-
1 premere
"to press;Drücken;Anziehen;apertar"* * *1. v/t press2. v/i press (su on)mi preme che it is important to me that* * *premere v.tr.1 to press: premi il grilletto!, press the trigger!; premere un bottone, to press a button; si premeva la mano sul fianco, he pressed his hand to his side2 ( spingere) to press; ( incalzare) to bear* down on (s.o.): la folla lo premeva da ogni lato, the crowd pressed in upon him from all sides; i nostri soldati premevano il nemico, our soldiers bore down on the enemy◆ v. intr.1 ( pesare, gravare) to press: se il coperchio della scatola preme sui fiori, li schiaccia, if the lid of the box presses down on the flowers, it will crush them // le truppe nemiche premevano ai confini, the enemy troops were mustering on the borders // la scarpa sinistra mi preme sull'alluce, my (o the) left shoe is pinching my toe2 ( insistere) to press (sthg.), to insist (on sthg.): premeva sempre sullo stesso punto, he always pressed (o insisted on) the same point3 ( esercitare pressione morale) to press (s.o.), to urge (s.o.): premono su di lui perché faccia testamento, they are urging him to make his will; premeva per essere ricevuto al più presto, he was pressing to be received as soon as possible4 ( importare, stare a cuore) to matter, to interest, to be of interest: è il tuo avvenire che mi preme, it is your future that matters to me; mi preme che lo sappia subito, I want him to know it at once; mi preme sapere se è arrivato bene, I am anxious to know whether he has arrived safely; la sua reputazione non gli preme affatto, he isn't at all concerned about his reputation // mi preme averlo oggi stesso, I'm very anxious to have it today.* * *['prɛmere]1. vt(gen) to press1)premere su — (gen) to press on, (pedale) to press down on, fig to put pressure on
2)(
fig : stare a cuore) è una faccenda che mi preme molto — it's a matter which I am very concerned about* * *['prɛmere] 1.verbo transitivo1) (schiacciare) to press3) (incalzare) [ truppe] to bear* down on [ nemico]2.1) (appoggiare)premere su qcs. — to press sth., to press against sth.
2) (gravare) to press, to weigh3) (accalcarsi) to crowd, to push4) fig. (fare pressioni)premere su qcn. — to press sb., to urge sb
5) (insistere) to insist (su on)6) (essere urgente) to be* urgent, to be* pressing7) fig. (stare a cuore) to matter, to interest* * *premere/'prεmere/ [2]1 (schiacciare) to press(aus. avere)1 (appoggiare) premere su qcs. to press sth., to press against sth.; premere sull'acceleratore to step on the accelerator2 (gravare) to press, to weigh3 (accalcarsi) to crowd, to push5 (insistere) to insist (su on); premere su un punto to stress a point6 (essere urgente) to be* urgent, to be* pressing7 fig. (stare a cuore) to matter, to interest; mi preme saperlo I'm anxious to know; gli preme l'avvenire di suo figlio his son's future is close to his heart. -
2 premere
['prɛmere]1. vt(gen) to press1)premere su — (gen) to press on, (pedale) to press down on, fig to put pressure on
2)(
fig : stare a cuore) è una faccenda che mi preme molto — it's a matter which I am very concerned about -
3 premere
press, push, squeeze -
4 premere su qcs.
-
5 premere su qcn.
