-
41 buhen
-
42 drei Kreuze machen
drei Kreuze machen(umgangssprachlich) pousser un ouf de soulagement -
43 drücken
'drukənvdrücken1 appuyer sur Klinke, Knopf2 (pressen) Beispiel: jemanden an sich Akkusativ drücken étreindre quelqu'un; Beispiel: jemandem einen Kuss auf die Stirn drücken déposer un baiser sur le front de quelqu'un3 (schieben) Beispiel: etwas nach vorne drücken pousser quelque chose en avant; Beispiel: den Hut in die Stirn drücken enfoncer le chapeau jusqu'aux oreilles4 (behindern, schmerzen) Beispiel: jemanden drücken Schuhe, Gürtel serrer quelqu'un; Rucksack, Last peser sur quelqu'un7 (umgangssprachlich: Rauschgift spritzen) Beispiel: sich Dativ Heroin drücken se shooter à l'héroïne1 (ein Druckgefühl verursachen) Brille, Schuhe serrer; Beispiel: im Magen drücken Essen peser sur l'estomac2 (pressen) Beispiel: auf einen Knopf drücken appuyer sur un bouton; Beispiel: bitte drücken! poussez S.V.P.!4 (umgangssprachlich: Rauschgift spritzen) se shooter1 Beispiel: sich an die Wand drücken se plaquer contre le mur; Beispiel: sich in eine Ecke drücken se blottir dans un coin2 (umgangssprachlich: sich entziehen) Beispiel: sich drücken se défiler; Beispiel: sich vor einem Problem drücken essayer de couper à un problème -
44 entsetzt
ɛnt'zɛtstadjépouvanté, indigné, horrifiéentsetztI Adjektivhorrifié(e); (fassungslos) effaré(e)II Adverbl'air épouvanté; Beispiel: entsetzt aufschreien pousser un cri d'épouvante -
45 erleichtert
erleichterterl136e9342ei/136e9342chtertI Adjektivsoulagé(e)II AdverbBeispiel: erleichtert aufatmen pousser un soupir de soulagement -
46 ermuntern
-
47 forcieren
fɔr'siːrənvpousser, faire avancer, exagérerforcierenforc2688309eie/2688309eren * [fɔr'si:rən] -
48 gedeihen
gə'daɪənv irrgedeihenged136e9342ei/136e9342hen [gə'de39291efai/e39291efən] <ged74b95b6die/74b95b6dh, ged74b95b6die/74b95b6dhen>1 (sich entwickeln) bien pousser -
49 heranziehen
heranziehenherạn|ziehen1 (näher holen) attirer; Beispiel: jemanden zu sich heranziehen attirer quelqu'un vers soi; Beispiel: etwas zu sich heranziehen rapprocher quelque chose de soi2 (einsetzen) Beispiel: einen Sachverständigen zu etwas heranziehen faire appel à un expert pour quelque chose3 (anführen) alléguer Paragraphen, Quelle; Beispiel: etwas zum Vergleich heranziehen prendre quelque chose à titre d'exemple4 (aufziehen) élever Kind, Tier; faire pousser Pflanze; Beispiel: [sich Dativ ] eine Nachfolgerin heranziehen former une collaboratrice pour en faire son successeur -
50 herausfordern
hɛ'rausfɔrdərnvréclamer, exiger, provoquerherausfordernherd73538f0au/d73538f0s|fordern1 Sport défier2 (auffordern) Beispiel: jemanden zum Zweikampf herausfordern défier quelqu'un en combat singulier; Beispiel: jemanden zum Duell herausfordern provoquer quelqu'un en duel3 (provozieren) provoquer; Beispiel: jemanden zu etwas herausfordern pousser quelqu'un à faire quelque choseBeispiel: zu etwas herausfordern provoquer quelque chose -
51 heruntergehen
heruntergehenherụnter|gehen1 descendre; Beispiel: die Straße heruntergehen descendre la rue2 (sich wegbewegen) Beispiel: vom Teppich/von der Decke heruntergehen se pousser du tapis/de la couverture; Beispiel: von der Mauer heruntergehen descendre du mur -
52 hinausschieben
hɪn'ausʃiːbənv irr2) ( zeitlich) remettre, repousser, ajournerhinausschiebenhind73538f0au/d73538f0s|schieben -
53 hurra
hu'raːinterjhurra schreien/ Hurra rufen — pousser des hourras/chanter victoire
