-
41 moueo
Moueo, moues, moui, motum, mouere. Terent. Mouvoir, Remuer, Bouger. Motus in inferiorem locum de superiore. Ci.\Moueri de opinione. Cic. Estre destourné de son opinion.\Postquam ille Canusio mouerat. Cic. Apres qu'il fut parti, ou qu'il eut deslogé de Canusium.\Ego me de Cumano moui ante diem v. Calend. Maii. Cic. Je deslogeay.\Si nondum profectae sunt, nihil est quod se moueant. Cic. Ils n'ont que faire de bouger.\Nusquam te vestigio moueris. Liu. Ne bouge point de là.\Mouere castra. Caesar. Remuer le camp.\Si vllam literam moueris. Cic. Si tu ostes une seule lettre.\Aciem loco mouere. Liu. Faire desplacer l'ost, ou l'armee.\Catulos leaenae mouere. Horat. Oster.\Mouere loco aliquem. Cic. Oster de sa place, Le desplacer.\Mouere se loco, vel ex loco. Caes. Partir de quelque lieu.\Moue abs te moram. Plaut. Haste toy.\Mouere se. Virg. Se remuer.\Mouere ex opinione. Cic. Oster ou destourner et divertir aucun d'une opinion qu'il ha.\Mouere aliquem possessione. Cic. Luy oster sa possession, Le desposseder.\Mouere Senatu, vel de Senatu. Cic. Liu. Priver de l'ordre du Senat, Desmettre, Desposer.\Mouere aliquid ex antiquo. Liu. Muer, Changer.\Mouere se ad motum fortunae. Liu. Se muer et changer d'advis avec le temps et la fortune.\Mouere animum. Virgil. Inciter et induire, Esmouvoir.\Aluum vel ventrem mouere. Suet. Mart. Lascher le ventre.\Arma mouere. Plin. Faire apprest de guerre, Mouvoir guerre.\Bellum mouere, et ad bellum. Liu. Cic. Esmouvoir guerre.\Mouere calculos in vtraque parte. Plin. iunior. Faire difficulté d'une part et d'autre.\Ianua faciles mouet cardines. Horat. S'ouvre facilement.\Cerebrum mouere. Seneca. Troubler.\Cursus pituitae mouere. Cels. Esmouvoir.\Dentes nonnunquam mouentur. Cels. Croslent, Branslent, Lochent.\Quantam tu mihi moues expectationem de sermone Bibuli? Cic. Excites un desir.\Febrem vomitumque bilis mouet. Cels. Esmeut.\Fidem mouere. Liu. Muer.\Fides mouere. Ouid. Jouer de la harpe, ou du luc, ou d'autre semblable instrument.\Qui patris clarissimi recordatione et memoria fletum populo moueret. Cic. Esmeust le peuple à pleurer.\Haeredes mouere. Cic. Leur oster leur succession, Les en priver.\Indignationem mouere. Liu. Esmouvoir à courroux.\Loco mouentur ossa. Cels. Quand ils sont desmis, ou mis hors de leur lieu, Disloquez, Desboitez.\Mentionem de re aliqua mouere. Liu. En faire mention.\Misericordia mouere. Cic. Esmouvoir à pitié et misericorde.\Multa mouens animo. Virgil. Pensant, Pourpensant.\Nuptias mouere, Perturbare. Terent. Troubler.\Palmam mouet ordine nemo. Virgil. L'ordre de recevoir le pris et honneur de victoire ne sera par aucun de vous rompu, Touts receverez les pris chascun en son ordre et selon son merite.\Risum et iocum mouere alicui. Horat. Le faire rire, L'inciter et esmouvoir à rire.\Spiritum mouere. Cels. Fort halener.\Sternutamentum mouere. Cels. Faire esternuer.\Stomachum mouere dicuntur herbae. Plin. Quand elles provoquent à vomir.\Stomachum alicui. Cic. Irriter aucun et esmouvoir à courroux.\Studia alicuius mouere. Cic. Troubler.\Sudorem mouere. Cels. Faire suer.\Moueo nonnullis suspicionem, velle me nauigare. Cic. Je les mets en souspecon.\Rigidam tellurem mouere spirante Borea. Virg. Labourer.\Tussim mouere. Cels. Faire toussir.\Tenui ventos mouisse flabello. Ouid. Eventer, Venteler.\Vomitum mouet bilis. Cels. Provoque à vomir.\Vrinam mouere. Cels. Faire pisser, Provoquer l'urine.\Ego istaec moueo, aut curo. Terent. Dict par moquerie, Je m'en soulcie bien, Qu'en ay je à faire?\Nec me mouet, praesens homo fuerit, necne. Papinianus. Cela ne me meut point, Il ne m'en chault.\Absiste moueri. Virg. Ne t'esmeus point, N'ayes point de paour.\Mouentur res magnae. Cic. Grandes choses s'esmeuvent.\Mouere ac moliri aliquid. Liu. Esmouvoir et s'efforcer de faire quelque chose, Dresser aucune entreprinse.\Mouere, pro Moueri: vt Terra mouere dicitur. Gellius. Quand elle tremble. -
42 obcaeco
occaeco (obcaeco), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] frapper de cécité, priver de la vue, aveugler. [st2]2 [-] aveugler (l'esprit), troubler. [st2]3 [-] paralyser. [st2]4 [-] rendre obscur, obscurcir. [st2]5 [-] recouvrir (de terre); combler (un fossé).* * *occaeco (obcaeco), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] frapper de cécité, priver de la vue, aveugler. [st2]2 [-] aveugler (l'esprit), troubler. [st2]3 [-] paralyser. [st2]4 [-] rendre obscur, obscurcir. [st2]5 [-] recouvrir (de terre); combler (un fossé).* * *Obcaeco, obcaecas, obcaecare. Colum. Aveugler. Dicimus et Occaeco.\Obcaecatus stultitia. Cic. Aveuglé de, etc.\AEther terrificis obcaecat sidera nimbis. Ouid. Il cache, ou couvre.\Obcaecare fossas in agro. Colum. Couvrir qu'on ne les appercoive. -