-
6 premere su un punto
-
7 premere sull'acceleratore
-
8 premere il grilletto
-
9 premere pulsanti
"press pushbuttons;Taster Drücken" -
10 calcare
1. ( pigiare) press downcon i piedi treadparole emphasizecalcare la mano exaggeratecalcare le scene become an actor, take up acting2. m limestone* * *calcare1 s.m. (geol.) limestone: calcare corallino, cavernoso, litografico, coral, cavernous, lithographic limestone; calcare da cemento, cement rock; (metall.) calcare fondente, flux◆ agg. (geol.) calcareous.calcare2 v.tr.1 ( calpestare) to tread*, to trample, to tramp: calcare l'uva nei tini, to tread grapes in the vats; calcare un sentiero, to tread a path // calcare le orme di qlcu., (fig.) to tread in s.o.'s footsteps // (teatr.) calcare le scene, to tread the boards (o to be on the stage)2 ( premere con forza) to press (down), to squeeze, to cram: si calcò il cappello sugli occhi, he pulled his hat down over his eyes // calcare la mano, (fig.) to exaggerate3 ( accentuare) to emphasize, to stress: calcare l'accento su qlco., to stress (o to emphasize) sthg.; calcare la voce, to raise one's voice* * *I [kal'kare] vt1) (premere) to press down, (coi piedi) to tread, press downle scene fig — to be on the stage
calcare la mano fig — to overdo it, exaggerate
2) (mettere in rilievo) to stressII [kal'kare] smlimestone, (incrostazione) (lime)scale* * *I [kal'kare]verbo transitivo1) (calpestare) to tread [uva, terra]2) colloq. (premere)3) (accentuare) to emphasize [ parola]; to exaggerate [ tinte]••II [kal'kare]* * *calcare1/kal'kare/ [1]1 (calpestare) to tread [uva, terra]calcare la mano to overdo it; hai calcato un po' la mano you laid it on a bit (thick); calcare le scene o le tavole to tread the boards.————————calcare2/kal'kare/sostantivo m.(roccia) limestone; (deposito) (lime)scale. -
11 grilletto
m trigger* * *grilletto s.m. trigger: premere il grilletto, to press (o to pull) the trigger; avere il grilletto facile, to be trigger-happy.* * *[gril'letto]sostantivo maschile triggerpremere il grilletto — to pull o squeeze the trigger
* * *grilletto/gril'letto/sostantivo m.trigger; premere il grilletto to pull o squeeze the trigger; avere il grilletto facile to be trigger-happy. -
12 spingere
pushfig drive* * *spingere v.tr.1 to push, to shove; ( ficcare) to drive*, to thrust: spingere un carretto, to push a cart; spingi la poltrona contro la parete, push (o shove) the armchair against the wall; spinsero i tronchi nel fiume, they pushed the logs into the river; il vento spinse la barca verso la riva, the wind drove the boat towards the shore; spingere qlcu., qlco. fuori, avanti, dentro, indietro, to push s.o., sthg. out, on (o forward), in, back // spingere un pulsante, to press (o to push) a button; spingere un palo nel terreno, to drive a stake into the ground // non spingo fin là le mie ambizioni, my ambition doesn't go that far (o as far as that); non spingo la mia antipatia fino a desiderare di vederlo soffrire, I don't dislike him so much that I want to see him suffer; spinse la sua antipatia fino ad odiarlo, she carried her dislike to the point of hatred; spinse il suo amore fino al ridicolo, she carried her love to ridiculous extremes // spingere un attacco a fondo, to push (o to drive) an attack home // spingere un motore al massimo, to push an engine to its limits // spingere uno scherzo oltre i limiti, to carry a joke too far // spingere lontano lo sguardo, to strain one's eyes into the distance2 ( condurre) to drive*; ( indurre, persuadere) to induce; ( istigare) to egg on; to incite; ( stimolare) to urge, to press: la disperazione lo spinse al suicidio, despair drove him to suicide; la fame lo spinse a farlo, hunger drove him to it; la miseria lo spinse a mendicare, poverty drove him to begging; che cosa mai lo spinse a partire così presto?, what on earth induced him to leave so soon?; quel tuo amico ti spinge sempre a fare ciò che non dovresti, your friend is always egging you on to do things that you ought not to do; spinse gli operai a scioperare, he incited the men to strike; suo padre lo spingeva a studiare di più, ma lui non voleva saperne, his father urged (o pressed) him to study harder, but he wouldn't listen to him; temo che qlcu. spinga la ciurma all'ammutinamento, I am afraid s.o. might incite the crew to mutiny◆ v. intr.1 ( esercitare una pressione) to push: il fiume in piena spingeva premendo contro il ponte, the river in spate was pushing against the bridge2 ( fare ressa) to push, to shove: non spingete!, don't push (o don't shove)!◘ spingersi v.intr.pron.1 to push: ci spingemmo fino a Parigi, we pushed on as far as Paris; in due giorni l'esercito si spinse fino a..., in two days the army pushed as far as...; non volevamo spingerci troppo lontano, (anche fig.) we did not want to go too far; si spinse tra la folla, he pushed (his way) through the crowd (o he thrust his way through the crowd); spingere avanti, to push forward (o to thrust oneself forward)2 ( gettarsi) to throw* oneself: si spinse in un'impresa rischiosa, he threw himself into a risky enterprise3 (fig.) ( arrivare) to go*: la sua sfacciataggine si spinge oltre ogni limite, his cheek goes beyond all limits; si è spinto fino a chiedermi ancora dei soldi, he even went so far as to ask me for some more money.* * *1. ['spindʒere]vb irreg vt1) (gen) to push, (premere) to press, pushnon spingete — don't push o shove
"spingere" — "push"
mi spingi? — (sull'altalena) can you give me a push?
