-
1 levantar
leban'tarv1) ( elevar) erheben2) ( alzar) heben3) ( erigir) aufrichten4) ( construir) bauen, errichten5)levantar acta — JUR protokollieren
verbo transitivo1. [subir] (hoch)heben2. [aupar, suprimir] aufheben3. [mover] heben4. [desmontar] abbauen5. [construir] errichten6. [intensificar, animar] heben7. [producir, hacer] erregen8. [sublevar] sich erheben9. [acabar] beenden10. [hacer constar] protokollieren————————levantarse verbo pronominal1. [en pie, de cama] aufstehen2. [elevarse, sublevarse] sich erheben3. [empezar] beginnenlevantarlevantar [leβaDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num (alzar) (hoch)heben; (del suelo) aufheben; (algo tumbado/inclinado) wieder aufrichten; (polvo) aufwirbeln; (telón) heben; (cartel) aufstellen; (un campamento) abbrechen; (las anclas) lichten; después del fracaso ya no levantó cabeza nach dem Unglück hat er/sie sich nicht mehr erholt; levantar el vuelo zum Flug anhebennum2num (despertar) weckennum5num (mapa) aufnehmen; levantar acta protokollieren [de+acusativo]; no levantarás falso testimonio du sollst kein falsches Zeugnis ablegennum7num (mirada, mano) (er)hebennum8num (caza) aufstöbernnum1num (de la cama) aufstehen [de aus+dativo]; levantarse con el pie izquierdo mit dem linken Fuß zuerst aufstehennum2num (sobresalir) sich erhebennum3num (sublevarse) sich erheben; se levantaron pocas voces críticas es wurden nur wenige kritische Stimmen lautnum4num (viento) aufkommennum5num (robar) sich auf und davon machennum6num (telón) aufgehen -
2 acta
'aktaf/el1) Akte f2) JUR Urkunde facta de matrimonio — Trauschein m, Heiratsurkunde f
3)levantar acta — JUR protokollieren, beurkunden
sustantivo femenino (el)3. [de nombramiento] Ernennungsurkunde die————————actas femenino pluralactaacta ['akta]num1num (de una reunión) Protokoll neutro; levantar acta de algo etw protokollieren; hacer constar en acta zu Protokoll gebennum3num jurisdicción/derecho Akte femenino; acta de acusación Anklageschrift femenino; Acta Única Europea Einheitliche Europäische Akte -
3 protocolar
-
4 constar
kɔns'tarv1)2)hacer constar en acta — JUR protokollieren
3) ( ser cierta una cosa) feststehenMe consta que ella está diciendo la verdad. — Ich weiß bestimmt, dass sie die Wahrheit sagt.
verbo intransitivo1. [información] aufgeführt sein2. [estar constituido por]constarconstar [kons'tar]num1num (ser cierto) feststehen -
5 dejar constancia
dejar constanciaprotokollieren -
6 dejar
đe'xarv1) zurücklassen, lassendejar abierta — ( la puerta) offen lassen
Del susto dejó caer el vaso al suelo. — Vor Schreck ließ sie das Glas auf den Boden fallen.
2)dejar puesto — anbehalten, anlassen
3)4) ( abandonar) verlassen5) ( en un sitio) dalassen6) ( al morir) hinterlassen7)8)dejar en descubierto — ECO Konto überziehen
9)10) (permitir, tolerar) zulassen, erlauben, ertragenNo voy a dejar que me ofendas. — Ich lasse es nicht zu, dass du mich beleidigst.