43 occaeco
occaeco (obcaeco), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] frapper de cécité, priver de la vue, aveugler. [st2]2 [-] aveugler (l'esprit), troubler. [st2]3 [-] paralyser. [st2]4 [-] rendre obscur, obscurcir. [st2]5 [-] recouvrir (de terre); combler (un fossé).* * *occaeco (obcaeco), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] frapper de cécité, priver de la vue, aveugler. [st2]2 [-] aveugler (l'esprit), troubler. [st2]3 [-] paralyser. [st2]4 [-] rendre obscur, obscurcir. [st2]5 [-] recouvrir (de terre); combler (un fossé).* * *Occaeco, occaecas, occaecare, Vide OBCAECO. Cic. Aveugler. -
44 spolio
spŏlĭo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] dépouiller (d'un vêtement, d'une armure). [st2]2 [-] piller (une maison, un temple). [st2]3 [-] déposséder (d'un bien, d'un titre, d'un avantage, d'un droit), spolier, priver, dépouiller. [st2]4 [-] ravir, enlever. - aliquid alicui spoliare: ravir qqch à qqn. - aliquem aliqua re spoliare: dépouiller qqn de qqch.* * *spŏlĭo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] dépouiller (d'un vêtement, d'une armure). [st2]2 [-] piller (une maison, un temple). [st2]3 [-] déposséder (d'un bien, d'un titre, d'un avantage, d'un droit), spolier, priver, dépouiller. [st2]4 [-] ravir, enlever. - aliquid alicui spoliare: ravir qqch à qqn. - aliquem aliqua re spoliare: dépouiller qqn de qqch.* * *Spolio, spolias, spoliare. Terent. Spolier, Despouiller, Piller, Destrousser, Butiner. \ Fanum spoliare. Cic. Piller.\Spoliare, ad omnia alia transfertur: vt Spoliare auxiliis. Cicero. Desgarnir, Spolier, Desnuer.\Detrahere et spoliare dignitatem. Cic. Oster l'honneur à aucun.\Spoliare fama. Cic. Oster à aucun sa bonne renommee.\Prouincia spoliare aliquem. Cic. Luy oster le gouvernement d'une province.\Spoliare vita. Virgil. Tuer.\Spoliare vitem pampinis. Columel. Esbourgeonner, La desvestir et desnuer de ses bourgeons. -
45 privar-se
-
46 лишить
( кого-либо чего-либо) priver ( или dépouiller) qn de qch; ôter ( или enlever) qch à qn ( отнять)лиши́ть насле́дства — déshériter vt
лиши́ть гражда́нских прав — priver vt des droits civils
лиши́ть кого́-либо сло́ва — retirer la parole à qn
лиши́ть кого́-либо дове́рия — retirer sa confiance à qn
лиши́ть свобо́ды — emprisonner vt
лиши́ть себя́ жи́зни — se suicider, se tuer, se donner la mort
вы лиша́ете себя́ большо́го удово́льствия — vous vous privez d'un grand plaisir
быть лишённым чу́вства ме́ры — ne pas garder la mesure
* * *v1) gener. (кого-л., чего-л.) enlever (qch) à (qn) (Il ne serait pas souhaitable que le Joint assure la totalité du budget de l’Union, car ceci enlèverait à l’OSE son indépendance.), faire perdre (qch) à (qn) (кого-л., чего-л.)2) colloq. délester -
47 право
I с.1) droit mвсео́бщее избира́тельное пра́во — suffrage universel
междунаро́дное пра́во — droit international, droit des gens
уголо́вное пра́во — droit criminel
гражда́нское пра́во — droit civil
пра́во гражда́нства — droit de cité
пра́во убе́жища — droit d'asile
пра́во на́ций на самоопределе́ние — droit des peuples à disposer d'eux-mêmes
пра́во на труд — droit au travail
пра́во на о́тдых — droit au repos
пра́во на образова́ние — droit à l'instruction
пра́во го́лоса — droit de vote
пораже́ние в пра́ва́х — interdiction f des droits; dégradation f civique
лише́ние прав состоя́ния — déchéance f des droits civils
по пра́ву — de droit; avec juste raison
с по́лным пра́вом — à bon droit, à juste titre
с пра́вом совеща́тельного го́лоса — avec voix consultative
име́ть пра́во го́лоса — avoir le droit de vote; перен. avoir voix au chapitre
лиша́ть пра́ва — destituer ( или priver) de ses droits
лиша́ть пра́ва го́лоса — priver du droit de vote
восстанови́ться в пра́ва́х — être restitué dans ses droits
име́ть пра́во — avoir le droit
принадлежа́ть по пра́ву — revenir ( или appartenir) de droit
2) ( свидетельство) licence f, permis mводи́тельские пра́ва́ мн. — permis de conduire
II вводн. сл.разреше́ние на пра́во охо́ты — permis de chasse
я, пра́во, не зна́ю, что мне де́лать — décidément, je ne sais pas quoi faire
* * *n1) gener. le droit est de son côté, acquis, droit (наука), droit (совокупность законов), faculté, qualité, droit2) law. habileté, habilité3) russ. à vrai dire (вводное слово) -
48 go
