-
1 ein Gelöbnis ablegen
prometer solemnemente -
2 etwas fest versprechen
prometer algo solemnemente -
3 jemandem ein Versprechen geben
prometer(le) algo a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem ein Versprechen geben
-
4 jemandem etwas in Aussicht stellen
prometer algo a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem etwas in Aussicht stellen
-
5 jemandem sein Wort geben
prometer algo a alguien -
6 zusagen
'tsuːzaːgənv1) prometer, dar la palabra2) (fig: gefallen) agradar, gustar, ser del agrado dezu| sagen1 dig (Einverständnis erklären) contestar afirmativamente; (Einladung annehmen) aceptar una invitación; (sich verpflichten) comprometerseprometertransitives Verb[Hilfe, Kredit] prometer————————intransitives Verb1. [bei Einladung] aceptar2. [gefallen] gustar -
7 Aussicht
'auszɪçtf1) ( Ausblick) vista f, panorama m2) (fig) perspectiva f, esperanza f<- en>2 dig (Zukunftsmöglichkeit) perspectiva Feminin [auf de], esperanza Feminin [auf de]; etwas in Aussicht haben tener algo en perspectiva; etwas hat Aussicht auf Erfolg algo tiene probabilidad de éxito; jemandem etwas in Aussicht stellen prometer algo a alguien; gute Aussichten haben tener buenas perspectivas( Plural Aussichten) die -
8 anlassen
'anlasənv irr1) ( Motor) arrancar2) ( anbehalten) dejar puesto3) ( eingeschaltet lassen) dejar encendido, no apagaran| lassen2 dig(Licht, Radio) dejar encendido3 dig(umgangssprachlich: Kleidung) dejar puesto; du kannst deine Schuhe ruhig anlassen puedes dejarte los zapatos puestostransitives Verb (unreg)2. [starten] arrancar————————sich anlassen reflexives Verbsich gut/schlecht anlassen prometer mucho/poco -
9 geloben
gə'loːbənvhacer voto de, hacer promesa de(gehobener Sprachgebrauch: versprechen) prometer (solemnemente); (schwören) jurartransitives Verb -
10 versprechen
fɛr'ʃprɛçənnpromesa f<-s, -> promesa Feminin; jemandem ein Versprechen geben prometer(le) algo a alguien; ein Versprechen einhalten cumplir una promesa1. [zusagen] prometer2. [erwarten]————————sich versprechen reflexives Verb[etw Falsches sagen] equivocarse al hablar -
11 etwas hoch und heilig versprechen
Deutsch-Spanisch Wörterbuch > etwas hoch und heilig versprechen
-
12 verheißen
fɛr'haɪsənv irr(gehobener Sprachgebrauch) prometer -
13 Blau
blauadjblau [blaʊ]1 dig (Farbe) azul; (Lippen) amoratado; blaues Auge ojo morado; blauer Fleck moratón Maskulin; du wirst noch dein blaues Wunder erleben (umgangssprachlich) te vas a llevar la sorpresa de tu vida() das (ohne Pl) -
14 Blaue
Blaue ['blaʊə]<-n> azul Maskulin; das Blaue vom Himmel versprechen (umgangssprachlich) prometer el oro y el moro; eine Fahrt ins Blaue machen (umgangssprachlich) hacer un viaje al azar; ins Blaue hinein reden (umgangssprachlich) hablar sin ton ni son2. (ohne Pl) [Unbekannte]————————(umgangssprachlich) [Hundertmarkschein] billete de cien marcos -
15 Gelöbnis
gə'lɔːbnɪsnpromesa f, voto mGelöbnis [gə'lø:pnɪs]<-ses, -se> (gehobener Sprachgebrauch) promesa Feminin solemne; ein Gelöbnis ablegen prometer solemnemente( Plural Gelöbnisse) das -
16 Himmel
'hɪməlm1) ( Firmament) firmamento m2) REL cielo maus heiterem Himmel — a bocajarro, como llovido del cielo
aus allen Himmeln gefallen — estupefacto, costernado
Ach du lieber Himmel! — ¡Dios mío!/¡Benedito sea Dios!
Weiß der Himmel! — ¡Quién sabe!
Um Himmels willen! — ¡Por amor de Dios!