spingere le cose all'eccesso — to take o carry things too far o to extremes
2)(
fig : stimolare) spingere qn a fare qc — to urge o press sb to do sthspingere qn al delitto/suicidio — to drive sb to crime/suicide
spinto dalla fame/disperazione — driven by hunger/despair
2. vi3. vip (spingersi)* * *['spindʒere] 1.verbo transitivo1) (spostare) to push [persona, sedia, porta] (in in, into)spingere via qcn., qcs. — to push sb., sth. out of the way, to thrust sb., sth. aside
3) (portare)spingere lo scherzo troppo in là — to take o carry the joke too far
4) fig. (indurre) to push, to drive*, to urge ( a fare to do, into doing); (incoraggiare) to urge on [ persona]spingere qcn. verso — to draw sb. to [professione, religione]
spingere qcn. alla disperazione, al suicidio — to drive sb. to despair, suicide
spingere qcn. ad agire — to push o drive sb. into action
5) (dare spinte) to push, to poke, to shove colloq. [ persona]2. 3.spingere qcn. sull'altalena — to give sb. a swing
verbo pronominale spingersi1) to push2) (giungere fino a) to go* (anche fig.)* * *spingere/'spindʒere/ [24]1 (spostare) to push [ persona, sedia, porta] ( in in, into); spingere via qcn., qcs. to push sb., sth. out of the way, to thrust sb., sth. aside; spingere una carrozzina to wheel a pram; il vento spingeva le nuvole the wind drove the clouds along3 (portare) spingere lo scherzo troppo in là to take o carry the joke too far; spingere lo sguardo lontano to gaze into the distance4 fig. (indurre) to push, to drive*, to urge ( a fare to do, into doing); (incoraggiare) to urge on [ persona]; spingere qcn. verso to draw sb. to [ professione, religione]; spingere qcn. alla disperazione, al suicidio to drive sb. to despair, suicide; spingere qcn. ad agire to push o drive sb. into action; ti spinge a chiederti perché it makes you wonder why5 (dare spinte) to push, to poke, to shove colloq. [ persona]; spingere qcn. sull'altalena to give sb. a swing(aus. avere) to pushIII spingersi verbo pronominale1 to push; - rsi in avanti to thrust oneself forward2 (giungere fino a) to go* (anche fig.); - rsi verso l'interno to move further inland; - rsi (fino) a fare to go as far as to do. -
13 comprimere
"to compress;Drücken;Verdichten;comprimir"* * *v/t press( reprimere) repressphysics compress* * *comprimere v.tr.1 to compress, to constrict, to squeeze: comprimere una mano contro la fronte, to press one's hand against one's forehead; comprimere la spesa pubblica, to squeeze public expenditure2 (fis., tecn.) to compress: comprimere un gas, to compress a gas; comprimere una molla, to compress a spring3 (inform.) to compress; (gergo) to zip4 (fig.) ( reprimere) to restrain, to repress, to hold* back, to suppress: devi comprimere la tua ira, you must restrain your anger.* * *[kom'primere]verbo transitivo1) (premere, schiacciare) to compress [oggetto, sostanza, gas]; to squeeze [bottiglia, borsa, pacco]; med. to constrict [arteria, organo]2) inform. to zip [ file]* * *comprimere/kom'primere/ [29]1 (premere, schiacciare) to compress [oggetto, sostanza, gas]; to squeeze [bottiglia, borsa, pacco]; med. to constrict [arteria, organo]2 inform. to zip [ file]. -
14 pigiare
crush* * *pigiare v.tr.1 to press; ( schiacciare) to crush: pigiare un pulsante, to press a button; eravamo pigiati come sardine, we were packed like sardines; pigiare qlco. in una valigia, to crush (o to cram) sthg. into a suitcase; pigiare l'uva, to press grapes; ( coi piedi) to tread grapes◆ v. intr. to push.* * *[pi'dʒare] 1.verbo transitivopigiare l'acceleratore — colloq. to step on the gas