go [gəʊ]━━━━━━━━━━━━━━━━━2. modal verb4. noun5. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = move) aller• where are you going? où allez-vous ?• there he goes! le voilà !• you can go next allez-y(, je vous en prie) !► to go + preposition• the train goes at 90km/h le train roule à 90 km/h• where do we go from here? qu'est-ce qu'on fait maintenant ?• to go to France/to London aller en France/à Londres• to go up the hill monter la colline► to go + -ing• to go swimming (aller) nager► go and...• go and get me it! va me le chercher !• now you've gone and broken it! (inf) ça y est, tu l'as cassé !• when does the train go? quand part le train ?• after a week all our money had gone en l'espace d'une semaine, nous avions dépensé tout notre argent• he'll have to go [employee] on ne peut pas le garder• there goes my chance of promotion! je peux faire une croix sur ma promotion !• going, going, gone! une fois, deux fois, trois fois, adjugé, vendu !► to let sb go ( = allow to leave) laisser partir qn ; ( = make redundant) se séparer de qn ; ( = stop gripping) lâcher qn• let go! lâchez !• to let go of sth/sb lâcher qch/qn• eventually parents have to let go of their children tôt ou tard, les parents doivent laisser leurs enfants voler de leurs propres ailes► to let sth goc. ( = start) [car, machine] démarrer ; ( = function) [machine, watch, car] marcher• how do you make this go? comment est-ce que ça marche ?• to be going [machine, engine] être en marche► to get going [person] ( = leave)• once he gets going... une fois lancé...• to get things going activer les choses► to keep going ( = continue) [person] continuer ; [business] se maintenir• the police signalled her to stop but she kept going la police lui a fait signe de s'arrêter mais elle a continué son chemin• a cup of coffee is enough to keep her going all morning elle réussit à tenir toute la matinée avec un caféd. ( = begin) there he goes again! le voilà qui recommence !• here goes! (inf) allez, on y va !e. ( = progress) aller, marcher• how's it going? (comment) ça va ?• all went well for him until... tout s'est bien passé pour lui jusqu'au moment où...• add the sugar, stirring as you go ajoutez le sucre, en remuant au fur et à mesuref. ( = turn out) [events] se passer• how did your holiday go? comment se sont passées tes vacances ?• that's the way things go, I'm afraid c'est malheureux mais c'est comme çag. ( = become) devenir• have you gone mad? tu es devenu fou ?h. ( = fail) [fuse] sauter ; [bulb] griller ; [material] être usé ; [sight] baisser ; [strength] manqueri. ( = be sold) how much do you think the house will go for? combien crois-tu que la maison va être vendue ?• it went for $550 c'est parti à 550 dollarsj. ( = be given) [prize, reward, inheritance] revenir (to à)k. ( = be accepted) the story goes that... le bruit court que...l. ( = apply) that goes for you too c'est valable pour toi aussi• that goes for me too ( = I agree with that) je suis aussi de cet avis• as far as your suggestion goes... pour ce qui est de ta suggestion...• this explanation is fine, as far as it goes cette explication vaut ce qu'elle vautm. ( = available) are there any jobs going? y a-t-il des postes vacants ?• is there any coffee going? est-ce qu'il y a du café ?n. [tune] the tune goes like this voici l'airo. ( = make sound or movement) faire ; [bell, clock] sonnerp. ( = serve) the money will go to compensate the victims cet argent servira à dédommager les victimes► as... go• he's not bad, as estate agents go il n'est pas mauvais pour un agent immobilier2. modal verb► to be going to + infinitive allera. ( = travel) [+ distance] faireb. ( = make sound) faire• he went "psst" « psst » fit-il4. noun(plural goes)a. ( = motion) (inf) it's all go! ça n'arrête pas !• at one or a go d'un seul coup► to have a go ( = try) essayerc. ( = success) to make a go of sth réussir qch5. compounds• to give sb the go-ahead (to do) (inf) donner le feu vert à qn (pour faire) ► go-between noun intermédiaire mf► go-karting noun = go-carting► go abouta. allerb. [rumour] courira. [+ task, duties] he went about the task methodically il s'y est pris de façon méthodique• how does one go about getting seats? comment fait-on pour avoir des places ?( = cross) traverser• she went across to Mrs. Smith's elle est allée en face chez Mme Smith[+ river, road] traverser( = follow) suivre ; ( = attack) attaquer• go after him! suivez-le !a. ( = prove hostile to) [vote, judgement, decision] être défavorable àb. ( = oppose) aller à l'encontre de• conditions which went against national interests des conditions qui allaient à l'encontre des intérêts nationaux• it goes against my principles c'est contre mes principes► go ahead intransitive verb passer devant ; [event] avoir (bien) lieu ; [work] avancer• go ahead! allez-y !