Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

probo

  • 61 Produkten-/Erz-/Massengut-/Öl-Schiff

    n (PROBO) < nav> ■ product/ore/bulk/oil carrier (PROBO)

    German-english technical dictionary > Produkten-/Erz-/Massengut-/Öl-Schiff

  • 62 ipse

    ipse (arch. ipsus), ipsa, ipsum    - la déclinaison La forme primitive était is + pse, particule invariable. D'où les formes archaïques suivantes:    - eapse = ipsa ou ipsā.    - eumpse = ipsum.    - eampse = ipsam.    - eopse = ipso. Autres formes arch.:    - nom. masc. sing. ipsus (= ipse, Enn. Plaut. Ter.)    - gén. sing. ipsi (Afran.), ipseius (Inscr.), ipsiius (Inscr.).    - nom. plur. ipsei (Inscr.).    - formes vulgaires: dat. masc. ipso (Apul. Inscr.) --- dat. fém. ipsae (Apul.) --- nom. acc. n. sing. ipsud (Isid.). --- dat.-abl. fém. plur. ipsabus. [st1]1 [-] moi-même, toi-même, lui-même..., en personne.    - ego ipse, Cic.: moi-même.    - ille ipse, Cic.: lui-même.    - audentes deus ipse juvat, Ov. M. 10: la divinité elle-même favorise les audacieux.    - ipse aderat, Caes.: il y était en personne.    - et ipse, Cic.: lui aussi.    - ipse etiam, Cic.: lui aussi.    - ipse te probo: personnellement, je t'approuve.    - nec ipse (neque ipse): lui non plus.    - isne est, quem currentem video? -- ipsus est, Plaut. Merc.: est-ce lui que je vois courir? -- c'est bien lui.    - suā ipsius manu: de sa propre main. [st1]2 [-] de moi-même, de toi-même, de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément.    - valvae se ipsae aperuerunt: les portes s'ouvrirent d'elles-mêmes.    - ipse laborat: il travaille de lui-même.    - per se ipse: lui seul. [st1]3 [-] ipse = se (remplace le réfléchi surtout chez certains prosateurs de l'époque impériale).    - sciunt ipsos omnia habere communia, Sen. Ep. 6: ils savent qu'ils possèdent tout en commun.    - omnia aut ipsos aut hostes populatos, Curt. 3: (en pleurs, ils se plaignaient): tout avait été dévasté par leurs mains ou par celles des ennemis.    - legatos ad consulem mittit, qui tantum modo ipsi liberisque vitam peterent, Sall. J. 16: il envoya au consul des députés avec mission de demander seulement la vie sauve pour lui-même et ses enfants. [st1]4 [-] ipse: pour marquer une opposition.    - Trebonium legatum relinquit, ipse Genabum proficiscitur, Caes.: il laisse son lieutenant Trebonius; quant à lui, il part pour Génabum.    - nos tam pauci, tot ipse millibus, Liv.: nous, si peu nombreux, lui, au contraire, avec tant de milliers d'hommes.    - mihi satis est, ipsis non satis, Cic.: c'est assez pour moi, mais pas pour eux. [st1]5 [-] même, jusqu'à.    - ipsam vitam dedit: il donna jusqu'à sa vie.    - a multis ipsa virtus contemnitur: beaucoup de gens méprisent jusqu'à la vertu. [st1]6 [-] juste, exactement, en plein.    - eā ipsā horā: à cette heure précise.    - in ipso tempore: juste au bon moment.    - ea ipsa causa belli fuit...: la véritable cause de la guerre fut...    - in ipso foro: en plein forum.    - in ipso pectore: en pleine poitrine.    - elephanti duo in ipsa porta corruerant, Liv. 27: deux éléphants s'étaient écroulés juste devant la porte.    - unam in ipsa porta sospiti filio repente oblatam in complexu ejus exspirasse ferunt, Liv. 22: l'une d'elles, juste à la porte, se trouvant soudain en face de son fils sauvé, mourut, dit-on, dans ses bras.    - Crassus triennio ipse minor erat quam Antonius, Cic.: Crassus avait juste trois ans de moins qu'Antoine.    - triginta dies erant ipsi, Cic.: il y avait juste trente jours.    - eo ipso die: ce jour-là justement.    - huic ipsi est opus patrono, quem defensorem paro! Ter. Eun.: il aurait justement besoin d'un patron, lui que je prends pour défenseur! [st1]7 [-] à lui seul, à elle seule.    - ipsā auctoritate Plato me frangeret: par sa seule autorité, Platon détruirait mon raisonnement.    - ipso ejus adventu hostium impetus repressi sunt: son arrivée a suffi pour arrêter l'invasion des ennemis.    - metus ipse affert calamitatem: la crainte, à elle seule, cause le désastre.    - virtus mihi placet ipsa: la vertu me plaît en elle-même.    - pro me apud te res ipsa loquitur: la situation suffit à plaider ma cause auprès de toi. [st1]8 [-] avec adv. de temps.    - nunc ipsum, Cic.: en ce moment même.    - tum ipsum: juste alors, alors même.    - tum ipsum cum: au moment même où.    - et tum ipsum, cum immolare velis, Cic. Div. 1: au moment même où l'on veut immoler (l'animal).
    * * *
    ipse (arch. ipsus), ipsa, ipsum    - la déclinaison La forme primitive était is + pse, particule invariable. D'où les formes archaïques suivantes:    - eapse = ipsa ou ipsā.    - eumpse = ipsum.    - eampse = ipsam.    - eopse = ipso. Autres formes arch.:    - nom. masc. sing. ipsus (= ipse, Enn. Plaut. Ter.)    - gén. sing. ipsi (Afran.), ipseius (Inscr.), ipsiius (Inscr.).    - nom. plur. ipsei (Inscr.).    - formes vulgaires: dat. masc. ipso (Apul. Inscr.) --- dat. fém. ipsae (Apul.) --- nom. acc. n. sing. ipsud (Isid.). --- dat.-abl. fém. plur. ipsabus. [st1]1 [-] moi-même, toi-même, lui-même..., en personne.    - ego ipse, Cic.: moi-même.    - ille ipse, Cic.: lui-même.    - audentes deus ipse juvat, Ov. M. 10: la divinité elle-même favorise les audacieux.    - ipse aderat, Caes.: il y était en personne.    - et ipse, Cic.: lui aussi.    - ipse etiam, Cic.: lui aussi.    - ipse te probo: personnellement, je t'approuve.    - nec ipse (neque ipse): lui non plus.    - isne est, quem currentem video? -- ipsus est, Plaut. Merc.: est-ce lui que je vois courir? -- c'est bien lui.    - suā ipsius manu: de sa propre main. [st1]2 [-] de moi-même, de toi-même, de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément.    - valvae se ipsae aperuerunt: les portes s'ouvrirent d'elles-mêmes.    - ipse laborat: il travaille de lui-même.    - per se ipse: lui seul. [st1]3 [-] ipse = se (remplace le réfléchi surtout chez certains prosateurs de l'époque impériale).    - sciunt ipsos omnia habere communia, Sen. Ep. 6: ils savent qu'ils possèdent tout en commun.    - omnia aut ipsos aut hostes populatos, Curt. 3: (en pleurs, ils se plaignaient): tout avait été dévasté par leurs mains ou par celles des ennemis.    - legatos ad consulem mittit, qui tantum modo ipsi liberisque vitam peterent, Sall. J. 16: il envoya au consul des députés avec mission de demander seulement la vie sauve pour lui-même et ses enfants. [st1]4 [-] ipse: pour marquer une opposition.    - Trebonium legatum relinquit, ipse Genabum proficiscitur, Caes.: il laisse son lieutenant Trebonius; quant à lui, il part pour Génabum.    - nos tam pauci, tot ipse millibus, Liv.: nous, si peu nombreux, lui, au contraire, avec tant de milliers d'hommes.    - mihi satis est, ipsis non satis, Cic.: c'est assez pour moi, mais pas pour eux. [st1]5 [-] même, jusqu'à.    - ipsam vitam dedit: il donna jusqu'à sa vie.    - a multis ipsa virtus contemnitur: beaucoup de gens méprisent jusqu'à la vertu. [st1]6 [-] juste, exactement, en plein.    - eā ipsā horā: à cette heure précise.    - in ipso tempore: juste au bon moment.    - ea ipsa causa belli fuit...: la véritable cause de la guerre fut...    - in ipso foro: en plein forum.    - in ipso pectore: en pleine poitrine.    - elephanti duo in ipsa porta corruerant, Liv. 27: deux éléphants s'étaient écroulés juste devant la porte.    - unam in ipsa porta sospiti filio repente oblatam in complexu ejus exspirasse ferunt, Liv. 22: l'une d'elles, juste à la porte, se trouvant soudain en face de son fils sauvé, mourut, dit-on, dans ses bras.    - Crassus triennio ipse minor erat quam Antonius, Cic.: Crassus avait juste trois ans de moins qu'Antoine.    - triginta dies erant ipsi, Cic.: il y avait juste trente jours.    - eo ipso die: ce jour-là justement.    - huic ipsi est opus patrono, quem defensorem paro! Ter. Eun.: il aurait justement besoin d'un patron, lui que je prends pour défenseur! [st1]7 [-] à lui seul, à elle seule.    - ipsā auctoritate Plato me frangeret: par sa seule autorité, Platon détruirait mon raisonnement.    - ipso ejus adventu hostium impetus repressi sunt: son arrivée a suffi pour arrêter l'invasion des ennemis.    - metus ipse affert calamitatem: la crainte, à elle seule, cause le désastre.    - virtus mihi placet ipsa: la vertu me plaît en elle-même.    - pro me apud te res ipsa loquitur: la situation suffit à plaider ma cause auprès de toi. [st1]8 [-] avec adv. de temps.    - nunc ipsum, Cic.: en ce moment même.    - tum ipsum: juste alors, alors même.    - tum ipsum cum: au moment même où.    - et tum ipsum, cum immolare velis, Cic. Div. 1: au moment même où l'on veut immoler (l'animal).
    * * *
        Ipse, ipsa, ipsum, et antique Ipsus: genitiuo ipsius, pen. pro. Plaut. Celuy de qui nous parlons, Il, Luy.
    \
        Ipse, Pronomen demonstratiuum, aliis pronominibus iunctum, eorum accipit significationem: vt Ego ipse. Terent. Moymesme.
    \
        Ipse, Relatiuum. Terent. - iste tuus ipse sentiet Posterius. Il sentira, etc.
    \
        Dum redeat ipsa. Terent. Jusques à tant qu'elle retourne.
    \
        Male mulctabo ipsam. Terent. Je la, etc.
    \
        Ipse, repetito nomini adiunctum. Cic. Rogauit me Caecilius vt adessem contra Satyrum. Et paulo post sequitur, Sane sum perturbatus cum ipsius Satyri familiaritate, tum Domitii. De celuy Satyrus.
    \
        Ipse emphasim habet. Terent. Ipsus mihi Dauos dixit. Davus luymesme.
    \
        Ipse egomet solui argentum. Terent. Moymesme sans autre.
    \
        Tute ipse. Terent. Toymesme.
    \
        Homo ipse nusquam est. Terent. On ne scait où est le dict homme.
    \
        Flos ipse. Terent. La fleur mesme, La vraye fleur.
    \
        Adest optime ipse frater. Terent. Celuy frere dont je vous avoye parlé.
    \
        Res ipsa indicat. Terent. Le faict mesme le monstre.
    \
        Aperte ipsam rem locutus. Terent. La chose au vray comme elle va.
    \
        Re ipsa mihi dolet. Terent. De faict, Vrayement, A bon escient.
    \
        Habemus hominem ipsum. Terent. Nous avons le personnage.
    \
        Teipsum expectabam. Terent. C'estoit toy que j'attendoye.
    \
        In ipsis nuptiis. Terent. A l'heure mesme des nopces.
    \
        In tempore ipso aduenis. Terent. Au temps mesme qu'il falloit.
    \
        - ergo ipsusne es? C. Ipsissimus. Plaut. Je suis cestuy là mesme en personne, Cestuy là sans autruy.
    \
        A doctis inter ipsos etiam mutuo reprehensa. Quint. Entre eulx mesme.
    \
        Hoc ipsum nihil agere et plane cessare, delectat. Cic. Ce ne rien faire.
    \
        Quod ipsum est tamen magnum. Cic. Laquelle chose.
    \
        Nisi eum qui ipse miser esset. Cic. Luymesme.
    \
        Idem hoc ipsum. Cic. Ce mesme.
    \
        Quaerebant ab Annibale, quidnam ille ipse de illo philosopho iudicaret. Cic. Luymesme.
    \
        Ille ipse diuinationis author Chrysippus. Ci. Cestuy là Chrysippus, qui, etc.
    \
        Ipso illo die quo lex est data. Cic. Ce jour là mesme, Ce propre jour que, etc.
    \
        Istum ipsum dico librum. Cic. Cestuy ci mesme.
    \
        Eo ipso die quo excessit e vita. Cic. Ce jour là mesme, ou Ce propre jour là que, etc.
    \
        Hoc autem de quo nunc agimus, idipsum est quod vtile appellatur. Cic. C'est cela que, etc.
    \
        Nisi forte idipsum est falsum, discessisse illum, etc. Cic. Si cela, etc.
    \
        In hoc ipso de quo nunc disputamus. Cic. En ce mesme.
    \
        Hic ipse iam pridem reiectus est. Cic. Cestuy ci mesme.
    \
        Natali suo ipso die. Cic. Le propre jour de sa nativité.
    \
        Mortuus est annis LXXXIII ipsis ante me consulem. Cic. Quatre vingts et trois ans entiers devant, etc.
    \
        Triginta dies erant ipsi quum dabam has literas, per quos nullas a vobis acceperam. Cic. Il y avoit trente jours entiers que, etc.
    \
        Quum ibi decem ipsos fuissem dies. Cic. Dix jours touts entiers.

