-
1 accentuare
accentuate* * *accentuare v.tr.1 to accentuate (anche fig.); to lay* stress on (sthg.)2 ( dare risalto a) to stress, to emphasize.◘ accentuarsi v.intr.pron. to be accentuated: il divario si accentuò col passare del tempo, the gap was accentuated (o grew wider) with the passing of time.* * *[attʃentu'are]1. vt1) (mettere in rilievo) to emphasize, accentuate2) (sillaba, parola) to stress, emphasize2. vip (accentuarsi)(tendenza) to become more marked o pronounced o noticeable, (crisi) to become worse* * *[attʃentu'are] 1.verbo transitivo to stress, to accentuate [differenze, aspetti]2.verbo pronominale accentuarsi [ difetto] to worsen, to get* worse; [tendenza, qualità] to become* more marked* * *accentuare/att∫entu'are/ [1]to stress, to accentuate [differenze, aspetti]II accentuarsi verbo pronominale[ difetto] to worsen, to get* worse; [tendenza, qualità] to become* more marked. -
2 accentuare
[attʃentu'are]1. vt1) (mettere in rilievo) to emphasize, accentuate2) (sillaba, parola) to stress, emphasize2. vip (accentuarsi)(tendenza) to become more marked o pronounced o noticeable, (crisi) to become worse -
3 accentuare
-
4 calcare
1. ( pigiare) press downcon i piedi treadparole emphasizecalcare la mano exaggeratecalcare le scene become an actor, take up acting2. m limestone* * *calcare1 s.m. (geol.) limestone: calcare corallino, cavernoso, litografico, coral, cavernous, lithographic limestone; calcare da cemento, cement rock; (metall.) calcare fondente, flux◆ agg. (geol.) calcareous.calcare2 v.tr.1 ( calpestare) to tread*, to trample, to tramp: calcare l'uva nei tini, to tread grapes in the vats; calcare un sentiero, to tread a path // calcare le orme di qlcu., (fig.) to tread in s.o.'s footsteps // (teatr.) calcare le scene, to tread the boards (o to be on the stage)2 ( premere con forza) to press (down), to squeeze, to cram: si calcò il cappello sugli occhi, he pulled his hat down over his eyes // calcare la mano, (fig.) to exaggerate3 ( accentuare) to emphasize, to stress: calcare l'accento su qlco., to stress (o to emphasize) sthg.; calcare la voce, to raise one's voice* * *I [kal'kare] vt1) (premere) to press down, (coi piedi) to tread, press downle scene fig — to be on the stage
calcare la mano fig — to overdo it, exaggerate
2) (mettere in rilievo) to stressII [kal'kare] smlimestone, (incrostazione) (lime)scale* * *I [kal'kare]verbo transitivo1) (calpestare) to tread [uva, terra]2) colloq. (premere)3) (accentuare) to emphasize [ parola]; to exaggerate [ tinte]••II [kal'kare]* * *calcare1/kal'kare/ [1]1 (calpestare) to tread [uva, terra]calcare la mano to overdo it; hai calcato un po' la mano you laid it on a bit (thick); calcare le scene o le tavole to tread the boards.————————calcare2/kal'kare/sostantivo m.(roccia) limestone; (deposito) (lime)scale. -
5 enfatizzare
emphasize* * *enfatizzare v.tr.1 ( pronunciare con enfasi) to emphasize, to stress2 ( accentuare) to underline.* * *[enfatid'dzare]verbo transitivo1) (pronunciare) to emphasize2) (accentuare) to emphasize, to stress [aspetti positivi, importanza]* * *enfatizzare/enfatid'dzare/ [1]1 (pronunciare) to emphasize2 (accentuare) to emphasize, to stress [aspetti positivi, importanza]. -
6 marcare
"to mark;Kennzeichen;marcar"* * *markgoal score* * *marcare v.tr.1 to mark, to make* a mark on (sthg.); (a fuoco) to brand (anche fig.): marcare la biancheria, to mark linen; marcare le pecore, to brand sheep; marcare qlcu. d'infamia, to brand s.o. with infamy // (mil.) marcare visita, to report sick2 (segnare) to score: marcare i punti, (al gioco) to keep the score; marcare un goal, to score a goal // marcare a uomo, to mark man-to-man // marcare stretto, to mark closely3 (rilevare un dato) to show*: marcare l'ora, la temperatura, to show the time, the temperature4 (fig.) (accentuare) to emphasize, to stress: marcare le linee di un disegno, to emphasize the lines of a drawing.* * *[mar'kare]verbo transitivo1) (contrassegnare) to mark [ articoli]; to brand [ bestiame]2) (accentuare) to emphasize••marcare visita — mil. to report sick (anche scherz.)