• why don't you go along too? pourquoi n'iriez-vous pas aussi ?• I can't go along with that at all je ne suis pas du tout d'accord là-dessus► go around intransitive verba. = go about ; go roundb. what goes around comes around tout finit par se payer► go away intransitive verb partir ; (on holiday) partir (en vacances) ; [pain] disparaître• we need to go away and think about this nous devons prendre le temps d'y réfléchir► go back intransitive verba. ( = return) retourner• it's getting dark, shall we go back? il commence à faire nuit, on rentre ?b. ( = retreat) reculerd. ( = revert) revenir (to à)e. ( = extend) s'étendre• the cave goes back 300 metres la grotte fait 300 mètres de long► go back on inseparable transitive verb[+ decision, promise] revenir sur( = happen earlier)[person] passer ; [period of time] (se) passerb. ( = be swallowed) it went down the wrong way j'ai (or il a etc) avalé de traversc. ( = be accepted) I wonder how that will go down with her parents je me demande comment ses parents vont prendre ça• to go down well/badly être bien/mal accueillid. [value, price, standards] baissere. ( = be relegated) être reléguéf. [stage curtain] tomber ; [theatre lights] s'éteindreg. ( = go as far as) allerh. [balloon, tyre] se dégonfler• my ankle's OK, the swelling has gone down ma cheville va bien, elle a désenflé► go down as inseparable transitive verb( = be regarded as) être considéré comme ; ( = be remembered as) passer à la postérité comme• the victory will go down as one of the highlights of the year cette victoire restera dans les mémoires comme l'un des grands moments de l'année► go down with (inf) inseparable transitive verb[+ illness] attrapera. ( = attack) attaquerc. ( = strive for) essayer d'avoir ; ( = choose) choisir• the theory has a lot going for it cette théorie a de nombreux mérites► go forward intransitive verba. ( = move ahead) avancer ; [economy] progresserb. ( = take place) avoir lieuc. ( = continue) maintenir• if they go forward with these proposals s'ils maintiennent ces propositions► go in intransitive verba. ( = enter) entrerb. ( = attack) attaquera. [+ examination] se présenter à ; [+ position, job] poser sa candidature à ; [+ competition, race] prendre part àb. [+ sport] pratiquer ; [+ hobby] se livrer à ; [+ style] affectionner ; [+ medicine, accounting, politics] faire• he doesn't go in for reading much il n'aime pas beaucoup lire► go into inseparable transitive verba. [+ profession, field] he doesn't want to go into industry il ne veut pas travailler dans l'industrieb. ( = embark on) [+ explanation] se lancer dansc. ( = investigate) étudierd. ( = be devoted to) être investi dansa. ( = leave) partirb. [alarm clock] sonner ; [alarm] se déclencherc. [light, radio, TV] s'éteindre ; [heating] s'arrêtere. [event] se passer• I used to like him, but I've gone off him lately je l'aimais bien mais depuis un certain temps il m'agace► go off with inseparable transitive verb partir aveca. ( = proceed on one's way) (without stopping) poursuivre son chemin ; (after stopping) continuer sa route ; (by car) reprendre la route• go on trying! essaie encore !• go on! continuez !• if you go on doing that, you'll get into trouble si tu continues, tu vas avoir des ennuis• don't go on about it! ça va, j'ai compris !• she's always going on at him about doing up the kitchen elle n'arrête pas de le harceler pour qu'il refasse la cuisinee. ( = proceed) passer• he went on to say that... puis il a dit que...• he retired from football and went on to become a journalist il a abandonné le football et est devenu journaliste• how long has this been going on? depuis combien de temps est-ce que ça dure ?• what's going on here? qu'est-ce qui se passe ici ?• as the day went on he became more and more anxious au fil des heures, il devenait de plus en plus inquiet• what a way to go on! en voilà des manières !i. ( = progress) [person, patient] aller• how is he going on? comment va-t-il ?