2) (spingere) to crowd, to cram [ persone] (in into)2.* * *pigiare/pi'dʒare/ [1]1 (premere) to force down, to squash down [ oggetti]; to pack [ vestiti]; to tread* [ uva]; pigiare l'acceleratore colloq. to step on the gas2 (spingere) to crowd, to cram [ persone] (in into)II pigiarsi verbo pronominale[ persone] to crowd (in in). -
15 gli preme l'avvenire di suo figlio
Dizionario Italiano-Inglese > gli preme l'avvenire di suo figlio
-
16 leggermente
leggermente avv.1 lightly: premere leggermente, to press lightly (o gently)2 (senza riflessione) lightly, thoughtlessly, irresponsibly; (frivolmente) frivolously: agire leggermente, to act thoughtlessly3 (di poco) slightly: ferito leggermente, slightly wounded; si è leggermente spostato sulla destra, he moved slightly to the right.* * *[leddʒer'mente]1) (delicatamente) [appoggiare, muovere] gently; [ toccare] lightly2) (poco) slightly* * *leggermente/leddʒer'mente/1 (delicatamente) [appoggiare, muovere] gently; [ toccare] lightly2 (poco) slightly. -
17 mi preme saperlo
-
18 prima
1. adv before( in primo luogo) firstprima di beforeprima di fare qualcosa before doing somethingprima o poi sooner or laterprima che beforequanto prima as soon as possible2. f railway first classmotoring first geartheatre first night* * *prima avv.1 ( precedentemente nel tempo) before: un anno, un mese prima, a year, a month before; alcuni giorni prima, a few days before; l'avevo visto un attimo prima, I had seen him a moment before; molto prima, long before; poco prima, shortly before; avresti dovuto pensarci prima, you should have thought of it before; ne so meno di prima, I know less than I did before; ne so quanto prima, I know just as much as I did before (o I'm as wise as before); tutto è rimasto come prima, everything stayed the same as before; sta peggio di prima, he is worse than he was before; siamo al punto di prima, we're back where we were before (o where we started from) // da prima, before: lo conoscevo da prima, I knew him from before2 ( in anticipo) beforehand; in advance: se decidi di venire, avvertimi prima, if you decide to come, let me know beforehand (o in advance); l'appuntamento era stato fissato due mesi prima, the appointment had been fixed two months beforehand3 ( più presto, in anticipo) earlier, sooner; quicker: cercherò di venire qualche giorno prima, I'll try and come a few days earlier; dovresti andare a letto prima, you should go to bed earlier; non puoi venire prima?, can't you come earlier (o sooner)?; se prendi il rapido, arriverai molto prima, if you take the express, you'll get there much sooner (o much quicker); non potremmo vederci un po' prima?, couldn't we meet a bit earlier (o sooner)?; ''Sei già di ritorno?'' ''Sì, ho fatto prima del previsto'', ''Back already?'' ''Yes, I was quicker than I expected'' // prima o poi, sooner or later // quanto prima, ( presto) soon (o presently o before long); ( il più presto possibile) as soon as possible4 ( un tempo, una volta) once; formerly: prima il collegio era un monastero, the college was formerly (o once) a convent; prima c'era un parco qui, there was a park here once (o formerly) (o there used to be a park here); prima vivevo a Roma, I used to live in Rome (once); prima la casa apparteneva ai miei nonni, the house used to belong to my grandparents (o belonged to my grandparents once); prima questa zona era deserta, oggi ospita un villaggio turistico, this area used to be (o was once) deserted, today it has a tourist village; prima