-
1 prodotto
I. prodotto s.m. 1. produit: prodotti agricoli produits agricoles; assortimento di prodotti assortiment de produits. 2. ( fig) ( risultato) produit, fruit: è un prodotto della sua fantasia c'est le fruit de son imagination. 3. ( Mat) produit. II. prodotto p.p. di Vedere produrre. -
2 fantasma
fantasma I. s.m. 1. ( spettro) fantôme: credere ai fantasmi croire aux fantômes. 2. ( prodotto della fantasia) fantasme, illusion f.: i fantasmi di una mente malata les fantasmes d'un esprit malade. 3. ( fig) fantôme: i fantasmi del passato les fantômes du passé. II. agg.m./f. fantôme: città fantasma ville fantôme. -
3 superiore
superiore I. agg.m./f. 1. (rif. a qualità, a capacità) supérieur: ha una forza di volontà superiore alla mia sa force de volonté est supérieure à la mienne; la squadra avversaria è superiore alla nostra l'équipe adverse est supérieure à la nôtre. 2. (più alto, più elevato) supérieur (a à), au-dessus (a de): statura superiore alla media taille supérieure à la moyenne; temperatura superiore ai cinquanta gradi température au-dessus des cinquante degrés; ottenere un punteggio superiore obtenir un score supérieur. 3. ( che è situato più sopra) supérieur, au-dessus: abita al piano superiore il habite à l'étage supérieur, il habite à l'étage au-dessus. 4. ( che si trova più in alto) supérieur: la parte superiore della pagina la partie supérieure de la page; il labbro superiore la lèvre supérieure. 5. (al di sopra, oltre) supérieur (a à), au-delà (a de), au-dessus (a de): essere superiore alla media être au-dessus de la moyenne; un lavoro superiore alle mie forze un travail au-delà de mes forces; essere superiore ai pettegolezzi être au-dessus des commérages. 6. ( di grado superiore) supérieur: le classi superiori della scuola les classes supérieures de l'école; ufficiali superiori officiers supérieurs; il ceto superiore les classes supérieures. 7. ( più avanzato) supérieur: istruzione superiore enseignement supérieur; un corso di fisica superiore un cours de physique avancée. 8. ( estens) ( altezzoso) supérieur, hautain: uno sguardo superiore un regard supérieur; con fare superiore de façon hautaine. 9. (assol.) ( ottimo) supérieur: un prodotto di qualità superiore un produit de qualité supérieure. 10. (Geog,rar) ( settentrionale) septentrional, du nord: Austria superiore Autriche du nord. 11. ( Geol) supérieur: il corso superiore del Nilo le cours supérieur du Nil. II. s.m. 1. (f. -a) supérieur: obbedire ai superiori obéir à ses supérieurs. 2. (Rel.catt) supérieur. 3. ( gerg) ( secondino) gardien, geôlier, maton. -
4 dimostrazione
dimostrazione s.f. 1. démonstration, manifestation: dimostrazione di affetto démonstration d'affection; dare la dimostrazione di qcs. faire une démonstration de qqch. 2. ( prova) preuve, démonstration: le sue parole sono una dimostrazione della sua innocenza ses mots sont une preuve de son innocence; a dimostrazione di ciò che ho detto citerò alcune cifre pour démontrer ce que j'ai dit, je citerai quelques chiffres. 3. (Mat,Filos) démonstration. 4. ( spiegazione dell'uso di un apparecchio) démonstration, explication: dimostrazione pratica di una macchina démonstration du fonctionnement d'une machine; dimostrazione a domicilio démonstration à domicile; fare la dimostrazione di un prodotto faire la démonstration d'un produit. 5. ( manifestazione) manifestation ( contro contre; a favore di en faveur de, pour): una dimostrazione contro il governo une manifestation contre le gouvernement; organizzare una dimostrazione organiser une manifestation. 6. ( Mil) démonstration. -
5 favore
favore s.m. 1. ( benevolenza) faveur f.: conquistare il favore di qcu. conquérir la faveur de qqn; gode dei favori del suo insegnante il a les faveurs de son professeur; mi sono guadagnata i suoi favori j'ai gagné ses faveurs; ottenne il favore dei superiori il obtint la faveur de ses supérieurs; perdere il favore di qcu. perdre la faveur de qqn. 2. ( piacere) service: devo chiederti un favore j'ai un service à te demander; puoi farmi un favore? peux-tu me rendre un service? 3. ( approvazione) faveur f.: il nuovo prodotto ha incontrato il favore del pubblico le nouveau produit a rencontré la faveur du public; le sue canzoni godono del favore della critica ses chansons jouissent de la faveur de la critique. -
6 finire