( = be guided by) we don't have much to go on yet nous n'avons pas beaucoup d'indices pour l'instant► go on for inseparable transitive verba. ( = leave) sortirb. [fire, light] s'éteindrec. ( = travel) aller (to à)d. [sea] se retirer ; [tide] descendref. [invitation] être envoyé ; [radio programme, TV programme] être diffusé• an appeal has gone out for people to give blood un appel a été lancé pour encourager les dons de sanga. ( = cross) allerb. ( = be overturned) se retournera. ( = examine) [+ accounts, report] vérifierb. ( = review) [+ speech] revoir ; [+ facts, points] récapituler• let's go over the facts again récapitulons les faits► go over to inseparable transitive verb passer àa. ( = turn) tournerc. ( = be sufficient) suffire (pour tout le monde)d. ( = circulate) [document, story] circuler• there's a rumour going round that... le bruit court que...e. = go about► go through( = be agreed) [proposal] être accepté ; [business deal] être conclua. ( = suffer, endure) endurerb. ( = examine) [+ list] examiner ; [+ book] parcourir ; [+ mail] regarder ; [+ subject, plan] étudier ; [+ one's pockets] fouiller dans• I went through my drawers looking for a pair of socks j'ai cherché une paire de chaussettes dans mes tiroirsc. ( = use up) [+ money] dépenser ; ( = wear out) userd. ( = carry out) [+ routine, course of study] suivre ; [+ formalities] accomplir ; [+ apprenticeship] faire► go through with inseparable transitive verb( = persist with) [+ plan, threat] mettre à exécution• in the end she couldn't go through with it en fin de compte elle n'a pas pu le faire► go together intransitive verb[colours, flavours] aller (bien) ensemble ; [events, conditions, ideas] aller de paira. ( = sink) [ship, person] coulerb. ( = fail) [person, business] faire faillite► go upa. monter[+ hill] gravira. [circumstances, event, conditions] aller (de pair) avec• mothers feed their children and go without themselves les mères nourrissent leurs enfants et se privent elles-mêmes de tout* * *[gəʊ] 1.1) (move, travel) aller ( from de; to à, en)to go to Wales/to California — aller au Pays de Galles/en Californie
to go to town/to the country — aller en ville/à la campagne
to go up/down/across — monter/descendre/traverser
to go by bus/train — voyager en bus/train
to go by ou past — [person, vehicle] passer
there he goes again! — ( that's him again) le revoilà!; fig ( he's starting again) le voilà qui recommence!
where do we go from here? — fig et maintenant qu'est-ce qu'on fait?
2) (on specific errand, activity) allerto go on a journey/on holiday — partir en voyage/en vacances
3) ( attend) allerto go to school/work — aller à l'école/au travail
5) ( depart) partir7) ( disappear) partir8) (be sent, transmitted)9) ( become)to go mad — devenir fou/folle
10) ( change over to new system)to go Labour — Politics [country, constituency] voter travailliste
11) (be, remain)12) (weaken, become impaired)13) ( of time)14) ( be got rid of)six down and four to go! — six de faits, et encore quatre à faire!
15) (operate, function) [vehicle, machine, clock] marcher, fonctionnerto set [something] going — mettre [quelque chose] en marche
to get going — [engine, machine] se mettre en marche; fig [business] démarrer
to keep going — [person, business, machine] se maintenir
16) ( start)here goes! —
once he gets going, he never stops — une fois lancé, il n'arrête pas
17) ( lead) aller, conduire (to à)the road goes down/goes up — la route descend/monte
18) ( extend in depth or scope)a hundred pounds doesn't go far these days — on ne va pas loin avec cent livres sterling de nos jours
you can make £5 go a long way — on peut faire beaucoup de choses avec 5 livres sterling
19) (belong, be placed) aller20) ( fit) gen rentrer22) ( be accepted)23) ( be about to)24) ( happen)how's it going? — (colloq)
how are things going? — comment ça va? (colloq)
how goes it? — hum comment ça va? (colloq)
25) ( be on average)it's old, as Australian towns go — c'est une ville assez vieille pour une ville australienne
it wasn't a bad party, as parties go — c'était une soirée plutôt réussie par rapport à la moyenne
26) ( be sold)the house went for over £100,000 — la maison a été vendue à plus de 100000 livres
‘going, going, gone!’ — ‘une fois, deux fois, trois fois, adjugé!’
27) ( be on offer)I'll have some coffee, if there's any going — je prendrai bien un café, s'il y en a
28) ( contribute)29) ( be given) [award, prize] aller (to à); [estate, inheritance, title] passer (to à)30) ( emphatic use)then he had to go and lose his wallet — comme s'il ne manquait plus que ça, il a perdu son portefeuille
31) ( of money) (be spent, used up)32) (make sound, perform action or movement) gen faire; [bell, alarm] sonnerthe cat went ‘miaow’ — le chat a fait ‘miaou’
33) (resort to, have recourse to)to go to war — [country] entrer en guerre; [soldier] partir à la guerre
to go to law GB ou to the law US — aller en justice
34) (break, collapse etc) [roof] s'effondrer; [cable, rope] se rompre; [light bulb] griller35) ( take one's turn)you go next — c'est ton tour après, c'est à toi après
36) ( be in harmony)37) ( in takeaway)2. 3.whose go is it? — gen à qui le tour?; ( in game) à qui de jouer?
