-
81 arriver
arriver [aʀive]➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. intransitive verb• réveille-toi, on arrive ! wake up, we're almost there!• arriver le premier (à une course) to come in first ; (à une soirée, une réception) to arrive firstb. ( = approcher) [saison, nuit, personne, véhicule] to come• j'arrive ! I'm coming!• le lierre arrive jusqu'au 1er étage the ivy goes up to the 1st floor• et le problème des salaires ? -- j'y arrive and what about the wages problem? -- I'm just coming to thatd. ( = réussir) arriver à (+ infinitif) to manage to• tu y arrives ? how are you getting on?e. ( = atteindre une réussite sociale) to succeedf. ( = se produire) to happen• tu n'oublies jamais ? -- ça m'arrive don't you ever forget? -- yes, sometimes• cela ne m'arrivera plus ! I won't let it happen again!g. ► en arriver à ( = finir par) to come to• on n'en est pas encore arrivé là ! (résultat négatif) we've not reached that stage yet! ; (résultat positif) we've not got that far yet!• on en arrive à se demander si... it makes you wonder whether...► il arrive que/de• il m'est arrivé plusieurs fois de le voir I have seen him or it several times* * *aʀive
1.
verbe intransitif1) ( parvenir) [personne, avion, lettre] to arrive; ( s'acheminer) [personne, pluie] to comearriver dans les premiers — ( en compétition) to be among the first to finish; ( à une soirée) to be among the first to arrive
2) ( atteindre)arriver aux chevilles — [eau] to come up to one's ankles; [jupe] to come down to one's ankles
arriver (jusqu')à quelqu'un — [nouvelle, odeur] to reach somebody
‘qu'en est-il du chômage?’ - ‘j'y arrive’ — ‘what about unemployment?’ - ‘I'm coming to that’
3) ( réussir) ( socialement) to succeed; gén4) ( aboutir)j'en arrive à croire que... — I'm beginning to think that...
5) ( survenir) [accident, catastrophe] to happence sont des choses qui arrivent — these things happen, it's just one of those things
2.
verbe impersonnel* * *aʀive1. vi1) [train, visiteur, courrier] to arrivearriver à Paris — to get to Paris, to arrive in Paris
Il arrive à Paris à 8 h. — He gets to Paris at 8., He arrives in Paris at 8.
J'arrive à l'école à huit heures. — I get to school at 8 o'clock., I arrive at school at 8 o'clock.
j'arrive! — I'm coming!, coming!
en arriver à faire — to end up doing, to get to the point of doing
2) (= survenir) to happenCe sont des choses qui arrivent. — These things happen.
3)arriver à terme [contrat] — to come to an end
4) (= réussir)arriver à [perfection, but] — to reach, to achieve
J'espère que je vais y arriver. — I hope I'm going to manage it.
2. vb impersIl m'arrive de dormir jusqu'à midi. — I sometimes sleep till midday.