I. finire v. ( finìsco, finìsci) I. tr. 1. ( portare a termine) finir, terminer, achever: hai finito il lavoro? as-tu fini le travail?; finisci i compiti! finis tes devoirs!, termine tes devoirs!; fallo finire laisse-le finir; hai finito il libro? est-ce que tu as fini le livre? 2. (esaurire, consumare) finir, vider, épuiser: abbiamo finito le provviste nous avons fini les provisions; ho finito il latte j'ai fini le lait. 3. ( spendere tutto) dépenser: ho finito lo stipendio in una settimana j'ai dépensé mon salaire en une semaine. 4. ( vendere tutto) épuiser: il negoziante ha finito questo prodotto le marchand a épuisé ce produit. 5. ( mangiare o bere tutto) finir: hai finito di mangiare? as-tu fini de manger?; chi vuole finire la torta? qui veut finir le gâteau? 6. ( smettere) finir, arrêter: finisci le tue inutili lamentele arrête de te plaindre inutilement, tu as fini de te plaindre inutilement?; non avete ancora finito di litigare? vous n'avez pas fini de vous disputer?; hai finito di seccarmi? tu as fini de m'embêter?, tu n'as pas bientôt fini de m'embêter? 7. (uccidere, dare il colpo di grazia) achever: il cacciatore finì la lepre le chasseur acheva le lièvre. II. intr. (aus. essere/avere; quand il se rapporte aux personnes, l'auxiliaire utilisé est avere) 1. (cessare: rif. a cose) finir (aus. avoir), se terminer: la riunione finisce alle diciannove la réunion finira à 19 heures. 2. (rif. a tempo) finir (aus. avoir); (rif. a persone) finir (aus. avoir), terminer (aus. avoir): l'oratore ha finito l'orateur a fini. 3. (consumarsi, esaurirsi) finir (aus. avoir), terminer (aus. avoir): il burro è finito le beurre est fini, il n'y a plus de beurre. 4. ( Comm) ( esaurirsi) être épuisé. 5. ( terminare) finir (aus. avoir): il nostro podere finisce al fiume nos terres finissent à la rivière. 6. (sboccare: rif. a fiumi) finir (aus. avoir), se jetter: l'Aniene finisce nel Tevere l'Aniene finit dans le Tibre, l'Aniene se jette dans le Tibre. 7. (sboccare: rif. a strade) finir (aus. avoir) (in sur), déboucher (aus. avoir) (in sur), aboutir (aus. avoir) (in sur): questa strada finisce nella piazza del paese cette rue débouche sur la place du village. 8. ( concludersi) finir (aus. avoir), se terminer: come finisce il film? comment finit le film?; ( fig) la riunione è finita in una zuffa la réunion a fini en bagarre. 9. ( andare a capitare) finir (aus. avoir), terminer (aus. avoir): l'arazzo è finito in soffitta la tapisserie a fini dans le grenier; finire in galera finir en prison; la macchina è andata a finire in un fosso la voiture est allée tout droit dans un fossé. 10. ( Gramm) finir (aus. avoir), terminer (aus. avoir): i sostantivi femminili generalmente finiscono in “a” les noms féminins se terminent généralement en “a”, les noms féminins finissent généralement en “a”. III. intr.impers. (aus. essere/avere) cesser (aus. avoir): è (o ha) finito di piovere il a cessé de pleuvoir. II. finire s.m. fin f.: sul finire del giorno à la fin de la journée; sul finire della primavera vers la fin du printemps. -
7 merenda
merenda s.f. 1. goûter m., quatre-heures m.inv.: l'ora della merenda l'heure du goûter, l'heure du quatre-heures. 2. ( consumata a scuola) en-cas m.inv., si traduce spesso con la marca del prodotto. -
8 ricavato
ricavato s.m. 1. produit, profit: il ricavato della vendita le produit de la vente. 2. ( fig) (frutto, prodotto) fruit, résultat: ecco il ricavato di tante fatiche! voilà le fruit de tant d'efforts! -
9 sconvolgimento
sconvolgimento s.m. 1. bouleversement: lo sconvolgimento prodotto dalla rivoluzione le bouleversement produit par la révolution. 2. ( disordine) bouleversement, désordre, pagaille f. 3. ( devastazione) ravages pl., destruction f. 4. ( fig) ( scombussolamento) bouleversement: sconvolgimento di un progetto bouleversement d'un projet. 5. ( fig) ( profondo turbamento) bouleversement: sconvolgimento della mente bouleversement de l'esprit. -
10 sostituire
sostituire v. ( sostituìsco, sostituìsci) I. tr. 1. ( rimpiazzare) remplacer, substituer: sostituire un prodotto migliore a uno inferiore remplacer un produit par un autre de meilleure qualité. 2. ( cambiare) remplacer, changer: sostituire la frizione changer l'embrayage. 3. (prendere il posto di: rif. a persone) remplacer, suppléer: sostituire un collega malato remplacer un collègue malade. 4. ( fare le veci di) subroger: il vicepreside sostituisce il preside le principal adjoint subroge le principal. 5. (prendere il posto: rif. a cose) remplacer: l'affetto della madre non può essere sostituito on ne peut pas remplacer l'affection d'une mère, rien ne peut se substituer à l'amour d'une mère. 6. ( usare al posto di) remplacer: sostituire la margarina al burro remplacer le beurre par la margarine. II. prnl. sostituirsi se substituer (a à), remplacer tr. (a qcs. qqch.). -
11 sugo
sugo s.m. (pl. - ghi) 1. ( Gastron) ( salsa di pomodoro) sauce f. tomate. 2. ( Gastron) ( prodotto durante la cottura della carne) jus. 3. ( succo) jus. 4. ( fig) ( essenza) essence f., essentiel: il sugo del discorso l'essence d'un discours. 5. (fig,scherz) (soddisfazione, piacere) intérêt, satisfaction f., plaisir: non c'è sugo a stuzzicarlo il n'y aucun plaisir à le taquiner, ce n'est vraiment pas drôle de le taquiner.
