атака) ataque, achocadura, asalto, choque (толчок), empujón, encontrón (при встрече, столкновении), estrellón (Àðã., ×., Ãîñä.), magulladura, manotada (рукой), palmada (ладонью), topetón (одного предмета о другой), zapotazo, azote (волн и т.п.), beso (ëáîì), golpe, lapo (палкой и т.п.), percusión, porrada, tarja, zumbido, zumbo
    2) colloq. jaquimazo, trastazo, tiento
    3) liter. (ïîáðàñåñèå) choque, sacudida
    4) sports. chut, estocada (в фехтовании), saque (в футболе и т. п.), tiro
    5) eng. conmoción, latigazo, impacto (ñì.á¿. cheque)
    6) law. contusión, pucalada
    7) paint. toque
    8) footb. (по воротам) remate
    9) Peru. trompón
    10) Chil. estrellón
    11) Ecuad. trompada, trompazo

    Diccionario universal ruso-español > удар

  • 7 ударить

    уда́рить
    frapi, bati;
    \удариться (обо что-л.) albatiĝi (или sin bati) al (или ĉe, kontraŭ) io.
    * * *
    сов.
    1) golpear vt; atizar (dar) un golpe

    уда́рить по лицу́ — abofetear vt, dar una bofetada

    уда́рить кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa, golpear en la mesa con el puño

    уда́рить в ладо́ши — batir palmas, palmotear vi

    уда́рить в ко́локол — tocar la campana

    уда́рить в наба́т — tocar alarma, tocar a rebato

    уда́рил гром — retumbó el trueno

    2) перен. ( во что-либо) entrar vi, introducirse (непр.)

    мо́лния уда́рила в (+ вин. п.)el rayo cayó (en)

    3) ( выстрелить) disparar vt

    уда́рить за́лпом — disparar en salva

    4) ( стремительно напасть) atacar vt ( de súbito), lanzarse (sobre)

    уда́рить в лоб — atacar de frente

    уда́рить в штыки́ — atacar a la bayoneta

    уда́рить на врага́ — atacar al enemigo, lanzarse sobre el enemigo

    ••

    уда́рить по карма́ну — dar un sablazo, castigar el bolsillo

    уда́рить в го́лову — subirse a la cabeza

    уда́рить по рука́м ( при сговоре) — cerrar un trato, estar conforme (de acuerdo); decir amén

    уда́рить во все колокола́ — tocar a rebato; echar las campanas al vuelo

    уда́рить в спи́ну — asestar el golpe por la espalda

    седина́ в бо́роду уда́рила — ya peina canas

    не уда́рить в грязь лицо́м — quedar (salir) airoso, salir con la cabeza alta

    * * *
    сов.
    1) golpear vt; atizar (dar) un golpe

    уда́рить по лицу́ — abofetear vt, dar una bofetada

    уда́рить кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa, golpear en la mesa con el puño

    уда́рить в ладо́ши — batir palmas, palmotear vi

    уда́рить в ко́локол — tocar la campana

    уда́рить в наба́т — tocar alarma, tocar a rebato

    уда́рил гром — retumbó el trueno

    2) перен. ( во что-либо) entrar vi, introducirse (непр.)

    мо́лния уда́рила в (+ вин. п.)el rayo cayó (en)

    3) ( выстрелить) disparar vt

    уда́рить за́лпом — disparar en salva

    4) ( стремительно напасть) atacar vt ( de súbito), lanzarse (sobre)

    уда́рить в лоб — atacar de frente

    уда́рить в штыки́ — atacar a la bayoneta

    уда́рить на врага́ — atacar al enemigo, lanzarse sobre el enemigo

    ••

    уда́рить по карма́ну — dar un sablazo, castigar el bolsillo

    уда́рить в го́лову — subirse a la cabeza

    уда́рить по рука́м ( при сговоре) — cerrar un trato, estar conforme (de acuerdo); decir amén