    Dictionarium latinogallicum > ipse

  • 63 nimis

    nimis, adv. [st2]1 [-] trop, avec excès, excessivement, plus qu'il ne faut. [st2]2 [-] très, extrêmement.    - nimis dixi, Plin.-jn.: j'en ai trop dit.    - nimis est fuisse... Sen.: c'est trop d'avoir été...    - ne quid nimis, Ter. And. 1, 1, 34: rien de trop! (pas d'excès!).    - non nimis (haud nimis): pas trop, peu, guère.    - illud non nimis probo, quod scribis, Cic. Fam. 12, 30, 15: ce que tu écris, je ne l'appouve pas trop.    - nimis + gén.: trop de.    - lucis nimis, Ov.: trop de lumière.    - habere nimis insidiarum, Cic.: employer trop d'artifices.    - nimis id genus ego odi male, Plaut. Rud. 4, 2, 15: c'est une engeance que je déteste à mort.    - nimis velim, Ter.: je voudrais bien.    - nimis quam: extrêmement.    - nimis quam formido, Plaut.: j'ai très grand peur, je crains fort.
    * * *
    nimis, adv. [st2]1 [-] trop, avec excès, excessivement, plus qu'il ne faut. [st2]2 [-] très, extrêmement.    - nimis dixi, Plin.-jn.: j'en ai trop dit.    - nimis est fuisse... Sen.: c'est trop d'avoir été...    - ne quid nimis, Ter. And. 1, 1, 34: rien de trop! (pas d'excès!).    - non nimis (haud nimis): pas trop, peu, guère.    - illud non nimis probo, quod scribis, Cic. Fam. 12, 30, 15: ce que tu écris, je ne l'appouve pas trop.    - nimis + gén.: trop de.    - lucis nimis, Ov.: trop de lumière.    - habere nimis insidiarum, Cic.: employer trop d'artifices.    - nimis id genus ego odi male, Plaut. Rud. 4, 2, 15: c'est une engeance que je déteste à mort.    - nimis velim, Ter.: je voudrais bien.    - nimis quam: extrêmement.    - nimis quam formido, Plaut.: j'ai très grand peur, je crains fort.
    * * *
        Nimis, Aduerbium. Trop.
    \
        Nimis diu et longum loquor. Plaut. Trop long temps.
    \
        Non nimis honestum verbum. Cic. Pas fort honneste.
    \
        Nimis metuebam male ne abiisses. Plautus. Je craignoye fort.
    \
        Nimis multa. Cic. Trop de choses.
    \
        Non nimis me, sed alios admodum delectarunt literae illius. Cic. Non pas fort, Non pas moult.
    \
        Nimis pulcher. Plaut. Fort beau.
    \
        Nec nimis valde vnquam, nec nimis saepe laudaueris. Cic. Ne trop fort, ne trop souvent.
    \
        Fundam tibi nunc nimis vellem dari. Terent. Je vouldroye fort que, etc.

    Dictionarium latinogallicum > nimis

  • 64 nimius

    nimĭus, a, um excessif, très considérable, qui passe la mesure, démesuré, trop grand.    - nimia pertinacia, Caes.: excès d'opiniâtreté.    - nimius sol, Ov.: soleil trop ardent.    - nimiae amicitiae, Cic.: amitiés trop vives.    - nimius mero, Hor. C. 2.12.5: qui a bu trop de vin.    - nimius verbis, Tac.: plein de jactance.    - nimius animi, Liv. 6.11.3: qui ne sait pas se maîtriser.    - nimius imperii, Liv.: qui a une autorité absolue.    - nimium est videre: c'est trop de voir.    - non est nimium + prop. inf.: il n'est pas excessif que.    - illud non nimium probo, Cic. Fam. 12, 30, 7: cela, je ne l'approuve pas particulièrement.
    * * *
    nimĭus, a, um excessif, très considérable, qui passe la mesure, démesuré, trop grand.    - nimia pertinacia, Caes.: excès d'opiniâtreté.    - nimius sol, Ov.: soleil trop ardent.    - nimiae amicitiae, Cic.: amitiés trop vives.    - nimius mero, Hor. C. 2.12.5: qui a bu trop de vin.    - nimius verbis, Tac.: plein de jactance.    - nimius animi, Liv. 6.11.3: qui ne sait pas se maîtriser.    - nimius imperii, Liv.: qui a une autorité absolue.    - nimium est videre: c'est trop de voir.    - non est nimium + prop. inf.: il n'est pas excessif que.    - illud non nimium probo, Cic. Fam. 12, 30, 7: cela, je ne l'approuve pas particulièrement.
    * * *
        Nimius, Adiectiuum. Trop excessif.
    \
        Nimia est miseria pulchrum esse hominem nimis. Plaut. C'est grande misere d'estre trop beau.
    \
        Nulla adeo ex re istuc fit, nisi ex nimio otio. Terent. De trop de loisir ou oisiveté.
    \
        In omnes partes nimia funditur. Cic. Elle s'espand trop.
    \
        AEstus nimii. Lucret. Trop grandes chaleurs.
    \
        Sol nimius. Ouid. Trop ardant et vehement.
    \
        Nimius animi. Liu. Qui n'ha que trop de courage, Homme de fier courage, Qui ha trop gros coeur.
    \
        Nimius imperii. Liu. Qui veult estre obei trop estroictement, Qui commande de trop grande auctorité et maistrise.
    \
        Sermonis nimius erat. Tacit. Prodigue en parolles, Trop grand parleur.
    \
        In honoribus decernendis est nimius, et tanquam prodigus. Cic. Trop large.
    \
        Homo nimius mero. Horat. Excessif et intolerable quand il est yvre.
    \
        Vites faece nimiae. Plin. Qui font trop de lie.
    \
        Nimium absolute. Cic. Aiunt nimia resecari oportere, naturalia relinqui. Ce qui est superflu, Ce qui est trop, Les superfluitez.