le malattie incurabili erano molte di più di oggi, there used to be many more incurable illnesses than there are today; non è più quello di prima, he's not the man he was (o he used to be); ora siamo più amici di prima, we're better friends than we were before (o we're better friends than ever) ∙ Come si nota dagli esempi, in alcuni casi l'avv. prima non viene tradotto in quanto l'anteriorità dell'azione è espressa dalla forma verbale used to5 ( per prima cosa, per primo) first; ( in un primo tempo) at first; ( in primo luogo) firstly, first of all: prima mangiamo qualcosa, poi andiamo al cinema, let's get something to eat first, then go to the cinema; prima inserire la spina, poi premere il pulsante, first plug it in, then press the button; prima lo studio, poi il divertimento, study first, then enjoy yourself; chi viene prima?, who's first?; chi è prima nella fila?, who's first in line?; entra prima tu, io ti seguo, you enter first, I'll follow; non ci vado, prima perché sono stanco, poi perché non ho tempo, I'm not going, firstly (o first of all) because I'm tired and then because I haven't got time; prima pensavo che scherzasse, poi mi accorsi che faceva sul serio, I thought he was joking at first, then I realized he was serious6 ( precedentemente nello spazio) first, before: prima c'è una farmacia, poi c'è l'ufficio postale, first there's a chemist's, then there's the post office; non entreremo in città, ci fermeremo prima, we'll stop before we get to the town; sono sceso alla fermata prima e ho fatto l'ultimo pezzo di strada a piedi, I got off at the stop before and walked the rest of the way.prima s.f.1 ( nell'ordinamento scolastico) first class, first year: frequentare la prima elementare, to be in the first class of primary school3 (teatr.) first night; (cinem.) 'première': assistere alla prima dell' 'Otello', to attend the first night of 'Othello'4 ( scherma) basic position, initial position; ( ginnastica) basic position // ( calcio): punizione di prima, direct free kick; giocare ( la palla) di prima, to play the ball first time5 (eccl.) prime* * *I ['prima]1. avv1) (in precedenza) before, (una volta) once, formerlydue giorni prima — two days before o earlier
ne so quanto prima — I know as much as I did before, I'm none the wiser
amici come prima! — let's make it up o let's be friends again!
2) (in anticipo) beforehand, in advanceun'altra volta dimmelo prima — next time let me know in advance o beforehand
3) (più presto) sooner, earlier4) (innanzi) before, (in primo luogo) first2.prima di prep — (tempo, spazio) before
3.prima di, prima che cong — before
II ['prima] sfprima di fare/che tu faccia — before doing/you do
1) (gen) first, Teatro opening night, Cine première, Ferr first class, Auto first gear2) Scol first year, (prima elementare) year two Brit, first grade Am, (prima media) year seven Brit, sixth grade Am, (prima superiore) year ten Brit, tenth grade Am* * *I 1. ['prima]1) (nel tempo) before; (in anticipo) beforehand, in advancemolto, poco prima — long, shortly before
2) (un tempo) once3) (per prima cosa) first4) (più presto) earlier, soonerprima possibile, quanto prima — as soon as possible
5) (nello spazio) before6) (in una gerarchia) before7) di prima former, previousgli inquilini di prima — the former o previous tenants
8) prima di beforeprima della mia partenza — before my leaving, before I left
prima di andare, vorrei dire che — before I go o before going, I would like to say that
prima di abitare qui, lui... — previous to living here, he...
