-
1 profilo
profilo s.m. 1. profil. 2. ( contorno) profil, silhouette f. 3. ( linea del volto) profil: un profilo regolare un profil régulier. 4. ( fig) (breve studio: su un periodo, movimento) profil, aperçu; ( su un autore) portrait. 5. ( fig) ( punto di vista) aspect, point de vue: sotto il profilo di... sous l'aspect de... 6. ( Tecn) ( disegno) profil: profilo di una costruzione profil d'une construction. 7. ( Sart) passepoil, bordage, ganse f. 8. (Geom,Geol) profil. -
2 altimetria
-
3 prendere
prendere v. (pres.ind. prèndo; p.rem. prési; p.p. préso) I. tr. 1. prendre: prendere un bambino in braccio prendre un enfant dans les bras; prendere un sasso prendre un caillou. 2. ( afferrare) prendre: prendere qcu. per un braccio prendre qqn par le bras; prendere la palla prendre la balle. 3. ( portare con sé) prendre, emporter: ho preso l'ombrello perché piove j'ai pris mon parapluie parce qu'il pleut; prese con sé tre uomini fidati il prit avec lui trois hommes de confiance; ricordati di prendere i guanti! n'oublie pas tes gants!, n'oublie pas de prendre tes gants! 4. (rif. a mezzi: utilizzare) prendre: prendere la metropolitana prendre le métro. 5. (rif. a mezzi: riuscire a prendere) attraper: ho preso il treno per un pelo j'ai attrapé le train de justesse. 6. (ritirare, andare a prendere) prendre, chercher: prendere le valigie alla stazione aller chercher ses valises à la gare; vengo a prenderti alle nove je passerai te prendre à neuf heures, je viendrai te chercher à neuf heures. 7. (rif. a cibi, bevande e sim.) prendre: prendo solo un dito di vino je ne prends qu'un doigt de vin; prendere una medicina prendre un médicament; prendo il pesce, grazie je prends du poisson, merci. 8. ( incamminarsi) prendre: prendi la seconda strada a destra prends la deuxième rue à droite; prendere una direzione sbagliata prendre une mauvaise direction. 9. ( catturare) prendre, attraper: ho preso il ladro j'ai attrapé le voleur. 10. (far preda a caccia, a pesca) prendre; ( uccidere) tuer. 11. (percepire, guadagnare) gagner. 12. ( chiedere come compenso) prendre, demander: quanto prendi all'ora? combien prends-tu de l'heure?; quanto prendi per lezione? combien prends-tu par leçon?, combien demandes-tu par leçon? 13. ( comprare) prendre, acheter: prendo quelle rosse je prends les rouges. 14. (ottenere con studio, con fatica) obtenir: prendere la laurea obtenir son diplôme; prendere un voto alto obtenir une note élevée; prendere un brutto voto in latino avoir une mauvaise note en latin. 15. ( buscarsi) prendre: prendere una botta in testa prendre un coup sur la tête. 16. (rif. a sentimenti) reprendre: prendere coraggio reprendre courage; prendere animo reprendre courage. 17. (colpire, percuotere) frapper: prendere qcu. a sassate frapper qqn avec des pierres. 18. ( considerare) prendre: prendiamo te, per esempio prenons ton cas, par exemple. 19. ( Mil) ( conquistare) prendre: la città fu presa per fame la ville fut prise par la faim. 20. ( occupare) prendre, occuper: le tue scarpe prendono troppo spazio tes chaussures prennent trop de place. 21. ( trattare) traiter, s'y prendre avec: prendere qcu. con le buone traiter qqn gentiment; so come prendere i bambini capricciosi je sais bien comment m'y prendre avec les enfants capricieux. 22. ( contrarre) attraper: prendere un raffreddore attraper un rhume; prendere un vizio attraper un vice. 23. ( annotare) prendre, relever, écrire: non l'ho visto, ma ho preso il suo numero di targa je ne l'ai pas vu, mais j'ai pris son numéro de plaque; je ne l'ai pas vu, mais j'ai relevé son numéro de plaque. 24. (rif. ad aspetto, odore e sim.: assumere) prendre: prendere odore di muffa prendre une odeur de pourri. 25. ( assimilare) prendre: è un'abitudine che ha preso dalla madre c'est une habitude qu'il a prise de sa mère; ( iron) chissà da chi ha preso! on se demande bien de qui il a hérité! 26. ( scambiare) prendre: per chi mi hai preso? pour qui m'as-tu pris? 27. ( Fot) prendre: prendere qcu. di profilo prendre qqn de profil. 28. ( possedere sessualmente) prendre. II. intr. (aus. avere) ( voltare) prendre: prendere a destra prendre à droite. III. prnl. prendersi 1. ( assumersi) prendre tr.: prendersi la libertà di fare qcs. prendre la liberté de faire qqch.; prendersi le proprie responsabilità prendre ses responsabilités. 2. ( ricevere) prendre tr., se prendre: prendersi una sberla se prendre une baffe, prendre une baffe. 3. ( con valore intensivo) prendre tr., se prendre: ti sei preso la mia penna? est-ce toi qui as pris mon stylo?; mi prendo due giorni di ferie je me prends deux jours de congé. IV. prnl.recipr. prendersi ( afferrarsi) se prendre: prendersi per mano se prendre par la main. -