hurrahurrc1bb8184a/c1bb8184 [h62c8d4f5ʊ/62c8d4f5'ra:]hourra -
54 jauchzen
'jauxtsənvpousser des cris de joie, exulter, jubilerjauchzenjd73538f0au/d73538f0chzen(gehobener Sprachgebrauch) exulter -
55 jemandem Feuer unter dem Hintern machen
jemandem Feuer unter dem Hintern machen(umgangssprachlich) pousser quelqu'un aux fessesDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem Feuer unter dem Hintern machen
-
56 jemanden in die Enge treiben
jemanden in die Enge treibenpousser quelqu'un dans ses derniers retranchementsDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden in die Enge treiben
-
57 jubeln
'juːbəlnvjubiler, exulter, pousser des cris de joiejubelnj184d30bau/184d30babeln ['ju:bəln] -
58 juchzen
juchzenjụ chzen ['j62c8d4f5ʊ/62c8d4f5x7a05ae88ts/7a05ae88ən](umgangssprachlich) pousser des cris de joie -
59 kicken
'kɪkənv1) ( fam) pousser du pied2) (Fußball spielen) SPORT jouer au footballkickenkị cken ['kɪkən]1 (Fußball spielen) jouer au foot -
60 kreischen
См. также в других словарях:
pousser — [ puse ] v. <conjug. : 1> • 1360; v. intr. 1160; lat. pulsare I ♦ V. tr. 1 ♦ Soumettre (qqch., qqn) à une force agissant par pression ou par choc et permettant de mettre en mouvement, et de déplacer dans une direction. ♢ (Personnes) Pousser … Encyclopédie Universelle
pousser — Pousser. v. a. Faire effort contre quelque chose pour l oster de sa place. Pousser un homme hors de sa place. poussez un peu cela vers moy pousser quelque chose avec le pied. on l a poussé hors de la maison par les espaules. ne me poussez pas… … Dictionnaire de l'Académie française
pousser — (pou sé) v. a. 1° Ôter quelqu un ou quelque chose de sa place, avec une idée d effort et de violence. 2° Pousser du coude, du genou. 3° Faire reculer, quand celui qui pousse est en face ; faire avancer, quand celui qui pousse est par… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
POUSSER — v. a. Faire effort contre quelqu un ou contre quelque chose, pour l ôter de sa place. Pousser un homme hors de sa place. Ne me poussez pas tant. Vous poussez bien rudement. Pousser quelque chose avec la main, avec le pied. Poussez un peu cela… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
POUSSER — v. tr. Faire pression contre quelqu’un ou contre quelque chose, pour l’ôter de sa place. Pousser quelque chose avec la main, avec le pied. Pousser un fauteuil, une chaise, un lit. Pousser quelqu’un dans un précipice. Pousser quelqu’un dehors. Ne… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
pousser — vt. , déplacer, écarter, bouger (qc.) ; bousculer (qq.) pour le déséquilibrer et le faire tomber ; faire avancer, mouvoir vers l avant (une voiture, une porte) ; appuyer sur, presser (un bouton) ; produire, émettre (un cri) ; prolonger (un voyage … Dictionnaire Français-Savoyard
pousser — v.i. et v.t. Exagérer ; abuser : Faut pas pousser, pousser le bouchon trop loin, pousser mémère dans les orties. / En pousser une, chanter une chanson … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Pousser comme de la mauvaise herbe — ● Pousser comme de la mauvaise herbe pousser rapidement, facilement … Encyclopédie Universelle
Pousser un ha, des ha — ● Pousser un ha, des ha prononcer cette exclamation : Pousser un ha de satisfaction … Encyclopédie Universelle
Pousser au noir — ● Pousser au noir noircir la situation … Encyclopédie Universelle
Pousser comme un champignon — ● Pousser comme un champignon grandir très vite … Encyclopédie Universelle