per lui il lavoro viene prima di tutto — for him, work comes before everything
9) prima che beforeci volle del tempo prima che tornasse a camminare — it was some time before he was able to walk again
2.ah, prima che mi dimentichi,... — oh, before I forget
aggettivo invariabile (precedente) before, previousII ['prima]il giorno, il mese prima — the day, the month before, the previous day, month
sostantivo femminile1) scol. first year, first form BEfare la prima — to be in the first year o form
2) teatr. cinem. première, opening (night), first (night)3) aut. first gear, bottom gear BEingranare o mettere la prima — to change o shift AE into first (gear)
4) ferr. aer. first class* * *prima1/'prima/I avverbio1 (nel tempo) before; (in anticipo) beforehand, in advance; molto, poco prima long, shortly before; due mesi prima two months before; non ci sono mai stato prima I had never been there before; lo sapevano già da prima they knew beforehand2 (un tempo) once; prima andavo a scuola in bici once I used to cycle to school; non è più quello di prima he's a shadow of his former self3 (per prima cosa) first; prima dobbiamo decidere first we must decide; prima le signore ladies before gentlemen; prima le donne e i bambini women and children first4 (più presto) earlier, sooner; prima possibile, quanto prima as soon as possible; prima è meglio è the sooner the better; prima o poi sooner or later; non puoi arrivare a casa prima? can't you get home earlier?5 (nello spazio) before; due pagine prima two pages back6 (in una gerarchia) before; prima tu! you go first!7 di prima former, previous; gli inquilini di prima the former o previous tenants; com'è il tuo lavoro rispetto a quello di prima? how does this job compare with your last one?8 prima di before; prima della mia partenza before my leaving, before I left; prima di andare, vorrei dire che before I go o before going, I would like to say that; non mi era mai successo prima d'ora it had never happened before; poco prima di mezzanotte shortly before midnight; non saprò niente prima di martedì I won't know until Tuesday; è arrivata mezz'ora prima degli altri she arrived half an hour in advance of the others; prima di tutto first (of all); prima di abitare qui, lui... previous to living here, he...; per lui il lavoro viene prima di tutto for him, work comes before everything9 prima che before; ci volle del tempo prima che tornasse a camminare it was some time before he was able to walk again; ah, prima che mi dimentichi,... oh, before I forget,...(precedente) before, previous; il giorno, il mese prima the day, the month before, the previous day, month; la mattina prima the previous morning; questa pagina e quella prima this page and the one before; prendere il treno prima to catch the earlier train.————————prima2/'prima/sostantivo f.2 teatr. cinem. première, opening (night), first (night)3 aut. first gear, bottom gear BE; ingranare o mettere la prima to change o shift AE into first (gear)4 ferr. aer. first class; viaggiare in prima to travel first class. -
19 schiacciare
"to squash;Quetschen;esmagar"* * *1. v/t crushnoce crackschiacciare un piede a qualcuno step on someone's toescolloq schiacciare un sonnellino have a snooze colloq have forty winks colloq2. v/i sports smash* * *schiacciare v.tr.1 to crush; to squash; ( premere) to press; ( calpestare) to tread* on (sthg.): hai schiacciato il mio cappello, la frutta, i fiori, you have squashed my hat, the fruit, the flowers; schiacciare una noce, to crack a nut; schiacciare un ragno, to crush (o to tread on) a spider; schiacciare un pulsante, to press (o to push) a button; schiacciare l'acceleratore, to press on the accelerator; mi hai schiacciato un piede, you trod on my foot; il gatto fu schiacciato