* * *arriver verb table: aimerA vi1 ( dans l'espace) [personne, avion, train, colis, lettre] to arrive; [nuage, pluie] to come; arriver de [personne, train, bus] to come from; arriver par [eau, gaz] to come through; arriver ensemble to arrive together; elle n'est pas encore arrivée she hasn't arrived yet; arriver à 13 h à Paris to arrive in Paris at 1 pm; arriver dans le centre ville/sur la berge to reach the town centreGB/the bank; arriver par bateau/avion/le train to arrive by boat/plane/train; je suis arrivé chez moi I got home; j'arriverai chez toi dans l'après-midi/tard I'll get to ou arrive at your place in the afternoon/late; appelle-nous dès que tu seras arrivé give us a call as soon as you arrive ou get there; arriver en avance/en retard/à l'heure to arrive early/late/on time; arriver juste au bon moment to arrive ou come at just the right moment; je suis arrivée avant/après toi I got here before/after you; elle est arrivée au Japon en 1982 she came to Japan in 1982; dépêche-toi, le train arrive! hurry up, the train is coming!; regarde qui arrive look who's coming; le mauvais temps arrive par le nord the bad weather is coming from the north; l'eau arrive par ce tuyau the water comes in through this pipe; j'arrive! I'm coming!; j'arrive du centre ville I've just come from the city centreGB; j'arrive de Londres I've just come from London; arriver en courant to come running up; arriver sur qn [orage, cyclone] to hit sb; [personne] to descend on sb; l'eau nous arrivait aux chevilles the water came up to our ankles, we were ankle-deep in water; l'eau arrivait au niveau de la fenêtre the water came up to the window; ma jupe m'arrive aux chevilles my skirt comes down to my ankles; arriver (jusqu')à qn [nouvelle, rumeur, odeur] to reach sb; heureusement cela n'est pas arrivé jusqu'à lui or jusqu'à ses oreilles○ luckily it didn't reach him ou his ears; arriver sur scène [chanteur, acteur] to come on stage; arriver sur le marché [personnes, produits] to come on the market;2 ( dans le temps) arriver en tête/en queue to come first/last; en arrivant au ministère when he/she became minister; il est arrivé le premier he arrived first, he was the first to arrive; arriver dans les premiers ( en compétition) to be among the first to finish; ( à une soirée) to be among the first to arrive; de nombreux signes montrent qu'on arrive à la fin d'une période a number of signs show that we are coming to the end of an era; arriver à son terme [contrat] to expire; [projet] to come to an end; ce plan arrive au moment où this plan comes at a time when; maintenant j'arrive au problème de la drogue now, I'll come to the problem of drugs; ‘qu'en est-il du chômage?’-‘j'y arrive’ ‘what about unemployment?’-‘I'm coming to that’; tu arrives à un âge où you are getting to an age when;3 (avec un raisonnement, après une suite d'événements) arriver à une somme to come to an amount; arriver à des résultats to achieve results; arriver à une solution to find a solution; arriver à une conclusion to come to a conclusion; arriver à un accord to reach an agreement;4 ( réussir) arriver à faire to manage to do, to succeed in doing; je n'arrive pas à faire I can't do; il n'arrive plus à la suivre he can't keep up with her; j'essaie, mais je n'y arrive pas I'm trying, but I can't do it; je n'arrive à rien I'm getting nowhere; arriver à ses fins to achieve one's ends;5 ( aboutir) on en arrive à des absurdités you end up with nonsense; comment peut-on en arriver là? how could it have come to this?; (parlant d'un pays, d'une économie) how did things get into that state?; j'en arrive à croire que/à me demander si… I'm beginning to think that/to wonder if…;6 ( survenir) [accident, catastrophe] to happen; ce sont des choses qui arrivent these things happen, it's just one of those things; cela n'était pas arrivé depuis longtemps it hadn't happened for a long time; ça arrive mais c'est rare it does happen, but not very often; tout peut arriver anything can happen; ça n'arrive qu'aux autres it only happens to other people; on ne sait jamais ce qui peut arriver you never know what may happen; un accident est si vite arrivé accidents happen so easily; voilà ce qui arrive quand on ne fait pas attention that's what happens when you don't pay attention; la même chose m'est arrivée il y a un mois the same thing happened to me a month ago; tu vois, tout arrive! I told you, you should never give up hope!;7 ( réussir socialement) [personne] to succeed; faire n'importe quoi pour arriver to do anything to succeed.B v impers il est arrivé quelque chose something has happened (à to); il arrive toujours quelque chose something always happens; qu'est-il arrivé? what happened?; il n'est rien arrivé nothing happened; il n'arrive jamais rien ici nothing ever happens around here; il arrive un moment où there comes a time when; il arrive que qn fasse sometimes sb does; il m'arrive d'être en retard/d'aller à l'opéra sometimes I'm late/I go to the opera; est -ce qu'il arrive que le courrier se perde? does the mail ever go missing GB ou get lost?; est-ce qu'il t'arrive d'y penser? do you ever think about it?; qu'est-il arrivé à ta voiture? what happened to your car?; que t'arrive-t-il? what's wrong with you?; il m'est arrivé une chose bizarre something odd happened to me; quoi qu'il arrive whatever happens; je t'appellerai quoi qu'il arrive I'll call you whatever happens ou come what may; que peut-il arriver au pays? what can happen to the country?