* * *marcare/mar'kare/ [1]2 (accentuare) to emphasize -
7 accentuato
accentuato agg. accentuated.* * *[attʃentu'ato] 1.participio passato accentuare2.* * *accentuato/att∫entu'ato/II aggettivomarked; [ naso] prominent. -
8 sottolineare
underlinefig emphasize, underline* * *sottolineare v.tr.1 to underline, to underscore: sottolineare gli errori in un compito, to underline the mistakes in a test2 (fig.) ( mettere in rilievo) to underline, to stress, to emphasize: sottolineare l'importanza di un incontro, to stress (o to underline) the importance of a meeting // un abito che sottolinea la sua figura, a dress that accentuates her figure.* * *[sottoline'are]verbo transitivo1) to underline, to underscore [parola, titolo]2) fig. (accentuare) to underline, to stress, to emphasize* * *sottolineare/sottoline'are/ [1]1 to underline, to underscore [parola, titolo]2 fig. (accentuare) to underline, to stress, to emphasize. -
9 esagerare
1. v/t exaggerate2. v/i exaggerate( eccedere) go too far (in in)* * *esagerare v.tr. to exaggerate; ( accentuare) to overemphasize; ( gonfiare) to inflate, to overstate: non esagerare le difficoltà del tuo compito, do not exaggerate (o overstate) the difficulties of your task; esagerare le conseguenze di un incidente, to exaggerate (o to inflate) the consequences of an accident◆ v. intr. to go* too far, to exceed; to overdo* (sthg.): tu esageri nella modestia, you carry your modesty too far (o you overdo your modesty); Non esagerare! é solo un graffio!, Don't exaggerate! It's only a scratch; Adesso basta! Non esagerare!, That's enough! Don't go too far!; hai esagerato con lo zucchero, you overdid the sugar.* * *[ezadʒe'rare]1. viesagerare con le pretese — to demand too much, expect too much
esagerare nel bere/nel mangiare — to drink/eat too much
2. vt* * *[ezadʒe'rare] 1.verbo transitivo to exaggerate2.non esagerare con lo studio, con il profumo — don't overdo studying, the perfume
si può dire senza esagerare che... — it's no exaggeration to say that
* * *esagerare/ezadʒe'rare/ [1]to exaggerate(aus. avere) to exaggerate, to overdo*, to go* too far; non esagerare con lo studio, con il profumo don't overdo studying, the perfume; non esageriamo! let's not exaggerate! questa volta ha esagerato! this time he's gone too far! si può dire senza esagerare che... it's no exaggeration to say that... -
10 marcare vt
[mar'kare]marcare visita Mil — to report sick
2) (accentuare) to stress3) (Sport: gol) to score, (avversario) to mark -
11 marcare
vt [mar'kare]marcare visita Mil — to report sick
2) (accentuare) to stress3) (Sport: gol) to score, (avversario) to mark
См. также в других словарях:
accentuare — ACCENTUÁRE, accentuări, s.f. Acţiunea de a (se) accentua. [pr.: tu a ] – v. accentua. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 ACCENTUÁRE s. 1. accentuaţie. (O accentuare corectă a cuvintelor.) 2. evidenţiere, întărire, marcare,… … Dicționar Român
accentuare — [dal lat. mediev. accentuare ] (io accèntuo, ecc.). ■ v. tr. 1. (non com.) [segnare graficamente l accento su una parola o dargli rilievo nel parlare] ▶◀ e ◀▶ [➨ accentare (1)]. 2. (estens.) a. [pronunziare una parola o una frase con tono… … Enciclopedia Italiana
accentuare — ac·cen·tu·à·re v.tr. (io accèntuo) 1a. OB accentare 1b. CO pronunciare distintamente e con enfasi: accentuare una frase, i passi salienti del racconto Sinonimi: marcare, sottolineare. 2. CO estens., rendere più marcato: accentuare i colori, i… … Dizionario italiano
accentuare — {{hw}}{{accentuare}}{{/hw}}A v. tr. (io accentuo ) 1 Pronunciare spiccatamente, con enfasi: accentuare una parola. 2 (fig.) Rendere più rilevato: accentuare la linea del disegno. 3 (est.) Porre in evidenza: accentuare alcuni aspetti di un… … Enciclopedia di italiano
accentuare — A v. tr. 1. pronunziare spiccatamente, spiccare, calcare, marcare, sottolineare CONTR. attenuare, attutire, smorzare, velare 2. (fig.) aumentare, rafforzare, enfatizzare CONTR. attenuare, mitigare 3. (est.) porre in evidenza, dar rilievo, ev … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
accentuer — [ aksɑ̃tɥe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1511 « déclamer »; lat. accentuare, de accentus I ♦ 1 ♦ Élever ou intensifier la voix sur (tel son, dans la parole). Accentuer la voyelle finale, en français. 2 ♦ Tracer un accent sur (une lettre).… … Encyclopédie Universelle
accentuer — (a ksan tu é) v. a. 1° Prononcer suivant les règles de l accent tonique. Le Français accentue uniformément la dernière syllabe d un mot si elle est masculine, ou la pénultième si la dernière est féminine ; l Italien accentue souvent l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
smorzare — smor·zà·re v.tr. (io smòrzo) CO 1. rendere meno intenso, meno forte: smorzare la fiamma, il fuoco | attutire: smorzare un suono, dei rumori; smorzare la voce, abbassarla | attenuare l intensità di una fonte luminosa: smorzare la luce | rendere… … Dizionario italiano
sottolineare — sot·to·li·ne·à·re v.tr. (io sottolìneo) AU 1. evidenziare una o più parole tracciandovi sotto una linea: sottolineare in rosso gli errori 2a. fig., dare rilievo, accentuare: sottolineare l importanza di un fatto Sinonimi: accentuare, evidenziare … Dizionario italiano
accentuaţie — ACCENTUÁŢIE s. v. accentuare. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime accentuáţie s. f., pl. accentuáţii Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic ACCENTUÁŢIE s.f. Accentuare. [pron. ac cen tu a ţi e. / < … Dicționar Român
inactivism — INACTIVÍSM s.n. (Rar) Accentuare a atitudinii inactive; mod de viaţă care evită contactul cu lumea exterioară. – Din germ. Inaktivismus. Trimis de valeriu, 21.07.2003. Sursa: DEX 98 Inactivism ≠ activism Trimis de siveco, 03.08.2004. Sursa:… … Dicționar Român