2) (colloq) ( energy)to be full of go —
•Phrasal Verbs:- go about- go after- go ahead- go along- go at- go away- go back- go below- go by- go down- go for- go in- go into- go off- go on- go on at- go out- go over- go round- go under- go up- go with••all systems are go! — Aerospace tout est paré pour le lancement!
he's all go! — (colloq) il n'arrête pas!
that's how it goes! —
there you go! — (colloq) voilà!
-
49 ground
I.ground1 [graʊnd]1. noun• to lie/sit on the ground se coucher/s'asseoir par terre• to run o.s. into the ground with work s'épuiser au travailc. ( = area for special purpose) terrain m2. plural nounb. ( = gardens) parc mc. ( = reason) motif m• there are grounds for believing that... il y a lieu de penser que...• the latest figures give us grounds for optimism les derniers chiffres nous permettent d'être optimistes• on personal/medical grounds pour (des) raisons personnelles/médicales• on what grounds? à quel titre ?• on the grounds that... en raison du fait que...a. [+ plane, pilot] interdire de voler à ; ( = keep on ground) retenir au solb. [+ teenager] (inf) priver de sortiec. [+ ship] faire s'échouer4. compounds• we can't change the ground rules at this stage on ne peut pas changer les règles du jeu maintenant ► ground staff noun personnel m au solII.ground2 [graʊnd]1. verbpast tense, past participle of grind2. adjective[coffee, spices] moulu3. compounds* * *[graʊnd] 1. 2.1) ( surface underfoot) sol m, terre fto get off the ground — [plane] décoller; fig [idea] prendre fig
to prepare the ground — fig ouvrir la voie ( for à)
to clear the ground — lit, fig déblayer le terrain
2) (area, territory) lit, fig terrain mto cover a lot of ground — lit faire beaucoup de chemin; fig avancer beaucoup
to break fresh ou new ground — innover
on dangerous ground — ( in discussion) sur un terrain miné; ( in dealings) dans une position délicate
3) gen, Sport ( for specific activity) terrain m4) ( reason) gen, Law motifs mpl, raisons fpl5) fig (in contest, discussion)to gain ground — gagner du terrain (on, over sur)
to lose ground — perdre du terrain (to au profit de)
to give ground — céder du terrain (to devant; on, over au niveau de)
to hold ou stand (one's) ground — tenir bon
to shift one's ground — fig changer son fusil d'épaule (on au sujet de)
6) US Electricity terre f7) Art fond m3.grounds plural noun1) (of house, institution) parc m (of de)private grounds — propriété f privée
2) ( reasons)grounds for — motifs de [divorce, criticism, hope]
4.on (the) grounds of — en raison de [cost, public interest]; pour cause de [adultery, negligence]
ground past participle adjective [coffee, pepper] moulu5.transitive verb1) Aviation immobiliser [aircraft]2) Nautical3) ( base)to ground something on ou in — fonder quelque chose sur
4) (colloq) ( keep in) priver [quelqu'un] de sortie5) US Electricity relier [quelque chose] à la terre••to run somebody/something to ground — dénicher (colloq) quelqu'un/quelque chose
to run ou drive oneself into the ground — s'user au travail
-
50 stint
stint [stɪnt]1. noun• to stint o.s. se priver* * *[stɪnt] 1. 2.to stint oneself — se priver (of de)
-
51 rubare
rubare v. ( rùbo) I. tr. 1. voler, dérober: rubare qcs. a qcu. voler qqch. à qqn; le hanno rubato la borsetta on lui a volé son sac. 2. ( con scasso) cambrioler: mi hanno rubato in casa on a cambriolé ma maison. 3. ( scippare) voler à la tire. 4. ( rubacchiare) chiper, chaparder: ha rubato qualche pacchetto di sigarette il a chipé quelques paquets de cigarettes. 5. ( fig) voler, priver: rubare a qcu. l'affetto di una persona priver qqn de l'affection d'une personne; rubare il marito a qcu. voler le mari de qqn. 6. ( fig) ( plagiare) voler, plagier, copier. 7. (assol.) ( commettere un furto) voler: il ragazzo ruba le garçon est un voleur. II. prnl.recipr. rubarsi ( contendersi) s'arracher: le ragazze se lo rubano les filles se l'arrachent. -
52 sfornire
sfornire v.tr. ( sfornìsco, sfornìsci) ( rar) priver: sfornire di truppe una fortezza priver une forteresse de troupes. -
53 spodestare
spodestare v.tr. ( spodèsto) 1. déposséder, priver de ses pouvoirs, évincer: il vecchio direttore è stato spodestato da un giovane dirigente l'ancien directeur a été évincé par un jeune dirigeant. 2. ( detronizzare) détrôner, destituer: spodestare un re détrôner un roi. 3. ( privare dei beni) déposséder, dépouiller, priver, spolier: la rivoluzione ha spodestato i nobili la révolution a dépossédé les nobles. -