Himmel ['hɪməl]<-s, ->1 digmeteo, astr, rel cielo Maskulin; am Himmel en el cielo; im Himmel en la gloria; der Opa ist im Himmel (Kindersprache) el abuelito está en el cielo; in den Himmel kommen ir al cielo; Himmel und Hölle (Kinderspiel) ≈rayuela Feminin; Himmel und Hölle in Bewegung setzen (umgangssprachlich) remover el cielo y la tierra; aus heiterem Himmel (plötzlich) de golpe y porrazo; (unerwartet) inesperadamente; unter freiem Himmel a cielo raso; im siebten Himmel sein (umgangssprachlich) estar en el séptimo cielo; dieses Unrecht schreit zum Himmel esa injusticia clama al cielo; um Himmels willen! ¡cielo santo!; dem Himmel sei Dank! ¡gracias a Dios!; Himmel, Arsch und Zwirn! (vulgär) ¡me cago en diez!2. (ohne Pl) [Vorsehung]der Himmel weiß ¡sabe Dios!ach du lieber Himmel! ¡cielo santo!um Himmels willen! ¡por (el) amor de Dios! -
17 Hoch
hoːxadjalto, elevadoDas ist mir zu hoch! — ¡Es superior a mis facultades! / ¡Es superior a mi entendimiento! / ¡Eso no me entra! (fam)
hoch entwickelt — muy desarrollado, muy adelantado
hoch gewachsen — muy crecido, espigado
hoch schätzen — estimar, apreciar
<-s, -s>1 dig (Hochruf) viva Maskulin anveränderlich; ein Hoch auf jemanden ausbringen dar una viva en honor de alguien -
18 Versprechen
fɛr'ʃprɛçənnpromesa f<-s, -> promesa Feminin; jemandem ein Versprechen geben prometer(le) algo a alguien; ein Versprechen einhalten cumplir una promesa( Plural Versprechen) das -
19 Wort
vɔrtnpalabra f, término m, vocablo mWort [vɔrt, Plural: 'vɔrtə, 'vœrtɐ]<-(e)s, -e oder Wörter> palabra Feminin; (Ausdruck) expresión Feminin; (Begriff) término Maskulin; Wort für Wort palabra por palabra; im wahrsten Sinne des Wortes literalmente; in Worten en letra; mir fehlen die Worte no tengo palabras; davon ist kein Wort wahr ni una palabra de esto es verdad; ein paar Worte wechseln intercambiar cuatro palabras; ein offenes/ernstes Wort mit jemandem reden hablar claramente/en serio con alguien; ohne ein Wort des Bedauerns sin decir ni un "lo siento"; das Wort an jemanden richten dirigir la palabra a alguien; nicht viele Worte machen ir al grano; in Wort und Schrift en forma hablada y escrita; in Wort und Bild con texto e ilustraciones; jemanden mit leeren Worten abspeisen despachar a alguien con buenas palabras; etwas mit keinem Wort erwähnen no mencionar algo para nada; mit anderen Worten en otras palabras; jemanden (nicht) zu Wort kommen lassen (no) dejar hablar a alguien; ein Wort gab das andere se desencadenó una fuerte discusión; hast du Worte? (umgangssprachlich) ¿habráse visto?; das letzte Wort haben tener la última palabra; dein Wort in Gottes Ohr (umgangssprachlich) que Dios te oiga; das Wort hat Herr García el señor García tiene la palabra; das Wort ergreifen tomar la palabra; für jemanden ein gutes Wort einlegen interceder por alguien; du nimmst mir das Wort aus dem Munde me quitas la palabra de la boca; jemandem das Wort im Munde herumdrehen malinterpretar las palabras de alguien; jemandem ins Wort fallen interrumpir a alguien; etwas in Worte fassen formular algo con palabras; das glaube ich dir aufs Wort te lo creo a pie juntillas; dabei habe ich auch noch ein Wort mitzureden en esto también tengo que opinar yo; das geschriebene/gesprochene Wort la palabra escrita/hablada; jemandem sein Wort geben prometer algo a alguien; sein Wort halten cumplir su palabra; sein Wort brechen faltar a su palabra; jemanden beim Wort nehmen tomar la palabra a alguien; über jemanden/etwas kein Wort verlieren no gastar ni una palabra sobre alguien/algokein Wort sagen/glauben no decir /creer ni una palabramir fehlen die Worte! ¡no tengo palabras!5. (ohne pl) [Zusage]das Wort haben /erteilen/ergreifen tener/ceder/tomar la palabraein geflügeltes Wort una frase oder cita célebre -