    Dictionarium latinogallicum > nimius

  • 65 nosco

    nosco, ĕre, nōvi, nōtum (arch. gnosco) - tr. -    - cf. γιγνώσκω.    - formes contractées: nosti... = novisti...; noram... = noveram...; norim... = noverim...; nosse = novisse; nossem... = novissem...; nomus = novimus. [st1]1 [-] apprendre à connaître.    - ejus animum de nostris factis noscimus, Plaut. St. 4: ses sentiments, nous apprenons à les connaître par notre propre expérience.    - nosce te, nosce animum tuum, Cic. Tusc. 1, 52: apprends à te connaître, à connaître ton âme.    - studeo noscere, Cic. Rep. 1, 64: je suis impatient de prendre connaissance de...    - omnes philosophiæ partes tum facile noscuntur, cum... Cic. Nat. 1, 9, on prend de toutes les parties de la philosophie une connaissance plus facile, quand...    - au parf. novi: j'ai appris à connaître, je connais, je sais.    - Sauream non novi - at nosce sane, Plaut.: je ne connais pas Sauréa - eh bien! fais connaissance.    - virtutem ne de facie quidem nosti, Cic. Pis. 81: tu ne connais même pas l'ombre de la vertu.    - bene nosse aliquem, Cic. Att. 9, 7B, 2: connaître qqn bien, à fond (recte, Cic. Verr. 2, 175, connaître bien, vraiment).    - linguam noscere, Cic. de Or. 2, 2: connaître une langue.    - nosti cetera, Cic. Fam. 7, 28, 2: tu sais le reste, la suite.    - unum cognoris, omnes noris, Ter.: en connaître un, c'est les connaître tous.    - avec inf. décad. Apul. M. 2, 5 ; 2, 7; Lact. 6, 18, 23; Aug. Serin. 98, 3, etc.    - notus, a, um: connu.    - philosophiæ totos notos et tractatos habere, Cic. Or. 118: posséder toutes les parties de la philosophie d'une connaissance théorique et pratique.    - difficile est enim in philosophia pauca esse ei nota cui non sint aut pleraque aut omnia, Cic. Tusc. 2, 1: il est difficile en philosophie de connaître quelques problèmes si on ne les connaît pas pour la plupart ou même tous. [st1]2 [-] examiner, étudier; connaître (t. de droit).    - nosce imaginem, Plaut. Ps. 986: regarde l'empreinte.    - noscere causas, Tac.: instruire un procès.    - au passif nosci: être du ressort, être de la compétence.    - pleraque, quæ olim a prætoribus noscebantur, Tac. An. 2, 60: la plupart des affaires qui étaient autrefois de la compétence des préteurs. [st1]3 [-] reconnaître.    - hau nosco tuom, Plaut. Trin. 445: je ne te reconnais pas à ce trait.    - potesne ex his ut proprium quid noscere? Hor. S. 2, 7, 89: peux-tu dans tout cela reconnaître qqch comme t'appartenant en propre?    - acciti ad res suas noscendas, Liv. 10, 20, 15: invités à venir reconnaître ce qui leur appartenait.    - nec noscitur ulli, Ov.: et nul ne le reconnaît. [st1]4 [-] chercher à reconnaître.    - per diem visu, per noctem ululatibus et gemitu conjuges aut liberos noscebant, Tac. An. 4, 62: ils cherchaient à reconnaître leurs femmes ou leurs enfants de jour à la vue, de nuit aux hurlements et aux gémissements --- cf. Tac. H. 4, 40. [st1]5 [-] reconnaître, concevoir, entendre, admettre.    - illam partem excusationis nec nosco nec probo, Cic. Fam. 4, 4, 1: cette autre partie de ton excuse, je ne la reconnais ni ne l'approuve.    - vereor, ne istam causam nemo noscat, Cic. Leg. 1, 11: je crains que personne ne conçoive tes raisons ---cf. Cic. Att. 11, 7, 4.    - quivis ut intellegat quam voluptatem norit Epicurus, Cic. Tusc. 3, 42: en sorte que n'importe qui comprend ce qu'Epicure entend par plaisir.    - cf. Cic. Lael. 79; Nat. 1, 111, etc.
    * * *
    nosco, ĕre, nōvi, nōtum (arch. gnosco) - tr. -    - cf. γιγνώσκω.    - formes contractées: nosti... = novisti...; noram... = noveram...; norim... = noverim...; nosse = novisse; nossem... = novissem...; nomus = novimus. [st1]1 [-] apprendre à connaître.    - ejus animum de nostris factis noscimus, Plaut. St. 4: ses sentiments, nous apprenons à les connaître par notre propre expérience.    - nosce te, nosce animum tuum, Cic. Tusc. 1, 52: apprends à te connaître, à connaître ton âme.    - studeo noscere, Cic. Rep. 1, 64: je suis impatient de prendre connaissance de...    - omnes philosophiæ partes tum facile noscuntur, cum... Cic. Nat. 1, 9, on prend de toutes les parties de la philosophie une connaissance plus facile, quand...    - au parf. novi: j'ai appris à connaître, je connais, je sais.    - Sauream non novi - at nosce sane, Plaut.: je ne connais pas Sauréa - eh bien! fais connaissance.    - virtutem ne de facie quidem nosti, Cic. Pis. 81: tu ne connais même pas l'ombre de la vertu.    - bene nosse aliquem, Cic. Att. 9, 7B, 2: connaître qqn bien, à fond (recte, Cic. Verr. 2, 175, connaître bien, vraiment).    - linguam noscere, Cic. de Or. 2, 2: connaître une langue.    - nosti cetera, Cic. Fam. 7, 28, 2: tu sais le reste, la suite.    - unum cognoris, omnes noris, Ter.: en connaître un, c'est les connaître tous.    - avec inf. décad. Apul. M. 2, 5 ; 2, 7; Lact. 6, 18, 23; Aug. Serin. 98, 3, etc.    - notus, a, um: connu.    - philosophiæ totos notos et tractatos habere, Cic. Or. 118: posséder toutes les parties de la philosophie d'une connaissance théorique et pratique.    - difficile est enim in philosophia pauca esse ei nota cui non sint aut pleraque aut omnia, Cic. Tusc. 2, 1: il est difficile en philosophie de connaître quelques problèmes si on ne les connaît pas pour la plupart ou même tous. [st1]2 [-] examiner, étudier; connaître (t. de droit).    - nosce imaginem, Plaut. Ps. 986: regarde l'empreinte.    - noscere causas, Tac.: instruire un procès.    - au passif nosci: être du ressort, être de la compétence.    - pleraque, quæ olim a prætoribus noscebantur, Tac. An. 2, 60: la plupart des affaires qui étaient autrefois de la compétence des préteurs. [st1]3 [-] reconnaître.    - hau nosco tuom, Plaut. Trin. 445: je ne te reconnais pas à ce trait.    - potesne ex his ut proprium quid noscere? Hor. S. 2, 7, 89: peux-tu dans tout cela reconnaître qqch comme t'appartenant en propre?    - acciti ad res suas noscendas, Liv. 10, 20, 15: invités à venir reconnaître ce qui leur appartenait.    - nec noscitur ulli, Ov.: et nul ne le reconnaît. [st1]4 [-] chercher à reconnaître.    - per diem visu, per noctem ululatibus et gemitu conjuges aut liberos noscebant, Tac. An. 4, 62: ils cherchaient à reconnaître leurs femmes ou leurs enfants de jour à la vue, de nuit aux hurlements et aux gémissements --- cf. Tac. H. 4, 40. [st1]5 [-] reconnaître, concevoir, entendre, admettre.    - illam partem excusationis nec nosco nec probo, Cic. Fam. 4, 4, 1: cette autre partie de ton excuse, je ne la reconnais ni ne l'approuve.    - vereor, ne istam causam nemo noscat, Cic. Leg. 1, 11: je crains que personne ne conçoive tes raisons ---cf. Cic. Att. 11, 7, 4.    - quivis ut intellegat quam voluptatem norit Epicurus, Cic. Tusc. 3, 42: en sorte que n'importe qui comprend ce qu'Epicure entend par plaisir.    - cf. Cic. Lael. 79; Nat. 1, 111, etc.
    * * *
        Nosco, noscis, noui, notum, noscere. Cic. Scavoir, Congnoistre.
    \
        Noui animum tuum. Terent. Je congnois bien ta fantasie.
    \
        Locum noui vbi sit. Terent. Je scay bien où il demeure.
    \
        Nouimus nos inter nos. Terent. Nous nous entrecongnoissons.
    \
        Noui omnia tecum. Terent. J'en scay tout autant que toy.
    \
        Noui omnem rem. Terent. Je scay tout l'affaire.