54 togliere
togliere v. (pres.ind. tòlgo, tògli, tòglie, togliàmo, togliéte, tòlgono; fut. toglierò; p.rem. tòlsi; pres.cong. tòlga, togliàmo, togliàte, tòlgano; p.p. tòlto) I. tr. 1. enlever, ôter: togli quella sedia enlève cette chaise. 2. ( fare sparire) enlever, effacer: togliere un macchia enlever une tache. 3. ( togliere dal di sopra) enlever, ôter, retirer: togli dal tavolo tutti questi libri retire tous ces livres de la table; togliere un quadro dalla parete enlever un tableau du mur, ôter un tableau du mur. 4. ( togliere dal di dentro) retirer, sortir: togli l'arrosto dal forno retire le rôti du four. 5. (rif. a indumenti) enlever, ôter, retirer: togli le scarpine al bimbo enlève les chaussures de l'enfant. 6. ( estrarre) enlever: togliere un chiodo dal muro enlever un clou du mur; togliere un dente enlever une dent, arracher une dent; farsi togliere un dente se faire enlever une dent, se faire arracher une dent. 7. (rif. a persone: condurre via) retirer: hanno tolto il bambino da quella scuola ils ont retiré leur enfant de cette école. 8. ( privare di) priver: togliere il cibo a qcu. priver qqn de nourriture. 9. ( liberare da) libérer, sortir: togliere qcu. dalla schiavitù libérer qqn de l'esclavage. 10. (rif. a situazioni spiacevoli) sortir: mi hai tolto da un bell'impiccio tu m'as sorti d'un sacré pétrin. 11. (non concedere più, riprendere) reprendre: gli tolse il libro che gli aveva dato il reprit le livre qu'il lui avait offert. 12. ( sottrarre) enlever (da à), retrancher (da de): togliere tre da sei enlever trois à six. 13. ( abolire) supprimer, abolir: togliere un divieto supprimer un interdit. 14. ( far cessare) lever, clôturer, clore: togliere la seduta lever la séance. 15. ( impedire) empêcher: sei raffreddato ma ciò non toglie che devi fare i tuoi compiti tu es enrhumé mais cela ne t'empêche pas de faire tes devoirs. II. prnl. togliersi 1. (rif. a indumenti: levarsi) enlever tr., retirer tr., ôter tr.: togliersi la giacca retirer sa veste, ôter sa veste; togliersi i pantaloni enlever son pantalon. 2. ( liberarsi) se sortir: togliersi da una situazione difficile se sortir d'une situation difficile. 3. ( spostarsi) se bouger, s'écarter, s'ôter, se pousser: togliti di lì! bouge-toi de là!, ôte-toi de là! 4. ( soddisfare) se passer: togliersi un capriccio (o togliersi uno sfizio) se passer une envie. -
55 ontzeggen
1. ww1) interdire (qc à qn), refuser (qc à qn)2) priver3) rejeter [en justice]4) dénier2. zich ontzeggenww -
56 serrer
vt. ; étreindre ; coincer ; presser (des fruits) ; (Saxel) éprouver, peiner, faire souffrir ; souquer: SARÂ (Aix 017, Albanais 001, Albertville 021, Annecy 003, Arvillard 228, Balme-Sillingy 020, Billième, Giettaz, Montagny-Bozel 026, Peisey 187, St-Pierre-Albigny, Table 290, Thônes 004), sarâr (Aussois), sérâ (Cordon 083, Morzine 081, Saxel 002), C. ind. prés. sêre (001, 021) / sare (290) / sâre (228) < (il) serre>, sêron (017) / sâron (026) / sâron dc. / sâro-n dv. (187) < (ils) serrent>, R.7 => Serrure. - E.: Écraser, Fermer, Toucher.A1) serrer // étreindre serrer avec les deux mains => Prendre.A2) serrer fortement l'un sur l'autre: achati vt. (Juvigny).A3) serrer, aplatir, coincer: andlètî vt. (002), R. « pince => Quille.A4) serrer le frein, enrayer: SARÂ serrer LA MÉKANIKA (001, 003, 004) / le mékaniko (020) ; êrèhî vt. (003), inrêhî (004) ; mtâ l'sabo (001). - E.: Patin.A5) serrer, presser, tasser, cogner, entasser ; enfouir: konyé vt. (228).A6) se serrer // se pousser serrer les uns contre les autres: se sérâ vp. (002), s'sarâ (001), R.7 ; s'konyé d'on flan (228). - E.: Blottir (Se).A7) pincer // serrer serrer les lèvres: sérâ lé pote (002), sarâ lé pôte (001).A8) serrer (ep. d'une ceinture): troulyé vt. (228) ; sarâ (001), R.7.A9) se serrer la taille ; (Albanais) se priver, se rédimer, supporter des privations: se sérâ (002), s'sarâ (001), R.7.A10) serrer, cacher, enfermer, renfermer, ranger soigneusement à l'abri des regards: étramâ vt. (001), intramâ (004). - E.: Rentrer, Réunir.A11) tirer, serrer, (ep. d'un vêtement trop étroit, qui étouffe): bèrdâ vi. (001), trî (001), torâ, C. é ture < ça serre> (Albertville).A12) serrer la charretée avec la serrer barre // presse serrer et les cordes: sarâ (001), sérâ vt. (083), R.7. - E.: Biller.A13) serrer, presser, tordre, contracter, oppresser, (la gorge, l'estomac), (ep. de la peur, de l'émotion): troulyé vt. (228) ; chirâ (Notre-Dame-Bellecombe 214), R.7.A14) se serrer, se contracter, se tordre: se troulyé vp. (228) ; se chirâ (214), R.7.A15) serrer // presser serrer avec force (du foin...) => Tasser.A16) serrer // faire tendre serrer avec un bâton (une corde, une chaîne): shatènâ vt. (081), R. => bâton (shaton).B1) expr., se serrer la ceinture // se priver // réprimer ses envies: fére serrer fissèla // sintura <faire serrer ficelle // ceinture> (001).B2) serrer les dents: korsi le din gv.3 (228). -