da un tram, the cat was run over by a tram; la folla mi schiacciava, I was being crushed by the crowd; molta gente morì schiacciata tra la folla, many people were crushed to death in the crowd // schiacciare un sonnellino, to have a nap (o to snatch forty winks) // (sport) schiacciare la palla, to smash3 (fig.) ( sopraffare) to crush, to overwhelm: era schiacciato sotto il peso delle responsabilità, he was overwhelmed by the weight of his responsibilities; fu schiacciato da una serie di sventure, he was crushed by a series of misfortunes; schiacciare un avversario, to crush (o to overwhelm) an adversary; schiacciare con argomenti, prove, to overwhelm with arguments, proofs.◘ schiacciarsi v.intr.pron. to get* squashed; to get* crushed: le pesche si sono tutte schiacciate, the peaches are all squashed; schiacciare un dito, to crush one's finger.* * *[skjat'tʃare]1. vt1) (gen) to squash, crush, (patate) to mash, (aglio) to crush, (noce) to crack, (mozzicone) to stub outschiacciare la palla Tennis, Pallavolo — to smash the ball
schiacciare un sonnellino — to take o have a nap
2) (pulsante) to press, (pedale) to press down3) (fig : opposizione, nemico) to crush, (squadra avversaria) to hammer2. vip (schiacciarsi)to get squashed, get crushed* * *[skjat'tʃare] 1.verbo transitivo1) [macchina, pietra] to crush [dito, piede]; [ persona] to flatten, to squash [scatola, cappello]; to crush, to squash, to squelch [ insetto]; to crack, to crunch [ noce]; to squeeze [bottiglia, tubetto]; to mash, to squash [patate, pomodori]; to press, to push [pulsante, pedale]; to squash, to squeeze [ foruncolo]schiacciare il naso contro qcs. — to press one's nose against sth
2) (sopraffare) to overwhelm, to smash, to flatten [avversario, nemico]2.verbo pronominale schiacciarsi1) [ cappello] to get* squashed2) (appiattirsi) to press oneself3) colloq. (ammaccarsi)4) (premendo)- rsi i brufoli — to pick o squeeze one's spots
••schiacciare un pisolino — to have o take a nap, to have a doze
* * *schiacciare/skjat't∫are/ [1]1 [macchina, pietra] to crush [dito, piede]; [ persona] to flatten, to squash [scatola, cappello]; to crush, to squash, to squelch [ insetto]; to crack, to crunch [ noce]; to squeeze [bottiglia, tubetto]; to mash, to squash [patate, pomodori]; to press, to push [pulsante, pedale]; to squash, to squeeze [ foruncolo]; schiacciare il naso contro qcs. to press one's nose against sth.2 (sopraffare) to overwhelm, to smash, to flatten [avversario, nemico]II schiacciarsi verbo pronominale1 [ cappello] to get* squashed2 (appiattirsi) to press oneself3 colloq. (ammaccarsi) si è schiacciato il dito chiudendo il cassetto he caught his finger closing the drawerschiacciare un pisolino to have o take a nap, to have a doze. -
20 tasto
"pushbutton;Taste;botao"* * *m keyinformation technology tasto operativo function key* * *tasto s.m.1 ( di strumento musicale, macchina per scrivere ecc.) key: premere il tasto 'enter', to press the 'enter' key; battere i tasti di una macchina per scrivere, to tap the keys of a typewriter; tasto Morse, Morse tapper // ( di macchina per scrivere): tasto di ritorno, return key; tasto maiuscole, shift key; tasto spaziatore, spacing bar // (inform.): tasto di annullamento, cancel key; tasto di correzione, edit key; tasto di cifra, digit key; tasto di ritorno di uno spazio, backspace key; tasto di servizio, function (o control) key; tasto funzione, funzionale, function key; tasto senza dicitura, blank tape; tasto indicatore della funzione scelta, control key // (tel., mil.) tasto d'ascolto, talking key // toccare un tasto falso, (fig.) to strike a false note // è meglio lasciar stare questo tasto, (fig.) we had better keep off that subject2 ( tatto) touch; feel: riconoscere qlco. soltanto al tasto, to recognise sthg. only by the feel of it (o by touch); andare a tasto, to feel one's way* * *['tasto]sostantivo maschile (di tastiera, apparecchio) key; (pulsante) button, switch; (di mouse) button; (di strumento a corda) fretbattere sui -i — to tap o hit on the keys