    Dictionarium latinogallicum > nosco

  • 66 probabilis

    prŏbābĭlis, e [probo] [st1]1 [-] probable, vraisemblable.    - probabilis ratio, Cic. Off. 1, 8: raison plausible.    - id conjectura probabile est, Cic. Tusc. 4, 2: la conjecture permet de le croire.    - probabilius id, quod dicam, videtur, Gell. 1, 25: ce que je vais dire paraît plus vraisemblable.    - cur non probabilius videatur ut... Gell. 3, 19: pourquoi ne semblerait-il pas plus croyable que...    - cf. Cic. Inv. 1, 46 ; Par. 1; Fin. 5, 76.    - probabilia sequi, Cic. Tusc. 2, 5: suivre les probabilités, s'en tenir aux probabilités. [st1]2 [-] digne d'approbation, louable, recommandable, estimable.    - probabilis orator, Cic. Br. 263: orateur estimable.    - ingenium probabile, Cic. Br. 180: talent honorable.    - probabilior, Cic. de Or. 2, 153.
    * * *
    prŏbābĭlis, e [probo] [st1]1 [-] probable, vraisemblable.    - probabilis ratio, Cic. Off. 1, 8: raison plausible.    - id conjectura probabile est, Cic. Tusc. 4, 2: la conjecture permet de le croire.    - probabilius id, quod dicam, videtur, Gell. 1, 25: ce que je vais dire paraît plus vraisemblable.    - cur non probabilius videatur ut... Gell. 3, 19: pourquoi ne semblerait-il pas plus croyable que...    - cf. Cic. Inv. 1, 46 ; Par. 1; Fin. 5, 76.    - probabilia sequi, Cic. Tusc. 2, 5: suivre les probabilités, s'en tenir aux probabilités. [st1]2 [-] digne d'approbation, louable, recommandable, estimable.    - probabilis orator, Cic. Br. 263: orateur estimable.    - ingenium probabile, Cic. Br. 180: talent honorable.    - probabilior, Cic. de Or. 2, 153.
    * * *
        Probabilis, et hoc probabile, pen. corr. Cic. Qu'on peult prouver estre vray, Vray semblable, Probable.
    \
        Probabilis re aliqua. Cic. Louable, Digne de louange à cause de quelque chose.
    \
        Non est probabile. Cic. Il n'est pas aisé à prouver.

    Dictionarium latinogallicum > probabilis

  • 67 добропорядочный

    прил.
    honesto; probo ( честный)
    * * *
    adj
    1) gener. honesto, probo (честный)
    2) law. honrado

    Diccionario universal ruso-español > добропорядочный

  • 68 принципиальный

    прил.

    принципиа́льный вопро́с — cuestión de principio

    принципиа́льное согла́сие — consentimiento en principio

    принципиа́льный челове́к — persona de (con) principios, hombre probo (íntegro)

    * * *
    прил.