57 berauben
bə'raubənvravir, priver de, volerberaubenberd73538f0au/d73538f0ben *1 (bestehlen) dévaliser; Beispiel: jemanden einer S. Genitiv berauben dépouiller quelqu'un de quelque chose2 (gehobener Sprachgebrauch: entziehen) Beispiel: jemanden seiner Rechte berauben priver quelqu'un de ses droits -
58 лишавам
гл priver; лишавам от храна priver de nourriture; (от наследство, права) dépouiller, déposséder, frustrer, déshériter. -
59 отнемам
гл 1. ôter, enlever; priver; dépouiller; отнемам службата (командуването) някому ôter (enlever) l'emploi (le commandement) а qn; отнемам някому гражданските права priver (dépouiller) qn de ses droits civils; 2. prendre; 3. ôter; отнемам думата някому retirer la parole а qn; отнемам живота някому ôter la vie а qn; отнемам хляба някому ôter а qn le pain de la main. -
60 rapse
verbchaparderarrachervolerpriverxxxpriver
См. также в других словарях:
priver — [ prive ] v. tr. <conjug. : 1> • 1307; lat. privare 1 ♦ Empêcher (qqn) de jouir d un bien, d un avantage présent ou futur; lui ôter ce qu il a, lui refuser ce qu il espère. ⇒ déposséder, frustrer, sevrer, spolier. Priver un héritier de ses… … Encyclopédie Universelle
priver — 1. (pri vé) v. a. 1° Ôter à quelqu un ce qu il a, l empêcher de jouir de quelque chose. • Je te prive, pendard, de ma succession, Et te donne de plus ma malédiction, MOL. Tart. III, 6. • Notre siècle a vu un roi se servir de ces deux grands … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
priver — Priver, Priuare, Spoliare. Priver aucun de son estat et office, Abrogare alicui imperium, Magistratum alicui abigere, Magistratum alicui eripere, vel detrahere, Exigere atque eximere aliquem honoribus. Priver quelqu un de son office à tousjours,… … Thresor de la langue françoyse
priver — PRIVER. v. act. Oster à quelqu un ce qu il a, luy retenir ce qui luy appartient l empescher d en joüir. Ses creanciers le vouloient priver de tous ses biens. on le prive de tous les avantages de sa charge. priver un homme de la veuë de ses enfans … Dictionnaire de l'Académie française
priver — vt. PRIVÂ (Aix, Albanais.001, Peisey, Saxel, Villards Thônes). E. : Anémique. A1) priver de nourriture, de soins matériels, de façon permanente : afôti <anémier> vt. (Genève.022, Juvigny, Saxel.002). A2) priver qq. d un priver plaisir //… … Dictionnaire Français-Savoyard
PRIVER — v. a. Ôter à quelqu un ce qu il a, ce qu il possède, l empêcher de jouir de quelque avantage qu il avait ou pouvait avoir, le dépouiller de quelque chose qui lui appartient. L arrêt qu on a rendu contre lui, le prive de tous ses biens, le prive… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PRIVER — v. tr. ôter à quelqu’un ce qu’il a, ce qu’il possède, l’empêcher de jouir de quelque avantage qu’il avait ou pouvait avoir, le dépouiller de quelque chose qui lui appartient. L’arrêt qu’on a rendu contre lui le prive de tous ses biens, le prive… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Priver — Recorded in many forms including Prop, Proop, Proops, Proffer, Proffor, Proper, Propper, Proppers, Priver, and Prover, this is probably a Welsh surname, or at least it may owe something to a Welsh ancestry. Surnames which are quite rare, which… … Surnames reference
Priver — SOLJENITSYNE (Alexandre Issaïevitch) Bio express : Écrivain russe (1918 ) «Quelqu un que vous avez privé de tout n est plus en votre pouvoir. Il est de nouveau entièrement libre.» Source : Le Premier Cercle Mot(s) clé(s) … Dictionnaire des citations politiques
PRIVER — Priverno … Abbreviations in Latin Inscriptions
se priver — ● se priver verbe pronominal S ôter la jouissance de quelque chose, s abstenir de : Se priver de cigarettes. S imposer des privations : Il ne se prive de rien. ● se priver (expressions) verbe pronominal Ne pas se priver de, le faire… … Encyclopédie Universelle