••toccare il tasto giusto — to strike o touch the right chord
* * *tasto/'tasto/sostantivo m.(di tastiera, apparecchio) key; (pulsante) button, switch; (di mouse) button; (di strumento a corda) fret; tasto delle maiuscole shift key; battere sui -i to tap o hit on the keys\battere (sempre) sullo stesso tasto to harp on the same subject; è meglio non toccare questo tasto it's better to keep off that subject; toccare un tasto dolente to touch on a sore point; toccare il tasto giusto to strike o touch the right chord.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
premere — / prɛmere/ [lat. premere ] (pass. rem. io preméi o premètti, ant. anche io prèssi, tu premésti, ecc.; part. pass. premuto, ant. prèsso ). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una pressione su qualcosa in modo da farla aderire ad altra: p. la garza sulla… … Enciclopedia Italiana
PREMERE — apud Statium, Theb. l. 8. v. 568. tunc aurô Phaleras aurôque sagittas Cingulaque et manicas (ne coniuge vilior iret) Presserat nere est veteri Scholiasti. Quae locutio videtur ex eo deducta, quod areis et pressoriis Veteres vestimentis formam… … Hofmann J. Lexicon universale
premere — {{hw}}{{premere}}{{/hw}}A v. tr. (pass. rem. io premei o premetti , tu premesti ; part. pass. premuto ) 1 Comprimere o schiacciare col peso o con la forza: premere qlco. con le mani; SIN. Pigiare, pressare. 2 (raro) Stringere: premere qlco. tra … Enciclopedia di italiano
premere — prè·me·re v.tr. e intr. (io prèmo) AU 1. v.tr., sottoporre a pressione, pigiare, comprimere: premere con forza, premere un tasto, un pulsante, il pedale dell acceleratore Sinonimi: comprimere, pigiare, spingere. 2. v.tr., estens., incalzare: le… … Dizionario italiano
premere — A v. tr. 1. comprimere, schiacciare, pigiare, pressare, calcare, calpestare 2. (merid.) stringere, strizzare, spremere 3. (fig.) opprimere, gravare, angustiare, tormentare CONTR. alleviare, alleggerire 4 … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
premere — premenyre, premere obs. ff. præmunire, primer … Useful english dictionary
pression — [ presjɔ̃ ] n. f. • 1638; « épreintes » et « empreinte » 1256; lat. pressio, de premere → presser I ♦ (Concret) 1 ♦ (XVIe) Force qui agit sur une surface donnée; mesure de la force qui agit par unité de surface. Unités de mesure de pression… … Encyclopédie Universelle
Presse — Verdichter; Zeitungswesen * * * Pres|se [ prɛsə], die; , n: 1. a) Maschine, mit der durch hohen Druck etwas geformt wird: eine Presse für Karosserien. Zus.: Brikettpresse, Strohpresse. b) Gerät, mit dem besonders Saft aus Obst gewonnen wird:… … Universal-Lexikon
spingere — A v. tr. 1. sospingere, muovere, spostare □ addentrare, cacciare □ incalzare, urgere (lett.), pressare, premere, calcare, urtare □ mandare avanti □ dare impulso □ accelerare, affrettare, sollecitare, fare premura □ (di auto) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
prégnant — prégnant, ante [ pregnɑ̃, ɑ̃t ] adj. • v. 1570; de l a. fr. preindre « presser », lat. premere 1 ♦ Littér. Qui s impose à l esprit. (1962) Psychol. Structure prégnante. ⇒ prégnance. 2 ♦ Anglic. Qui contient de nombreuses possibilités, virtualités … Encyclopédie Universelle
comprimere — com·prì·me·re v.tr. 1. CO premere, schiacciare esercitando una forte pressione: comprimere il terreno nel vaso, comprimere i vestiti nella valigia, comprimere un arteria Sinonimi: 3calcare, pigiare, premere, pressare, schiacciare, serrare,… … Dizionario italiano