11) ( encomedar) anvertrauen, übertragen12) ( cesar) aufhören13) ( interrumpir algo) unterbrechenverbo transitivo1. [gen] lassen2. [prestar]3. [dar] (da)lassen4. [abandonar, romper relación] verlassen[vicio, trabajo] aufgeben5. [encomendar]6. [legar, producir, causar efecto] hinterlassen7. [permitir]8. [omitir] auslassendejar algo por o sin hacer etw unerledigt lassen9. (en imperativo) [prescindir de] lassen10. (en imperativo) [no molestar] in Ruhe lassen¡déjame!, que tengo trabajo lass mich, ich muss arbeiten!11. (figurado) [ceder]12. [aplazar]13. (antes de oración con verbo en subj) [esperar]dejó que terminara de llover para salir er wartete mit dem Hinausgehen, bis es aufhörte zu regnen————————verbo intransitivo (antes de de + infin)1. [cesar, parar]2. (en futuro o imperativo y antes de infin) [expresa promesa]3. (antes de adj) [considerar]4. (locución)dejar mucho / bastante que desear viel/einigeszu wünschen übrig lassen————————dejarse verbo pronominal1. [olvidar] vergessen2. (antes de infin) [permitir]3. (antes de infin o sust) [cesar]4. [descuidarse] sich gehen lassen5. (locución)dejardejar [de'xar]dejar de infinitivo aufhören zu infinitivo; no dejar de infinitivo; (no olvidar) nicht vergessen zu infinitivo; ¡no deje de venir! Sie müssen unbedingt kommen!num1num (en general) lassen; dejar el libro sobre la mesa das Buch auf den Tisch legen; ¡déjalo ya! hör auf damit!; dejar acabado zum Abschluss bringen; dejar caer fallen lassen; dejar claro klarstellen; dejar constancia protokollieren; dejar a deber anschreiben lassen; dejar en libertad freilassen; dejar algo para mañana etw auf morgen verschieben; dejar en paz in Ruhe lassen; dejar mucho que desear viel zu wünschen übrig lassen; dejar sin lavar nicht waschen; dejar triste traurig stimmennum3num (ganancia) einbringennum5num (entregar) überlassen; (prestar) leihen; (en herencia) hinterlassen; dejar un recado eine Nachricht hinterlassen; dejar algo en manos de alguien jdm etwas überlassen; dejo el asunto en tus manos ich vertraue dir die Angelegenheit an■ dejarsenum1num (descuidarse) sich gehen lassennum2num (olvidar) vergessen -
7 levantar acta de algo
levantar acta de algoetwas protokollieren -
8 levantar acta
levantar actaprotokollieren -
9 protocolizar
protokoli'θarv
См. также в других словарях:
protokollieren — protokollieren … Deutsch Wörterbuch
protokollieren — V. (Mittelstufe) etw. in Form eines Protokolls festhalten Beispiel: Die Sekretärin protokollierte das Gespräch … Extremes Deutsch
protokollieren — pro·to·kol·lie·ren; protokollierte, hat protokolliert; [Vt/i] (etwas) protokollieren etwas in ein ↑Protokoll (1,2) schreiben <eine Aussage, eine Sitzung, ein Verhör, den Verlauf eines Versuchs protokollieren> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
protokollieren — notieren; niederschreiben; vermerken; anmerken; loggen (fachsprachlich); aufnehmen; aufzeichnen; abfassen; texten; zu Papier bringen; … Universal-Lexikon
protokollieren — aufschreiben, aufzeichnen, ein Protokoll aufnehmen/führen/schreiben, festhalten, mitschreiben, mitstenografieren, niederschreiben, notieren, Notizen machen, Protokoll führen, [schriftlich] festhalten/formulieren, zu Papier bringen, zu Protokoll… … Das Wörterbuch der Synonyme
protokollieren — Protokoll »förmliche Niederschrift, Tagungs , Sitzungs , Verhandlungsbericht; Gesamtheit der im diplomatischen Verkehr geübten Formen«: Das seit dem 16. Jh. bezeugte Fremdwort stammt aus der Rechts und Kanzleisprache. Es ist aus gleichbed. mlat.… … Das Herkunftswörterbuch
protokollieren — pro|to|kol|lie|ren 〈V.〉 1. zu Protokoll nehmen, urkundlich niederschreiben 2. das Protokoll führen [Etym.: <mlat. protocollare »ein Protokoll anfertigen«] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
protokollieren — pro|to|kol|lie|ren <aus gleichbed. mlat. protocollare, vgl. ↑Protokoll> bei einer Sitzung o. Ä. die wesentlichen Punkte schriftlich festhalten; ein Protokoll aufnehmen; beurkunden … Das große Fremdwörterbuch
protokollieren — pro|to|kol|lie|ren (ein Protokoll aufnehmen; beurkunden) … Die deutsche Rechtschreibung
loggen — protokollieren; aufnehmen; aufzeichnen * * * lọg|gen 〈V. tr.; hat〉 mit dem Log messen * * * lọggen, die Schiffsgeschwindigkeit mit dem Log messen. * * * lọg|gen <sw. V.; hat [engl. to log] (Seew.): die Schiffsgeschwindigkeit mit dem Log… … Universal-Lexikon
texten — protokollieren; abfassen; notieren; zu Papier bringen; Protokoll schreiben; aufs Papier bringen (umgangssprachlich); verfassen; schreiben * * * tex|ten [ tɛkstn̩] <itr.>: Werbe oder Schlagertexte verfassen … Universal-Lexikon