    принципиа́льный вопро́с — cuestión de principio

    принципиа́льное согла́сие — consentimiento en principio

    принципиа́льный челове́к — persona de (con) principios, hombre probo (íntegro)

    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > принципиальный

  • 69 человек

    челове́к
    homo.
    * * *
    м. (мн. лю́ди)
    1) hombre m; persona f

    обыкнове́нный, выдаю́щийся челове́к — hombre ordinario, eminente

    учёный челове́к — sabio m, persona erudita

    делово́й челове́к, челове́к де́ла — hombre de negocios

    поря́дочный (че́стный) челове́к — hombre de bien (probo)

    пожило́й челове́к — hombre de edad

    молодо́й челове́к (тж. в обращении) — joven

    тре́звый (здравомы́слящий) челове́к — hombre de sentido común (de buen juicio, de chapa)

    спосо́бный (одарённый) челове́к — hombre de cabeza

    све́тский челове́к — hombre de mundo

    сме́лый челове́к — hombre de pelo en pecho

    быва́лый (искушённый) челове́к — hombre (muy) corrido

    надёжный челове́к — hombre cabal (completo)

    и́скренний (правди́вый) челове́к — hombre llano y liso

    пропа́щий челове́к — hombre perdido

    челове́к с у́лицы (из толпы́) — el hombre de la calle

    двули́чный челове́к — hombre de dos caras

    недалёкий (се́рый) челове́к — hombre de pocas luces

    настоя́щий челове́к — hombre de verdad

    сде́лать челове́ка из кого́-либо — hacer (un) hombre a uno

    нас бы́ло два́дцать челове́к — éramos veinte

    шесть челове́к дете́й — seis niños

    по три рубля́ с челове́ка — tres rublos por persona

    как оди́н челове́к — como un solo hombre

    все до одного́ челове́ка — todos sin excepción

    2) в знач. мест. ( кто-либо) uno

    когда́ челове́к бо́лен, его́ не на́до беспоко́ить — cuando uno está enfermo no hay que molestarle

    3) (дворовый слуга, крепостной) criado m, fámulo m; mozo m (официант, слуга в трактире)
    ••

    челове́к без ро́ду и пле́мени — hombre de nada

    челове́к сло́ва — hombre de palabra (de hecho)

    челове́к за бо́ртом! мор. — ¡hombre a la mar!

    се челове́к! библ. — ¡ecce homo!

    челове́к челове́ку - волк посл.el hombre es un lobo para el hombre

    челове́ку сво́йственно ошиба́ться погов.al hombre es errar

    * * *
    м. (мн. лю́ди)
    1) hombre m; persona f

    обыкнове́нный, выдаю́щийся челове́к — hombre ordinario, eminente

    учёный челове́к — sabio m, persona erudita

    делово́й челове́к, челове́к де́ла — hombre de negocios

    поря́дочный (че́стный) челове́к — hombre de bien (probo)

    пожило́й челове́к — hombre de edad

    молодо́й челове́к (тж. в обращении) — joven

    тре́звый (здравомы́слящий) челове́к — hombre de sentido común (de buen juicio, de chapa)

    спосо́бный (одарённый) челове́к — hombre de cabeza

    све́тский челове́к — hombre de mundo

    сме́лый челове́к — hombre de pelo en pecho

    быва́лый (искушённый) челове́к — hombre (muy) corrido

    надёжный челове́к — hombre cabal (completo)

    и́скренний (правди́вый) челове́к — hombre llano y liso

    пропа́щий челове́к — hombre perdido

    челове́к с у́лицы (из толпы́) — el hombre de la calle

    двули́чный челове́к — hombre de dos caras

    недалёкий (се́рый) челове́к — hombre de pocas luces

    настоя́щий челове́к — hombre de verdad

    сде́лать челове́ка из кого́-либо — hacer (un) hombre a uno

    нас бы́ло два́дцать челове́к — éramos veinte

    шесть челове́к дете́й — seis niños

    по три рубля́ с челове́ка — tres rublos por persona

    как оди́н челове́к — como un solo hombre

    все до одного́ челове́ка — todos sin excepción

    2) в знач. мест. ( кто-либо) uno

    когда́ челове́к бо́лен, его́ не на́до беспоко́ить — cuando uno está enfermo no hay que molestarle

    3) (дворовый слуга, крепостной) criado m, fámulo m; mozo m (официант, слуга в трактире)
    ••

    челове́к без ро́ду и пле́мени — hombre de nada

    челове́к сло́ва — hombre de palabra (de hecho)

    челове́к за бо́ртом! мор. — ¡hombre a la mar!

    се челове́к! библ. — ¡ecce homo!

    челове́к челове́ку - волк посл.el hombre es un lobo para el hombre

    челове́ку сво́йственно ошиба́ться погов.al hombre es errar

    * * *
    n
    gener. (â çñà÷. ìåñá., êáî-ë.) uno, (дворовый слуга, крепостной) criado, fámulo, mozo (официант, слуга в трактире), persona, ser humano, alma, cabeza, cancillas, hombre, molde, vida

    Diccionario universal ruso-español > человек

  • 70 порядочный

    1) ( честный) onesto, probo, serio
    2) ( значительный) considerevole, notevole
    ••
    * * *
    прил.
    1) (честный и т.п.) onesto, probo, per bene, come si deve, leale

    поря́дочная девушка — ragazza onesta / per bene

    поря́дочные люди — gente per bene

    2) ( существенный) notevole, considerevole

    поря́дочный заработок — un guadagno discreto

    * * *
    adj
    gener. ammodo (о человеке), bravo, buono, conveniente, dabbene, discreto, onesto, onorato, perbene, pulito, ragionevole

    Universale dizionario russo-italiano > порядочный

  • 71 честный

    1) (добросовестный, искренний) onesto, sincero
    ••
    2) (безупречный, заслуживающий уважения) onesto, rispettabile
    * * *
    прил.
    onesto, probo, retto

    че́стный человек — persona onesta, brav'uomo; uomo dabbene ( порядочный)

    ••

    че́стное слово — parola d'onore

    * * *
    adj
    1) gener. illibato, integro, onorato, pulito, dabbene, leale, bravo, buono, incorrotto, incorruttibile, onesto, probo, retto, uomo dabbene
    2) liter. diritto, puro