    уда́рить во все колокола́ — tocar a rebato; echar las campanas al vuelo

    уда́рить в спи́ну — asestar el golpe por la espalda

    седина́ в бо́роду уда́рила — ya peina canas

    не уда́рить в грязь лицо́м — quedar (salir) airoso, salir con la cabeza alta

    * * *
    v
    1) gener. (âúñáðåëèáü) disparar, (стремительно напасть) atacar (de súbito), atizar (dar) un golpe, endiñar, estampar (о стену), golpear, lanzarse (sobre), cutir, machucar
    2) colloq. amagar, sopapear
    3) liter. (âî ÷áî-ë.) entrar, introducirse

    Diccionario universal ruso-español > ударить

  • 8 громко стукнуть кулаком

    Diccionario universal ruso-español > громко стукнуть кулаком

  • 9 громко ударить кулаком

    Diccionario universal ruso-español > громко ударить кулаком

  • 10 дать тумака

    v
    gener. dar un puñetazo (a; êîìó-ë.)

    Diccionario universal ruso-español > дать тумака

  • 11 кулачная расправа

    Diccionario universal ruso-español > кулачная расправа

  • 12 стукнуть кулаком

    v
    gener. (например, по столу) dar un puñetazo (en la mesa)

    Diccionario universal ruso-español > стукнуть кулаком

  • 13 стукнуть кулаком по столу

    Diccionario universal ruso-español > стукнуть кулаком по столу

  • 14 удар кулаком

    n
    1) gener. puñada, puñetazo, puñete, remoquete
    2) colloq. trompis
    3) amer. combo
    4) law. boyazo, pucada
    5) Arg. chope
    6) Hondur. bollo
    7) Col. soco
    8) Cub. piñazo, aletazo
    9) Chil. truco

    Diccionario universal ruso-español > удар кулаком

  • 15 ударить кулаком по столу

    v
    gener. dar un puñetazo en la mesa, golpear en la mesa con el puño

    Diccionario universal ruso-español > ударить кулаком по столу

  • 16 хватить

    хвати́ть II
    (ударить) разг. ekbati.
    --------
    хват||и́ть I
    (быть достаточным) sufiĉi;
    э́того мне \хватитьит на ме́сяц tio sufiĉos al mi por monato;
    \хватитьит! sufiĉas!;
    с меня́ \хватитьит mi estas tute sata;
    эх, ку́да \хватитьи́л! he, kien vi trafis!
    * * *
    сов.
    1) безл. ( быть достаточным) ser suficiente (bastante) (para), bastar vi (para), alcanzar vi (para)

    не хвати́ть — no ser suficiente, no bastar; faltar vi ( недоставать)

    мне не хва́тит вре́мени — me faltará el tiempo

    мне э́того хва́тит на ме́сяц — esto me alcanza para un mes

    де́нег хва́тит надо́лго — habrá (hay) bastante dinero para mucho tiempo

    де́ла хва́тит на всех — habrá cosas que hacer (hay quehaceres) para todo el mundo, habrá para todos

    у него́ хвати́ло ду́ху, сил, что́бы... разг. — tuvo ánimo, fuerzas para...

    у него́ не хвати́ло му́жества — le faltó el ánimo

    его́ не хва́тит на э́то разг.no será capaz para hacerlo

    хва́тит! разг. ( довольно) — ¡basta!, ¡suficiente!

    на сего́дня хва́тит разг.para (por) hoy basta

    мне хва́тит ( больше не надо) разг. — para mí basta, me es bastante (suficiente)

    с меня́ хва́тит ( мне надоело) разг. — tengo bastante y sobrado, estoy hasta la punta de los pelos, estoy hasta la coronilla

    2) разг. см. хватать 1)
    3) вин. п., прост. ( урвать) agarrar vt
    4) (вин. п.), прост. ( выпить) tomar vt, coger (pillar) un lobo, empinar el codo

    хвати́ть ли́шнего — beber demasiado

    5) перен., род. п., разг. ( испытать) sufrir vt, soportar vt, aguantar vt

    хвати́ть го́ря — pasar la pena negra, pasar muchas penas

    6) разг. ( преувеличить) exagerar vt

    куда́ хвати́л! — ¡cómo exagera(s)!