20 abnehmen
'apneːmənv irr1)an Gewicht abnehmen — bajar de peso, adelgazar
2) ( entfernen) quitar, retirar3) ( entgegennehmen) aceptar, recibir4) TECH aceptarab| nehmen2 dig (Gewicht verlieren) adelgazar1 dig(Hut, Bart) quitar(se); Medizin amputar; (Blut) sacar; (abkaufen) comprar; (wegnehmen) quitar; (im Spiel) sacar; (abverlangen) pedir; (Maschen) menguar3 dig (entgegennehmen) coger; (Eid) tomar; (Beichte) escuchar; jemandem das Versprechen abnehmen, zu... hacer prometer a alguien que...5 dig(umgangssprachlich: glauben) creer(unreg) transitives Verb1. [herunternehmen] descolgar[Hut] quitar(se)2. [wegnehmen, stehlen]3. [entlasten]4. [kontrollieren] inspeccionar5. [kaufen] comprar6. [glauben]7. [entgegennehmen] tomar8. [amputieren]9. [beichten lassen]10. [entnehmen] sacar11. [Gewicht verlieren] adelgazar————————(unreg) intransitives Verb1. [leichter werden] adelgazar2. [sich verringern] disminuir[Mond] menguar
- 1
- 2
См. также в других словарях:
prometer — a prometi a mim mesmo. prometer por prometeu pela sua saúde. prometer que prometeu que não faltaria … Dicionario dos verbos portugueses
prometer — Se conjuga como: temer Infinitivo: Gerundio: Participio: prometer prometiendo prometido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. prometo prometes promete prometemos … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
prometer — |ê| v. tr. e intr. 1. Comprometer se a. 2. Afirmar previamente. 3. Predizer. 4. Dar probabilidades ou esperanças. 5. Dar indício. 6. Fazer promessas … Dicionário da Língua Portuguesa
prometer — (Del lat. promittĕre). 1. tr. Obligarse a hacer, decir o dar algo. 2. Asegurar la certeza de lo que se dice. 3. Dicho de una persona o de una cosa: Dar muestras de que será verdad algo. La película promete ser aburrida. 4. intr. Dicho de una… … Diccionario de la lengua española
prometer — (Del lat. promittere.) ► verbo transitivo 1 Obligarse una persona a hacer, decir o dar una cosa: ■ prometo ir a verte; no prometas lo que no puedes realizar. SINÓNIMO garantizar 2 Afirmar la certeza de lo que se dice: ■ prometo que lo vi; el… … Enciclopedia Universal
prometer — v tr (Se conjuga como comer) 1 Declarar alguien su voluntad de obligarse a hacer o dar algo a otra persona, por gusto o por agradecimiento de un favor recibido: prometer un premio, prometer un sacrificio 2 Dar algo o alguien muestras de que puede … Español en México
prometer — {{#}}{{LM P31848}}{{〓}} {{ConjP31848}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP32615}} {{[}}prometer{{]}} ‹pro·me·ter› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una acción,{{♀}} comprometerse u obligarse a hacerla: • Prometo estar contigo en las alegrías y en … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
prometer el oro y el moro — pop. Prometer más de lo que en realidad puede darse o concederse, con la finalidad de captar la voluntad o cooperación de otro … Diccionario Lunfardo
prometer — (v) (Básico) obligarse a cumplir con lo dicho anteriormente Ejemplos: Prometió ir conmigo a la boda de Marta, pero se sintió fatal y tuve que ir sola. Llamaré mañana, te lo prometo. Sinónimos: jurar, garantizar … Español Extremo Basic and Intermediate
prometer(se) — Sinónimos: ■ proponer, ofrecer, convenir, garantizar, comprometerse, obligarse, jurar, asegurar, afirmar, dedicar, consagrar Antónimos: ■ negar, resistirse Sinónimos: ■ augurar, esperar … Diccionario de sinónimos y antónimos
prometer — transitivo 1) asegurar, afirmar, cerciorar, certificar. Por ejemplo: ¿prometes que nos has dicho toda la verdad? 2) ofrecer, obligarse. Por ejemplo: ha prometido que nos recibirá esta tarde. pronominal 3) esperar, confiar … Diccionario de sinónimos y antónimos