-
21 pokon|ać
pf — pokon|ywać impf vt 1. (zwyciężyć) to defeat, to conquer [wroga]; to defeat, to beat [przeciwnika, drużynę]- pokonać wroga w bitwie to defeat the enemy in battle- zostać pokonanym w bitwie to be defeated in battle, to lose a battle- Legia pokonała Polonię (dwa jeden a. dwa do jednego) Legia beat a. defeated Polonia (by two goals to one)- pokonać rywali w biegu na 100 m to defeat a. best one’s opponents in the 100 m- pokonać kogoś w grze szachy/hokeja to beat sb at chess/hockey- pokonać kogoś bez trudu to beat sb hands down- pokonał go kandydat lewicy he was defeated by a left-wing candidate- zostać pokonanym w dyskusji to be bested in an argument2. (przezwyciężyć) to overcome, to surmount [trudności, przeszkody]; (opanować) to get the better of, to overcome [nieśmiałość, strach, wstyd, złość]- pokonać czyjś opór to overcome sb’s resistance3. (przebyć) to cover [odległość]; (przeskoczyć) to clear [przeszkodę]- pokonywaliśmy siedemdziesiąt kilometrów dziennie we covered a. did seventy kilometres a day- w skoku wzwyż pokonała wysokość dwóch metrów she cleared two metres in the high jump- jednym sprężystym krokiem pokonał schodki he went up the steps in one bound- żeby tam dotrzeć, musieliśmy pokonać piaszczyste zbocze to get there we had to climb a sandy bankThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokon|ać
-
22 przełam|ać
pf — przełam|ywać impf (przełamię — przełamuję) Ⅰ vt 1. (rozłamać) to break [bułkę, czekoladę]- przełamać coś na pół/dwie części to break sth in half/in two- przełamać kij na kolanie to break a stick over one’s knee2. przen. (przezwyciężyć) to overcome [niechęć, przeszkody, trudności]; to break [opór, upór]- przełamać mur milczenia/obojętności to break the wall of silence/indifference- przełamał nieśmiałość i poprosił ją do tańca he overcame his shyness and asked her to dance- jak przełamać upór dziecka? how can you break a child’s stubborness?- nasze oddziały przełamały linię obrony nieprzyjaciela Wojsk. our troops broke through the enemy’s defences3. Druk. to impose [kolumny, tekst] 4. Szt. to soften [kolor, odcień] Ⅱ przełamać się — przełamywać się 1. (złamać się) to break- kij/pręt przełamał się the stick/bar broke- łódź przełamała się na pół i zatonęła the boat broke in half and sank2. (przemóc się) to overcome one’s feelings- przełamał się i przeprosił go pierwszy he swallowed his pride and apologized to him- przełamywał się, żeby odpowiadać na pytania he forced himself to answer questions3. książk. (podzielić się z drugą osobą) przełamać się chlebem z kimś to share bread with sb■ przełamać (pierwsze) lody to break the iceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przełam|ać
-
23 przem|óc
pf — przem|agać impf Ⅰ vt książk. 1. (przezwyciężyć) to overcome [niechęć, nieśmiałość, zmęczenie, ból] 2. (przeważyć) [ciekawość, senność] to get the better (kogoś of sb)- jak zwykle przemogła opinia większości as usual the opinion of the majority won3. (zwyciężyć) przemóc nieprzyjaciela/napastnika to defeat the enemy/assailant Ⅱ przemóc się — przemagać się (zmusić się) bał się, ale się przemógł i szedł dalej he overcame his fear and went on- musiał się przemóc, żeby wstać tak wcześnie he had to force himself to get up so earlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przem|óc