[arive] verbe intransitif (aux être)A.[DANS L'ESPACE]1. [parvenir à destination - voyageur, véhicule, courrier] to arrivearriver chez soi to get ou to arrive homedès que je suis arrivé au Canada as soon as I arrived in ou got to Canadamême en roulant vite ça nous fait arriver après minuit even if we drive fast we won't get there before midnightnous sommes bientôt ou presque arrivés we're almost therequi est arrivé après l'appel? [en classe] who came in after I called the register (UK) ou called roll (US)?être bien arrivé [personne, colis] to have arrived safelyvous voilà enfin arrivés, je m'inquiétaisa. [ici] here you are ou you've arrived at last, I was getting worriedb. [là-bas] you got there at last, I was getting worrieda. [ici] which way did you come?b. [là-bas] which way did you go?ils arrivent de Tokyo they've just arrived ou come from Tokyo2. [finir - dans un classement] to come (in)arriver le premier/derniera. [coureur] to come in first/last, to take first/last placeb. [invité] to arrive first/last, to be the first/last to arrivetu es prêt? — j'arrive tout de suite/dans une minute are you ready? — I'm coming/I'll be with you in a minutej'arrive, j'arrive! I'm coming!une odeur de chocolat arrivait de la cuisine a smell of chocolate wafted in ou came from the kitchenB.[DANS LE TEMPS]1. [événement, jour, moment] to comeNoël arrive bientôt Christmas will soon be here ou with usle jour arrivera où... the day will come when...la soixantaine/retraite est vite arrivée sixty/retirement is soon here2. [se produire] to happentu ne te décourages jamais? — si, ça m'arrive don't you ever get discouraged? — yes, from time to timetu es encore en retard. Que cela ne t'arrive plus! you're late again. Don't let it happen again!————————[arive] verbe impersonnel1. [venir]2. [aventure, événement]s'il m'arrivait quelque chose, prévenez mon père if anything happens ou should anything happen to me, let my father know3. [se produire parfois]il arrive que: ne peut-il pas arriver que l'ordinateur se trompe? couldn't the computer ever make a mistake?————————arriver à verbe plus préposition1. [niveau, taille, lieu]le fil du téléphone n'arrive pas jusqu'à ma chambre the phone cord doesn't reach ou isn't long enough to reach my bedroomla boue m'arrivait jusqu'aux genoux the mud came up to my knees, I was knee-deep in mudoù (en) étions-nous arrivés la semaine dernière? [dans une leçon] where did we get up to ou had we got to last week?j'arrive à un âge où... I've reached an age when...et ses tableaux? — j'y arrive/arrivais what about his paintings? — I'm/I was coming to that3. [rang, résultat] to get[succès] to achievetu as refait l'addition? — oui, j'arrive au même total que toi did you redo the calculations? — yes, I get the same result as yousi tu veux arriver if you want to get on ou to succeed in life4. [pouvoir, réussir à]arriver à faire quelque chose to manage to do something, to succeed in doing somethingtu n'arriveras jamais à la convaincre you'll never manage to convince her, you'll never succeed in convincing hertu m'aides? je n'y arrive pas! can you help me? I can't do ou manage it!5. (locution)(en) arriver à quelque chose [en venir à]: comment peut-on en arriver au suicide? how can anybody get to the point of contemplating suicide?j'en arrive à penser que... I'm beginning to think that...j'en arrive parfois à me demander si... sometimes I (even) wonder if...en arriver là: depuis, je ne lui parle plus — c'est malheureux d'en arriver là since then, I haven't spoken to him — it's a shame it has come to that -
82 gagner
gagner [gaɲe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = acquérir par le travail) to earnb. ( = mériter) to earnc. ( = acquérir par le hasard) [+ prix] to wind. ( = obtenir) to gain ; [+ parts de marché] to win• chercher à gagner du temps ( = temporiser) to play for time• c'est toujours ça de gagné ! that's always something!e. ( = augmenter de) gagner dix centimètres [plante, enfant] to grow ten centimetresf. ( = être vainqueur de) to wing. ( = se concilier) [+ gardiens, témoins] to win overh. ( = envahir) to spread toi. ( = atteindre) to reach2. intransitive verba. ( = être vainqueur) to winb. ( = trouver un avantage) vous y gagnez it's in your interest• qu'est-ce que j'y gagne ? what do I get out of it?• tu aurais gagné à te taire ! you would have done better to keep quiet!c. ( = s'améliorer) gagner en hauteur to increase in heightd. ( = s'étendre) [incendie, épidémie] to spread* * *gaɲe
1.