    Universale dizionario russo-italiano > честный

  • 72 approbo

    ap-probo (ad-probo), āvī, ātum, āre, I) zu etw. seinen Beifall geben, zustimmen, es des Beifalls wert finden, billigen, genehmigen, anerkennen (Ggstz. improbo), hunc gregem, Plaut.: nostram pietatem, Plaut.: id, Ter.: consilium alcis, Cic.: sententiam, Cic.: cuncta, Liv.: illud magno clamore, Cic.: clamore donum, Liv.: dictum id risu, Cic.: falsa pro veris, Cic. – dah. von der Gottheit, etw. geschehen lassen, seinen Segen zu etw. geben, haec, Plaut.: quod actum est di approbent, Cic.: di approbent! habemus hominem etc., wir haben, so Gott will, einen usw., Cic.: id quidem, inquit, di approbent! Curt.: dis hominibusque approbantibus, Cic. – II) einem andern etwas beifallswert machen, d.i. A) eine Arbeit zur Zufriedenheit jmds. liefern, ganz nach Verabredung vollendet übergeben, opus, Vitr. u.a.; vgl. die Auslgg. zu Phaedr. 4, 24 (25), 11. – B) durch augenscheinlichen Beweis, durch die Darstellung, durch sein Benehmen einleuchtend machen, beweisen, dartun, erweisen, erhärten, bezeugen, iudici officium suum, Cic.: propositionem appr. et firmare, Cic.: obiecta crimina pro approbatis accipere, für erwiesen ansehen, Tac.: appr. eas (quaestiones) de veteribus, aus den Alten (durch ein Zitat) belegen, Spart.: appr. industriam innocentiamque, Tac.: talis laus genus approbet, Catull. – m. folg. Acc. u. Infin.,
    ————
    motu demum corporum vivere eos approbante, Plin. 9, 176; vgl. Sen. ep. 75, 3. Tac. Agr. 34. Suet. Aug. 17, 1 u. Galb. 6, 3: im Passiv m. Nom. u. Infin., si idoneus esse approbetur, Paul. dig. 48, 10, 18, § 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > approbo

  • 73 improbo

    im-probo, āvī, ātum, āre (in u. probo), nicht für gut finden, als untauglich (ungehörig) zurückweisen, nicht anerkennen, mißbilligen, verwerfen (Ggstz. probare, approbare, defendere), multorum opera, Cic.: frumentum, Cic.: utrumque consilium, Caes.: iudicium, umstoßen, Cic.: mores alcis, Ov.: qui domi aetatem agerent, propterea sunt improbati, Enn. fr.: m. dopp. Acc., alqm testem (als Z.), Cic. Rosc. com. 45. – dah. improbandus, a, um, verwerflich, improbando gaudio exsultare, Val. Max. 4, 8, 3. – n. pl. subst., bonus iudex damnat improbanda, non odit, Sen. de ira 1, 16, 7. – PAdi. improbātus, s. bes.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > improbo

  • 74 honest

    ['ɒnɪst] 1.
    1) (truthful) [person, attempt] onesto
    2) (sincere) [person, answer] sincero

    to be honest,... — a essere sincero

    3) (trustworthy) onesto, integro, probo
    4) (legal) [profit, money] pulito; [ price] onesto
    2.

    it wasn't me, honest (to God)! — colloq. non sono stato io, lo giuro!

    * * *
    ['onist] 1. adjective
    1) ((of people or their behaviour, statements etc) truthful; not cheating, stealing etc: My secretary is absolutely honest; Give me an honest opinion.) onesto
    2) ((of a person's appearance) suggesting that he is honest: an honest face.) onesto
    3) ((of wealth etc) not gained by cheating, stealing etc: to earn an honest living.) onesto
    2. interjection
    (used to express mild anger etc: Honestly! That was a stupid thing to do!) (ma insomma!)
    * * *
    ['ɒnɪst] 1.
    1) (truthful) [person, attempt] onesto
    2) (sincere) [person, answer] sincero

    to be honest,... — a essere sincero

    3) (trustworthy) onesto, integro, probo
    4) (legal) [profit, money] pulito; [ price] onesto
    2.

    it wasn't me, honest (to God)! — colloq. non sono stato io, lo giuro!

    English-Italian dictionary > honest

  • 75 adprobo

    ap-prŏbo ( adp-, Fleck., Bait., Halm, Weissenb.; app-, Kayser), āvi, ātum, 1, v. a.
    I.
    To assent to as good, to regard as good, to approve, to favor (freq. and class.; syn.: probo, laudo): id si non fama adprobat, * Ter. Phorm. 4, 5, 12:

    (populus Romanus) meum jus jurandum unā voce et consensu approbavit,

    Cic. Pis. 3, 7:

    approbatā laudatāque Cottae sententiā,

    id. Sest. 34, 74:

    aliquid magno clamore,

    id. Arch. 10, 24:

    legiones clamore donum adprobantes,

    Liv. 7, 37; 7, 41:

    consilium vehementer adprobare,

    Cic. ad Q. Fr. 3, 4 et saep.—So of the gods, to allow a thing to take place, to favor (cf. admitto, II. B.):

    quod actum est di adprobent,

    Cic. Fam. 2, 15; 1, 9, 19:

    musis omnibus adprobantibus,

    id. ib. 7, 23, 2; cf. Plaut. Am. prol. 13.—
    II.
    To show as being good and true, to make evident, to prove, demonstrate, confirm, establish:

    hoc autem nihil attinet approbari,

    Cic. Inv. 1, 36 fin.:

    innocentiam adprobare,

    Tac. A. 1, 44:

    excusationem,

    id. Agr. 42.—With acc. and inf.:

    vivere eos approbant,

    Plin. 9, 57, 83:

    quo magis degenerāsse eum a civili more approbaret,

    Suet. Aug. 17:

    Cajo talem et se et exercitum approbavit, ut, etc.,

    Suet. Galb. 6 al. —
    III.
    Aliquid alicui adprobare, to make good to one, to render acceptable, satisfactory:

    opus manu factum regi adprobavit,

    Vitr. 9, 3:

    prima castrorum rudimenta duci adprobavit,

    his first military duties he learned to the satisfaction of his commander, Tac. Agr. 5; Dig. 19, 2, 24; cf. Herz. ad Caes. B. G. 7, 63.

    Lewis & Short latin dictionary > adprobo

  • 76 approbo

    ap-prŏbo ( adp-, Fleck., Bait., Halm, Weissenb.; app-, Kayser), āvi, ātum, 1, v. a.
    I.
    To assent to as good, to regard as good, to approve, to favor (freq. and class.; syn.: probo, laudo): id si non fama adprobat, * Ter. Phorm. 4, 5, 12:

    (populus Romanus) meum jus jurandum unā voce et consensu approbavit,

    Cic. Pis. 3, 7:

    approbatā laudatāque Cottae sententiā,

    id. Sest. 34, 74:

    aliquid magno clamore,

    id. Arch. 10, 24:

    legiones clamore donum adprobantes,

    Liv. 7, 37; 7, 41:

    consilium vehementer adprobare,

    Cic. ad Q. Fr. 3, 4 et saep.—So of the gods, to allow a thing to take place, to favor (cf. admitto, II. B.):

    quod actum est di adprobent,

    Cic. Fam. 2, 15; 1, 9, 19:

    musis omnibus adprobantibus,

    id. ib. 7, 23, 2; cf. Plaut. Am. prol. 13.—
    II.
    To show as being good and true, to make evident, to prove, demonstrate, confirm, establish:

    hoc autem nihil attinet approbari,

    Cic. Inv. 1, 36 fin.:

    innocentiam adprobare,

    Tac. A. 1, 44:

    excusationem,

    id. Agr. 42.—With acc. and inf.:

    vivere eos approbant,

    Plin. 9, 57, 83:

    quo magis degenerāsse eum a civili more approbaret,

    Suet. Aug. 17:

    Cajo talem et se et exercitum approbavit, ut, etc.,

    Suet. Galb. 6 al. —
    III.
    Aliquid alicui adprobare, to make good to one, to render acceptable, satisfactory:

    opus manu factum regi adprobavit,

    Vitr. 9, 3:

    prima castrorum rudimenta duci adprobavit,

    his first military duties he learned to the satisfaction of his commander, Tac. Agr. 5; Dig. 19, 2, 24; cf. Herz. ad Caes. B. G. 7, 63.