См. также в других словарях:
prodotto — {{hw}}{{prodotto}}{{/hw}}A part. pass. di produrre ; anche agg. Fatto, fabbricato | Causato. B s. m. 1 Tutto ciò che la terra produce, o che deriva da un attività umana: i prodotti dell agricoltura, dell industria | Prodotti di bellezza,… … Enciclopedia di italiano
prodotto — /pro dot:o/ s.m. [part. pass. di produrre ]. 1. a. [tutto ciò che viene dato dalla terra] ▶◀ frutto. b. (estens.) [ciò che costituisce il risultato di un attività produttiva: p. industriale ] ▶◀ articolo, merce. ‖ produzione. ● Espressioni … Enciclopedia Italiana
prodotto — pro·dót·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass., agg. → produrre, prodursi 2a. s.m. FO ciò che costituisce il risultato di un processo naturale o di un operazione umana (industriale o artigianale), spec. in quanto genere di consumo e di mercato: i… … Dizionario italiano
prodotto — A part. pass. di produrre; anche agg. 1. fatto, creato, confezionato, made (ingl.), elaborato, lavorato □ generato, procreato □ (di opera d arte) creato, composto 2. causato, cagionato, arrecato, portato, suscitato, provocato, originato,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
frutto — frùt·to s.m. 1. FO prodotto delle piante derivante dal fiore, spec. considerato come alimento, di sapore gener. dolce, come ad es. la mela, la ciliegia, la pesca, l uva ecc.: frutti commestibili, velenosi, frutto acerbo, maturo; cogliere un… … Dizionario italiano
frutto — {{hw}}{{frutto}}{{/hw}}s. m. 1 Prodotto della terra. 2 (bot.) Parte di talune piante contenente gli ovuli trasformati in semi: frutto deiscente, indeiscente | Prodotto commestibile di talune piante: la polpa, il nocciolo del frutto | Frutto dell… … Enciclopedia di italiano
filo — 1fì·lo s.m. FO 1a. prodotto della filatura di fibre tessili naturali o artificiali, usato per tessere, cucire, ricamare, ecc.: filo di cotone, di seta, filo da ricamo; al pl., ordito, trama: le fila di un tessuto | pezzo, tratto di tale fibra:… … Dizionario italiano
farina — {{hw}}{{farina}}{{/hw}}s. f. 1 Prodotto della macinazione dei semi di un cereale, spec. del grano | Farina gialla, di granoturco | Farina di patate, fecola | Farina lattea, latte in polvere con farina di cereali e zucchero, usato nell… … Enciclopedia di italiano
farina — fa·rì·na s.f. 1. AU prodotto della macinazione di cereali, legumi, frutti secchi, ecc.: farina di riso, di ceci, di soia | per anton., prodotto ricavato dalla macinazione del grano: un sacco di farina, setacciare la farina | prodotto ottenuto… … Dizionario italiano
secreto — /se krɛto/ [part. pass. di secernere ]. ■ agg. (fisiol.) [che deriva dalla secrezione: enzima s. ] ▶◀ ⇑ emesso, prodotto. ■ s.m. (fisiol.) [prodotto della secrezione di ghiandole e sim.] ▶◀ [➨ secrezione (1)] … Enciclopedia Italiana
differenziale — dif·fe·ren·zià·le agg., s.m. 1. agg. CO di differenza, che si basa su una differenza: trattamento differenziale 2. agg. TS fis. di strumento impiegato per misurare la variazione di una grandezza fisica rispetto ad un valore di riferimento… … Dizionario italiano