4 regolarità
regolarità s.f. 1. ( frequenza) régularité: un fatto che si verifica con regolarità un fait qui se produit régulièrement. 2. ( rispetto delle regole) régularité: le elezioni si sono svolte con regolarità les élections se sont déroulées avec régularité. 3. ( proporzione) régularité, harmonie: la regolarità di un profilo la régularité d'un profil. 4. ( uniformità) régularité, uniformité: la regolarità del terreno la régularité d'un terrain. 5. ( puntualità) régularité, exactitude, ponctualité. -
5 sagoma
sagoma s.f. 1. (profilo, linea) silhouette, contour m., profil m., ligne: una sagoma elegante une silhouette élégante. 2. ( forma) forme. 3. (forma di legno, cartone e sim.) patron m., modèle m., gabarit m. 4. ( Met) gabarit m. 5. ( Edil) cerce m. 6. (nel tiro a segno: bersaglio) silhouette de tir, poupée: colpire una sagoma toucher une silhouette. 7. (colloq,scherz) (persona stravagante, curiosa) type m., numéro m.: lo sai che sei proprio una sagoma? tu sais que tu es un drôle de numéro? -
6 sagomatura
См. также в других словарях:
profil — [ prɔfil ] n. m. • 1636; it. profilo; porfil « bordure » XIIe; de porfiler « border » 1 ♦ Aspect d un visage vu par un de ses côtés. ⇒ contour. Dessiner le profil de qqn. « Sa figure semblait tout en profil, à cause du nez qui descendait très bas … Encyclopédie Universelle
profil — PROFÍL, profiluri, s.n. 1. Contur, aspect al feţei cuiva, privit dintr o parte. ♢ loc. adv. Din (sau în) profil = dintr o parte. ♦ fig. Portret, figură. 2. Înfăţişare, aspect, formă. ♦ Caracter predominant al cuiva sau a ceva. ♦ Contur al unui… … Dicționar Român
Profil — (franz. profil ‚Seitenansicht‘, zu ‚Schattenriss‘ aus lat. filum ‚Faden‘) steht: für den Anblick eines Körpers von der Seite, siehe Umriss für die bildliche Darstellung eines Menschen von der Seite, siehe Porträt für lang gestreckte Bauteile,… … Deutsch Wikipedia
profil — pròfīl m <G profíla> DEFINICIJA 1. lice, glava, torzo ili neki predmet gledan sa strane 2. a. arhit. vertikalni, uzdužni ili poprečni presjek građevine ili pojedinog arhitektonskog elementa b. presjek nekog predmeta, ob. poprečni ili… … Hrvatski jezični portal
Profil — Sn std. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. profil m., dieses aus it. profilo m., einer Ableitung von it. profilare umreißen, den Umriß zeichnen , zu it. filo m. Strich, Linie, Faden , aus l. fīlum Faden . Profiliert heißt scharf umrissen,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Profil — Profil, Darstellung des gedachten Schnittes durch einen Körper nach einer vertikalen Fläche. Je nachdem der Schnitt nach der Längsachse oder nach einer Ebene senkrecht zu dieser gedacht ist, ergibt sich ein Längen oder Querprofil (s.d.), was also … Lexikon der gesamten Technik
profil — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. u; lm D. ów || i {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} twarz widziana z boku lub taki jej wizerunek : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ustawić się profilem. Zdjęcie profilu. Narysować profil.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Profil — is French for profile, and may refer to:*Profil (band), a French musical group *Profil (magazine), an Austrian news magazine … Wikipedia
Profil — Жанр поп музыка Годы 1980 Страна … Википедия
Profil — »Seitenansicht; Umriss«, speziell auch (in der technischen Fachsprache) »Walzprofil (= Längsschnitt) bei der Stahlerzeugung; vorspringendes Einzelglied eines Baukörpers; Riffelung (z. B. bei Gummireifen und Gummisohlen)«: Das Fremdwort wurde im… … Das Herkunftswörterbuch
Profil — Profil, 1) (Profilriß), die Verticalebene eines Bauwerkes, eines Hauses, eines Festungswerkes, einer Brücke, eines Deiches, Kanales, Flusses etc.; es wird Längen od. Querprofil genannt, je nachdem der Gegenstand der Länge od. Breite nach… … Pierer's Universal-Lexikon