    Lewis & Short latin dictionary > approbo

  • 77 добропорядочный

    прил.
    honesto; probo ( честный)

    БИРС > добропорядочный

  • 78 порядочный

    прил.
    поря́дочный челове́к — hombre honrado
    2) (недурной, удовлетворительный) bastante bueno, pasadero
    3) (значительный, большой) bastante grande, considerable

    БИРС > порядочный

  • 79 принципиальный

    прил.
    принципиа́льный вопро́с — cuestión de principio
    принципиа́льное согла́сие — consentimiento en principio
    принципиа́льный челове́к — persona de (con) principios, hombre probo (íntegro)

    БИРС > принципиальный

  • 80 человек

    м. (мн. лю́ди)
    1) hombre m; persona f
    обыкнове́нный, выдаю́щийся челове́к — hombre ordinario, eminente
    ученый челове́к — sabio m, persona erudita
    делово́й челове́к, челове́к де́ла — hombre de negocios
    поря́дочный (че́стный) челове́к — hombre de bien (probo)
    пожило́й челове́к — hombre de edad
    молодо́й челове́к (тж. в обращении) — joven
    тре́звый (здравомы́слящий) челове́к — hombre de sentido común (de buen juicio, de chapa)
    спосо́бный (одаренный) челове́к — hombre de cabeza
    све́тский челове́к — hombre de mundo
    сме́лый челове́к — hombre de pelo en pecho
    быва́лый (искушенный) челове́к — hombre (muy) corrido
    надежный челове́к — hombre cabal (completo)
    и́скренний (правди́вый) челове́к — hombre llano y liso
    пропа́щий челове́к — hombre perdido
    челове́к с у́лицы (из толпы́) — el hombre de la calle
    двули́чный челове́к — hombre de dos caras
    недалекий (се́рый) челове́к — hombre de pocas luces
    настоя́щий челове́к — hombre de verdad
    сде́лать челове́ка из кого́-либо — hacer (un) hombre a uno
    нас бы́ло два́дцать челове́к — éramos veinte
    шесть челове́к дете́й — seis niños
    по три рубля́ с челове́ка — tres rublos por persona
    как оди́н челове́к — como un solo hombre
    все до одного́ челове́ка — todos sin excepción
    2) в знач. мест. ( кто-либо) uno
    когда́ челове́к бо́лен, его́ не на́до беспоко́ить — cuando uno está enfermo no hay que molestarle
    3) (дворовый слуга, крепостной) criado m, fámulo m; mozo m (официант, слуга в трактире)
    ••
    челове́к без ро́ду и пле́мени — hombre de nada
    челове́к сло́ва — hombre de palabra (de hecho)
    челове́к за бо́ртом! мор. — ¡hombre a la mar!
    се челове́к! библ. — ¡ecce homo!
    челове́к челове́ку - волк посл.el hombre es un lobo para el hombre
    челове́ку сво́йственно ошиба́ться погов.al hombre es errar

    БИРС > человек

См. также в других словарях:

  • Probo — Emperador del Imperio romano Busto de Probo en una moneda romana de la época del Imperio romano. Reinado 276 septiembre/octubre, 282 Nombre …   Wikipedia Español

  • probo — / prɔbo/ agg. [dal lat. probus ], lett. [che si comporta secondo i dettami della morale: un uomo p. ] ▶◀ integerrimo, integro, (lett.) intemerato, retto. ‖ incorruttibile, onesto. ◀▶ (non com.) improbo. ‖ corrotto, disonesto, immorale. [⍈ buono] …   Enciclopedia Italiana

  • probo — probo, ba íntegro, honrado, recto. * * * Sinónimos: ■ honorable, honrado, íntegro, recto, decente, moral, irreprochable …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • probo — |ô| adj. Que tem caráter íntegro, honrado, justo, reto. • Plural: probos |ô|.   ‣ Etimologia: latim probus, a, um, bom, honesto, virtuoso …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • probo — probo, ba (Del lat. probus). adj. Que tiene probidad …   Diccionario de la lengua española

  • Probo — (Del lat. probus, virtuoso.) ► adjetivo Que es honrado e íntegro: ■ demostró ser un probo funcionario. SINÓNIMO honesto decente * * * probo, a (del lat. «probus») adj. Se aplica a la persona que cumple con sus deberes profesionales; que no comete …   Enciclopedia Universal

  • probo — agg. (lett.) integro, onesto, dabbene, perbene, retto, giusto, intemerato, virtuoso, incorruttibile, integerrimo, incorrotto, inattaccabile, incensurabile, galantuomo, rispettabile, ineccepibile, specchiato □ fidato, leale CONTR. disonesto,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • probo — prò·bo agg. 1. CO che conduce vita onesta e irreprensibile, moralmente integro: un probo cittadino | che rivela rettitudine e onestà: vita proba, animo probo Sinonimi: integro, onesto, 1retto, virtuoso. Contrari: disonesto, immorale. 2. OB LE… …   Dizionario italiano

  • probo — {{#}}{{LM P31701}}{{〓}} {{SynP32463}} {{[}}probo{{]}}, {{[}}proba{{]}} ‹pro·bo, ba› {{《}}▍ adj.{{》}} Respetuoso con los valores morales e íntegro en la forma de actuar. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín probus (bueno, virtuoso). {{#}}{{LM… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Probo-Koala — Type : pétrolier / vraquier Histoire Quille posée : 15 juin 1985 …   Wikipédia en Français

  • Probo Koala — Type pétrolier / vraquier Histoire Quille posée 15 juin 1985 Lancement 16 décembre 1985 Statut En service Caractéristiques techniques Longu …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»