1) ( remporter) to win [compétition, guerre, procès]pour lui, rien n'est encore gagné — fig he's not there yet, he's still got a long way to go
c'est gagné! — lit we've done it!; iron well done!
2) (percevoir, mériter) to earngagner 10000 francs par mois — to earn 10,000 francs a month
c'est toujours ça de gagné! — well, that's something anyway!
3) ( acquérir) to gain [réputation, avantage]gagner du temps — ( atermoyer) to gain time
gagner du terrain — [personne, armée, idées] to gain ground ( sur on); [incendie] to spread
4) ( économiser) to save [temps]5) ( attirer) to win [somebody] over (à to)6) ( atteindre) [voyageur, véhicule] to reach, to get to [lieu]7) ( atteindre) [incendie, maladie, troubles, chômage] to spread to [lieu]8) ( s'emparer de) [peur, émotion, découragement] to overcome [personne]9) ( battre)
2.
verbe intransitif1) ( réussir) to win2) ( tirer avantage)3) ( acquérir plus) to gain (en in)4) ( être bénéficiaire)* * *ɡaɲe1. vt1) [concours, procès, pari] to win2) [prix, somme] (à un concours) to winIl a gagné un million à la loterie. — He won a million on the lottery.
3) [salaire, revenu] to earnIl gagne bien sa vie. — He makes a good living.
4) [avantage] to gain, to getIl y gagne un meilleur poste. — He gets a better job out of it.
Dans une économie mondialisée, les Européens ont tout à gagner à travailler ensemble. — In a global economy, Europeans have everything to gain from working together.
5) (= aller vers, atteindre) [rivage, frontière] to reach6) (= envahir) [peur, émotion] to overcome, [feu, panique] to spread togagner du terrain lit fig — to gain ground
7) (= économiser) to saveSi on fait comme ça, on gagne une heure. — If we do it this way, we save an hour.
Si on fait comme ça, on gagne 2 mètres. — If we do it like this, we gain 2 metres.
8) (= convaincre)9) (= l'emporter sur)gagner qn de vitesse lit fig — to outstrip sb
2. vi1) (dans un concours, un jeu) to win2) (= trouver avantage)Il y gagne. — It's in his interest., It's to his advantage.
3) (= s'étendre) [feu, épidémie] to spread* * *gagner verb table: aimerA vtr1 ( remporter) to win [compétition, prix, guerre, procès, voix]; gagner une voiture à un concours to win a car in a competition; le numéro 123 gagne 500 euros number 123 wins 500 euros; gagner aux points to win on points; gagner d'une longueur/d'une tête to win by a length/by a head; pour lui, rien n'est encore gagné fig he's not there yet, he's still got a long way to go; c'est gagné! lit we've done it!; iron well done!; à tous les coups l'on gagne! every one a winner!;2 (percevoir, mériter) to earn; gagner 3 000 euros par mois to earn 3,000 euros a month; gagner tout juste de quoi vivre to earn just enough to live on; gagner sa vie en faisant to earn one's living (by) doing; il gagne bien/très largement sa vie he makes a good/a very good living; ta prime, tu l'as bien gagnée you've certainly earned your bonus; tu as bien gagné ton repos you've certainly earned your rest; un repos bien gagné a well-earned rest; il a gagné 500 euros/une fortune sur la vente du tableau he made 500 euros/a fortune from the sale of the picture; les sommes gagnées au jeu gambling gains; c'est toujours ça de gagné! well, that's something anyway!;3 ( acquérir) to gain [réputation, avantage]; gagner deux points en Bourse to gain two points on the stock market; il a perdu une collègue mais gagné une amie he's lost a colleague but gained a friend; nous avons tout à gagner de cette réforme we have everything to gain from this reform; tu ne gagneras rien à t'obstiner you'll gain nothing by being stubborn; gagner du temps ( atermoyer) to gain time; gagner du terrain [personne, armée, voiture, idées] to gain ground (sur on); [incendie] to spread; gagner de la vitesse to gather speed; il a gagné de l'assurance he has gained ou grown in