-
24 sennoś|ć
f sgt 1. (potrzeba snu) sleepiness; (chęć spania) drowsiness, doziness- po posiłku zawsze ogarnia go senność he always becomes drowsy a. dozy after a meal- przezwyciężyć senność to overcome drowsiness2. (ospałość) sleepiness; (spokój) somnolence, drowsiness- senność niedzielnego popołudnia/małego miasteczka the sleepiness a. somnolence of a Sunday afternoon/little townThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sennoś|ć
-
25 słaboś|ć
f 1. sgt (osłabienie) weakness- słabość towarzysząca chorobie weakness accompanying an illness- ogarnęła ją nagła słabość she was suddenly overwhelmed by weakness2. sgt (brak silnej woli) weakness- słabość charakteru/natury ludzkiej weakness of character/human nature- chwila słabości a moment of weakness- przezwyciężyć słabość to overcome one’s weakness- wykorzystać czyjąś słabość to take advantage of sb’s weakness3. sgt (brak trwałości) flimsiness- słabość papieru/materiału/budulca flimsiness of the paper/fabric/building materials4. zw. pl (wada) failing- próżność jest jego słabością vanity is his failing- znać czyjeś słabości to know sb’s failings5. sgt (upodobanie) weakness, weak spot- mieć słabość do dzieci/koni/kapeluszy to have a weakness for children/horses/hats- mieć słabość do blondynek to have a weakness a. weak spot for blondes6. sgt (brak autorytetu) weakness- słabość rządu/parlamentu/opozycji the weakness of the government/parliament/oppositionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słaboś|ć
-
26 wygrzeb|ać
pf — wygrzeb|ywać impf (wygrzebię — wygrzebuję) Ⅰ vt 1. (wyjąć) to dig [sth] out a. up, to dig out a. up- wygrzebać coś ze śniegu/z piasku to dig sth out of the snow/sand- wygrzebał klucz z kieszeni he dug a. fished a key out of his pocket2. pot. (odszukać) to dig [sth] out, to dig out, to unearth [stare zdjęcia]; to dig [sth] out, to dig out, to turn [sth] up, to turn up [informacje]; to bring [sth] up, to bring up [stare historie] 3. (zrobić zagłębienie) to dig [sth] (out), to dig (out) [dół, norę]- wygrzebać dziurę w ziemi to dig a hole in the groundⅡ wygrzebać się — wygrzebywać się pot. 1. (wyjść) to dig oneself out- wygrzebać się z łóżka to drag oneself out of bed- wygrzebać się spod śniegu/gruzów to dig oneself out of the snow/out from the rubble2. (przezwyciężyć) to get oneself out- wygrzebać się z kłopotów to get oneself out of trouble- wygrzebać się z długów to get a. clear oneself of debt- wygrzebać się z choroby to shake off an illness- miał cztery operacje i ciągle nie wiadomo, czy się wygrzebie he’s had four operations and it is still not clear if he’ll pull through a. if he’ll make it3. (być gotowym) to get (oneself) ready- nie wygrzebię się z tą robotą do jutra I won’t get this job done by tomorrow- nigdy nie mogła wygrzebać się na czas she could never make it in time- kiedy wreszcie się wygrzebiesz? when will you be ready?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygrzeb|ać
-
27 przezwyciężać
przezwyciężać się sich überwinden, sich bezwingen -
28 przegryzać