    7) (вин. п.), разг. ( необдуманно сказать) soltar (непр.) vt, espetar vt
    8) вин. п., твор. п., прост. ( ударить) golpear vt, vi, asestar vt

    хвати́ть кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa

    9) (попасть - снарядом, пулей и т.п.) caer (непр.) vi, dar (непр.) vt
    10) вин. п. ( разбить) romper golpeando (contra)
    11) вин. п., разг. ( внезапно поразить) dar de repente (inesperadamente); comenzar de improviso (de pronto) ( о явлениях природы)

    его́ хвати́л уда́р — le dio un ataque

    фру́кты хвати́ло моро́зом — se helaron las frutas

    ••

    хвати́ть че́рез край — pasar de la raya, propasarse

    хвати́ть греха́ на́ душу — cometer un pecado, pecar vi

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > хватить

См. также в других словарях:

  • puñetazo — sustantivo masculino 1. Golpe dado con el puño: El abuelo, cuan do se enfada mucho, da puñetazos en la mesa. Frases y locuciones 1. darse (de) puñetazos Uso/registro: coloquial. Pelearse (dos personas …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • puñetazo — (De puñete). m. Golpe que se da con el puño de la mano …   Diccionario de la lengua española

  • Puñetazo — Acción de golpeo de un puñetazo. Se denomina puñetazo a los golpes que se infligen con el puño cerrado, golpeando, generalmente a otra persona, con la intención de defensa o ataque. La técnica del puñetazo ordinario se ejecuta cerrando el puño y… …   Wikipedia Español

  • Puñetazo — ► sustantivo masculino Golpe dado con el puño: ■ le rompió la nariz de un puñetazo. SINÓNIMO [puñada] * * * puñetazo (de «puñete») m. *Golpe dado con el puño. ⇒ Combo, jetazo, mojicón, ñeco, ñoco, trancazo. ➢ Apuñetear. * * * puñetazo. (De… …   Enciclopedia Universal

  • puñetazo — (m) (Intermedio) golpe dado con mano cerrada Ejemplos: El boxeador recibió una serie de puñetazos y cayó de rodillas. El puñetazo no me hizo ningún daño, aunque parecía grave. Colocaciones: dar un puñetazo, propinar un puñetazo Sinónimos: golpe,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • puñetazo — {{#}}{{LM P32263}}{{〓}} {{SynP33079}} {{[}}puñetazo{{]}} ‹pu·ñe·ta·zo› {{《}}▍ s.m.{{》}} Golpe dado con el puño cerrado. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} De puñete (golpe dado con la mano cerrada). {{#}}{{LM SynP33079}}{{〓}} {{CLAVE… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • puñetazo — golpe de puño; cf. combo, puñete; unos hombres se agarraron a puñetazos en plena calle; como si esto fuera la selva , le dieron un puñetazo que le rompieron la nariz …   Diccionario de chileno actual

  • puñetazo — sustantivo masculino trompada, puñada, castañazo (coloquial), castañetazo (coloquial), castaña (coloquial). Aluden al golpe dado con el puño. * * * Sinónimos: ■ trompada, puñada, tortazo, guantazo …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • pape — puñetazo; puñete; golpe de puño sobre la cara del otro en la pelea; cf. cachuchazo, charchazo, combo; me llegó un pape en la pelea y quedé con el ojo en tinta una semana enterita , discutan, pero no se den papes como los pelusas , te voy a… …   Diccionario de chileno actual

  • Monkey D. Luffy — Este artículo está titulado de acuerdo a la onomástica japonesa, en que el apellido precede al nombre. Monkey D. Luffy モンキー・D・ルフィ (Monkī D Rufi) Sexo Masculino Fecha de nacimiento 5 de mayo[1 …   Wikipedia Español

  • Johnny Cage — Personaje de Mortal Kombat Creador(es) John Tobio y Ed Boon Información Sexo Masculino Ed …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»