self-confidence; elle a gagné 5 cm en un an she's grown 5 cm in a year; il a gagné 9 kilos he's put on 9 kilos; l'équipe a gagné trois places the team has moved up three places;4 ( économiser) to save [temps]; par l'autoroute on gagne une heure going by the motorway GB ou freeway US saves an hour; gagner de la place en faisant to make more room by doing;5 ( attirer) to win [sb] over (à to); gagner qn à sa cause to win sb over to one's cause; il a su gagner quelques opposants he managed to win a few dissenters over; gagner l'estime/l'amitié/le cœur de qn to win sb's esteem/friendship/heart;6 ( atteindre) [voyageur, véhicule] to reach, to get to [lieu];7 ( se propager) [incendie, maladie, troubles, chômage] to spread to [lieu];8 ( s'emparer de) [peur, angoisse, émotion, découragement] to overcome [personne]; le rire/la fatigue me gagnait peu à peu I was gradually overcome with laughter/fatigue; le sommeil la gagna sleep overcame her; je sentais le froid me gagner I started to feel cold;9 ( battre) to beat [personne] (à at); gagner qn aux échecs to beat sb at chess; gagner qn de vitesse to outstrip sb.B vi1 ( réussir) to win (à at); tu ne gagneras pas à ce petit jeu you won't win at this little game; bon, tu as gagné, on reste à la maison all right, you win, we'll stay at home; gagner aux courses/à la roulette to win at the races/at roulette; le candidat qui a gagné aux élections the candidate who won the election; il a gagné sur ce point, mais… he won on this point, but…;2 ( tirer avantage) ce vin gagne à être bu un peu frais this wine is best drunk ou is at its best when drunk slightly chilled; le film gagne à être vu en version originale the film is best seen in the original version; vous gagneriez à diversifier vos produits it would be to your advantage to diversify; elle gagne à être connue she improves on acquaintance;3 ( acquérir plus) to gain (en in); les entreprises ont gagné en productivité firms have improved their productivity; vin qui gagne en arôme avec l'âge wine whose aroma improves with age;5 ( recouvrir) [mer] to encroach (sur on).[gaɲe] verbe transitif1. [partie, match, élection, prix] to winà tous les coups l'on ou on gagne! everyone's a winner!2. [argent - comme rémunération] to earn, to make ; [ - comme récompense] to earn ; [ - dans une transaction] to make a profit of, to makeallez, prends, tu l'as bien gagné! go on, take it, you've earned it!gagner sa vie ou son pain ou son bifteck (familier) ou sa croûte (familier) to earn a living ou one's daily bread3. [avantage] to gainil y a tout à gagner à faire cette démarche there's everything to gain ou to be gained from making this moveet si j'accepte, qu'est-ce que j'y gagne? and if I accept, what do I get out of it?c'est toujours ça de gagné! that's something, anyway!4. [économiser] to savea. [en allant très vite] to save timeb. [en atermoyant] to play for timel'indice a gagné deux points the index has gone up by ou has gained two pointsgagner l'amitié/l'appui de quelqu'un to win somebody's friendship/support7. [suj: sentiment, sensation] to overcomeje sentais la panique me gagner I could feel panic coming ou creeping over me[suj: épidémie, feu, nuages] to spread tos'ils se laissent gagner par le froid, ils sont perdus if they allow the cold to take a grip of ou to get to them, they are finishedle ferry gagna le port/le large the ferry reached port/got out into the open sea————————[gaɲe] verbe intransitif1. [l'emporter] to winon a gagné (par) 3 buts à 2 we won (by) 3 goals to 2, we won 3-2à ce petit jeu, ce n'est pas toi qui gagneras you're not going to beat me at that little game2. [avancer - incendie, érosion] to gain groundgagner sur to gain ou to advance ongagner en to increase ou to gain ingagner en longueur to increase in length, to grow longer————————gagner à verbe plus prépositionvin qui gagne à vieillir wine for laying down ou which improves with ageaccepte, tu y gagnes ou tu gagnes au change say yes, it's to your advantage————————se gagner verbe pronominal (emploi passif)————————se gagner verbe pronominal transitif -