I. vt3) ( zagryzać)przegryźć coś czymś etw zusammen mit etw essenII. vr1) (pot: zmieszać się)przegryźć się z czymś sich +akk mit etw vermischenprzegryźć się przez tekst sich +akk durch einen Text durchquälenprzegryźć się przez trudności sich +akk durch Schwierigkeiten durchbeißen -
29 przełamać
przełamać [pʃɛwamaʨ̑], przełamywać [pʃɛwamɨvaʨ̑]perf,I. vt3) sztuka durchbrechen4) typ umbrechen5) lody zostały przełamane das Eis ist gebrochenII. vr1) ( zostać złamanym) gałąź: brechen2) ( podzielić się)\przełamać się z kimś chlebem/opłatkiem mit jdm das Brot/die Oblate brechen [ lub teilen] -
30 przezwyciężać
przezwyciężać [pʃɛzvɨʨ̑ɛw̃ʒaʨ̑], przezwyciężyć [pʃɛzvɨʨ̑ɛw̃ʒɨʨ̑] -
31 wyciągać
I. vt1) ( wydobywać)\wyciągać kogoś/coś z czegoś jdn/etw aus etw herausziehen\wyciągać pierwiastek mat die Wurzel ziehen2) ( wysuwać) [her]ausstrecken\wyciągać rękę na powitanie die Hand zum Gruß ausstrecken4) (pot: namawiać do pójścia)wyciągnąć kogoś do kina/na spacer jdn ins Kino/auf einen Spaziergang mitschleppen5) (pot: pomagać komuś przezwyciężyć coś)wyciągnąć kogoś z kłopotów jdm aus Schwierigkeiten heraushelfen, jdm helfen, die Schwierigkeiten zu überwinden6) (pot: uzyskiwać informacje)7) (pot: osiągać jakąś wartość)ten samochód wyciąga 220 km/h aus diesem Auto lassen sich 220 km/h herausholen ( fam)II. vr1) ( kłaść się wygodnie)wyciągnąć się na kanapie sich +akk auf dem Sofa ausstrecken2) ( wydłużać się) sweter: ausleiern -
32 wyprowadzać
wyprowadzać [vɨprɔvaʣ̑aʨ̑], wyprowadzić [vɨprɔvaʥ̑iʨ̑]I. vt1) ( prowadzić na zewnątrz)\wyprowadzać kogoś z pokoju jdn aus dem Zimmer führen\wyprowadzać samochód z garażu das Auto aus der Garage fahren\wyprowadzać psa [na spacer] mit dem Hund Gassi gehen ( fam)2) ( wnioskować)\wyprowadzać coś z czegoś twierdzenie, wzór etw aus etw ableiten, etw auf etw +akk zurückführen\wyprowadzać gospodarkę z recesji die Wirtschaft aus der Krise führen, der Wirtschaft aus der Rezession helfen4) \wyprowadzać kogoś z błędu jdm seinen Irrtum klar [ lub bewusst] machen, jdn eines Besseren belehren ( fig)\wyprowadzać kogoś z równowagi jdn aus dem Gleichgewicht [ lub der Fassung] bringen -
33 abschütteln
-
34 angehen
an|gehengegen jdn \angehen zwalczać kogośgegen die Flammen \angehen walczyć z ogniemgegen den Drogenhandel \angehen zwalczać handel narkotykami4) ( vertretbar sein)es geht nicht an, dass... [to] nie uchodzi, żeby...II. vt1) haben o ( SDEUTSCH sein in Angriff nehmen) Problem podchodzić [ perf podejść] [do czegoś]; Verhandlungen rozpoczynać [ perf rozpocząć]das geht dich nichts an! to nie twoja sprawa!was geht dich das an? co cię to obchodzi?was mich angeht, ... jeśli chodzi o mnie... -
35 bewältigen
bewältigen * [bə'vɛltɪgən]vt1) ( meistern)2) ( verarbeiten)etw \bewältigen Vergangenheit uporać się z czymś; Erlebnis przezwyciężyć coś -
36 durchbeißen
durch|beißen ['dʊrçbaɪsən]sich durch etw \durchbeißen przegryźć się przez coś, przezwyciężyć trudności -
37 meistern
mei sternvtetw \meistern radzić [ perf po-] sobie z czymśSchwierigkeiten \meistern przezwyciężyć trudności2) ( ständig tadeln)jdn \meistern ustawicznie kogoś ganić -
38 überbrücken
überbrücken * [y:bɐ'brʏkən]vt1) ( bewältigen) Not, Schwierigkeiten przezwyciężać [ perf przezwyciężyć]; Zeit, Pause wypełniać [ perf wypełnić] -
39 zwycieżyć
1. (odnieść zwycięstwo) ciñü, tar-mar ıtü2. (gra, sport) ciñü, otu3. (przezwyciężyć coś) ciñü4. (zdobyć dominującą pozycję) östenlek alu