83 sell
sell [sel](preterite, past participle sold)a. vendre ; [+ stock] écouler• to sell sth for $25 vendre qch 25 dollars• he sold it to me for $10 il me l'a vendu 10 dollars• he was selling them for £10 a dozen il les vendait 10 livres la douzaine• to sell o.s. short ne pas se mettre en valeur• these books sell for $10 each ces livres se vendent 10 dollars pièce3. compounds► sell outb. ( = be used up)c. [shopkeeper] to sell out of sth (temporarily) être à court de qch ; ( = use up supply of) épuiser son stock de qch* * *[sel] 1.(colloq) noun (deception, disappointment) déception f2.transitive verb (prét, pp sold)1) gen, Commerce vendreto sell something at ou for £5 each — vendre quelque chose 5 livres sterling pièce
‘stamps sold here’ — ‘ici on vend des timbres’
2) ( promote sale of) faire vendre3) ( put across) faire accepter, vendre pej [idea, image, policy, party]4) (colloq) ( cause to appear true)to sell somebody something —
to sell something to somebody — faire avaler (colloq) quelque chose à quelqu'un [lie, story, excuse]
5) ( betray) trahir3.intransitive verb (prét, pp sold)1) [person, shop, dealer] vendre‘sell by June 27’ — ‘date limite de vente: 27 juin’
2) [goods, product, house, book] se vendre4.the new model is/isn't selling (well) — le nouveau modèle se vend bien/mal
reflexive verb (prét, pp sold)1) ( prostitute oneself)to sell oneself — lit, fig se vendre (to à; for pour)
2) ( put oneself across)to sell oneself — se vendre (colloq)
•Phrasal Verbs:- sell off- sell out- sell up••to be sold on — être emballé (colloq) par [idea, person]
-
84 lasciare
lasciare v. ( làscio, làsci) I. tr. 1. ( abbandonare) laisser, quitter, abandonner: lasciare la carriera militare laisser la carrière militaire, abandonner la carrière militare. 2. ( allontanarsi da) laisser, quitter: ho lasciato l'antico padrone j'ai quitté mon ancien patron; ho lasciato New York ieri mattina j'ai quitté New York hier matin. 3. ( lasciare in eredità) laisser, léguer: lasciò i suoi beni al convento il a laissé tout ses biens au couvent. 4. (lasciare dietro di sé: rif. a tracce, a segni) laisser: il ladro ha lasciato le sue impronte digitali le voleur a laissé ses empruntes digitales. 5. ( non prendere con sé) laisser: ho lasciato l'ombrello in ufficio j'ai laissé mon parapluie au bureau. 6. (cedere vendendo, concedere) laisser, céder, vendre: me l'ha lasciato per pochi euro il me l'a laissé pour (o à) quelques euros. 7. (liberare, lasciar andare) lâcher: lasciare la presa lâcher prise; lasciare il volante lâcher le volant. 8. ( acompagnare in macchina) laisser, déposer: lasciami alla stazione laisse-moi à la gare, dépose-moi à la gare. 9. (lasciare da parte, serbare) laisser. 10. ( consegnare) laisser: hanno lasciato una lettera per te ils ont laissé une lettre pour toi; a chi posso lasciare le chiavi? à qui puis-je laisser les clés? 11. ( permettere) laisser: lascia pure che parta laisse-la partir; il vetro lascia passare la luce le verre laisse passer la lumière; lasciare che qcu. si sfoghi laisser qqn se défouler; lascia che io ti dica questo laisse-moi te dire une chose; lasciati baciare laisse-toi embrasser. II. prnl. lasciarsi 1. se laisser: lasciarsi convincere se laisser convaincre. 2. ( separarsi) se quitter, se séparer: abbiamo pranzato insieme, poi ci siamo lasciati nous avons dîné ensemble puis nous nous sommes quittés; si sono lasciati dopo un anno di fidanzamento ils se sont séparés après un an de fiançailles. -
85 bring