- 1
- 2
См. также в других словарях:
przezwyciężyć — (samego) siebie «odnieść nad sobą zwycięstwo, wyrobić w sobie silną wolę»: Nie mógł naprawdę na tyle przezwyciężyć siebie, aby wydostać z gardła jedno słowo normalnym głosem. J. Iwaszkiewicz, Panny … Słownik frazeologiczny
przezwyciężyć — dk VIb, przezwyciężyćżę, przezwyciężyćżysz, przezwyciężyćcięż, przezwyciężyćżył, przezwyciężyćżony przezwyciężać ndk I, przezwyciężyćam, przezwyciężyćasz, przezwyciężyćają, przezwyciężyćaj, przezwyciężyćał, przezwyciężyćany «pokonać, zwalczyć,… … Słownik języka polskiego
przezwyciężać się – przezwyciężyć się — {{/stl 13}}{{stl 7}} opanowywać, przezwyciężać siłą woli swoje chęci, odruchy, emocje; przemagać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Miał ochotę wyrzucić go za drzwi, ale się przezwyciężył. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przezwyciężać — Przezwyciężyć (samego) siebie «odnieść nad sobą zwycięstwo, wyrobić w sobie silną wolę»: Nie mógł naprawdę na tyle przezwyciężyć siebie, aby wydostać z gardła jedno słowo normalnym głosem. J. Iwaszkiewicz, Panny … Słownik frazeologiczny
przełamać — dk IX, przełamaćmię, przełamaćmiesz, przełamaćłam, przełamaćał, przełamaćany przełamywać ndk VIIIa, przełamaćmuję, przełamaćmujesz, przełamaćmuj, przełamaćywał, przełamaćywany 1. «naciskając, uderzając, zginając rozdzielić, rozerwać coś na dwa… … Słownik języka polskiego
dołek — m III, D. dołekłka, N. dołekłkiem; lm M. dołekłki 1. «nieduży dół wykopany w ziemi, zagłębienie w nawierzchni» Wykopać dołek. ∆ Piłka do dołka «rodzaj gry w piłkę» ∆ sport. Dołek startowy «zagłębienie w ziemi, w którym zawodnik umieszczał stopy… … Słownik języka polskiego
przemóc — dk XI, przemócmogę, przemócmożesz, przemócmóż, przemócmógł, przemócmogła, przemócmogli, przemócmógłszy rzad. przemagać ndk I, przemócam, przemócasz, przemócają, przemócaj, przemócał, przemócany 1. «zwyciężyć, pokonać kogoś w walce, zawładnąć… … Słownik języka polskiego
przezwyciężać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, przezwyciężaćam, przezwyciężaća, przezwyciężaćają, przezwyciężaćany {{/stl 8}}– przezwyciężyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIa, przezwyciężaćżę, przezwyciężaćży, przezwyciężaćżony {{/stl 8}}{{stl 7}} pokonywać,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
garść — 1. Brać się, wziąć się (mocno), zebrać się w garść, w karby, pot. w kupę «opanować się, przezwyciężyć chwilę słabości, zebrać siły, otrząsnąć się z przygnębienia, lenistwa, apatii»: Zresztą wszystkie jesteśmy niewyspane, a tu jak na złość trzeba… … Słownik frazeologiczny
oddech — 1. Złapać, łapać, chwycić drugi oddech «przy długotrwałym wysiłku przezwyciężyć, przezwyciężać uczucie zmęczenia lub chwilową stagnację, poczuć, czuć przypływ świeżych sił»: Zdystansuj się do sytuacji, złap drugi oddech. Wróć i spokojnie wyłóż… … Słownik frazeologiczny
przełamać — pierwsze lody «pokonać pierwsze trudności w nawiązaniu z kimś bliższego kontaktu, przezwyciężyć początkową nieśmiałość, nieufność, obojętność w stosunku do kogoś»: Jerzy i Wiktor wcale nie patrzyli na nas z góry, czuli się skrępowani swoją rolą i … Słownik frazeologiczny