A vtr1 (convey, carry) apporter [present, powers, supplies, message, news, rain, destruction, change, happiness, consolation, hope] ; have you brought your camera? as-tu pris or apporté ton appareil-photo? ; wait and see what tomorrow brings attends de voir ce que demain nous apportera ; to bring sth with one apporter qch ; to bring sb flowers/a cake apporter des fleurs/un gâteau à qn ; the case has brought him publicity l'affaire lui a fait de la publicité ; to bring sb wealth/fame rendre qn riche/célèbre ; to bring sth to ( contribute) apporter qch à [school, work, area] ; it has brought prosperity to the region cela a rendu la région prospère ; to bring one's talents to sth apporter son talent à qch ; to bring one's experience to sth faire bénéficier qch de son expérience ; that brings the total to 100 cela fait un total de 100 ; to bring a smile to sb's face faire sourire qn ; to bring a blush to sb's cheeks faire rougir qn ; to bring sth to a halt arrêter qch ; to bring the conversation round ou around to amener la conversation à ; to bring sth into faire entrer qch dans [house, room] ; introduire qch dans [conversation, story] ; to bring sth into existence créer qch ; to bring sth upstairs monter qch ; the wind brought the tree down le vent a fait tomber l'arbre ; don't forget to bring it home n'oublie pas de le rapporter ; to bring shame/disgrace on sb attirer la honte/le déshonneur sur qn ; to bring sth on ou upon oneself attirer qch ; you brought it on yourself tu l'as cherché ; her remarks brought gasps of surprise from the audience ses propos ont provoqué l'étonnement dans le public ; his novel brought praise from the critics son roman lui a valu les louanges de la critique ;2 ( come with) amener [friend, relative, dog] ; to bring sb with one amener qn (avec soi) ; to bring sb to amener qn à [wedding, party, office] ;3 (lead, draw) the path brings you to the church le chemin te conduit jusqu'à l'église ; the Games brought people to the city les Jeux ont attiré du monde vers la ville ; the noise brought them to the window le bruit les a attirés à la fenêtre ; I brought him to the ground je l'ai fait tomber ; that brings me to the question of ceci m'amène à la question de ; to bring sb to himself/herself ramener qn à la réalité ; what brings you here? qu'est-ce qui t'amène? ; to bring sb to do sth faire faire qch à qn ; I couldn't bring him to accept je n'ai pas pu lui faire accepter ; to bring sb/a dog into the country faire entrer or introduire qn/un chien dans le pays ; to bring sb into the room faire entrer qn dans la pièce ; to bring sb into contact with sth faire connaître qch à qn ; to bring sb into contact with sb mettre qn en contact avec qn ; to bring sb home ( transport home) raccompagner qn, ramener qn ; ( to meet family) amener qn à la maison ;4 TV, Radio the game will be brought to you live from Sydney le match sera retransmis en direct de Sydney ; modern technology brings the war into your living room la technologie moderne fait entrer la guerre jusque chez vous ; we bring you all the latest news on vous donne les dernières nouvelles ; ‘brought to you by Sudso Soap’ ‘qui vous est offert par Sudso Soap’5 Jur, Admin to bring a case/a dispute before the court porter une affaire/un litige devant le tribunal ; to bring sb before the court faire comparaître qn devant le tribunal ; to bring a matter before the committee/a bill before parliament soumettre une question au comité/un projet de loi au parlement.B v refl to bring oneself to do se décider à faire ; I couldn't bring myself to get up/to tell him je n'ai pas pu me lever/le lui dire.■ bring about:▶ bring about [sth], bring [sth] about provoquer [change, reform, war, disaster, death] ; amener [settlement, reconciliation] ; entraîner [success, failure, defeat].■ bring along:▶ bring along [sth], bring [sth] along apporter [object] ;▶ bring along [sb], bring [sb] along amener, venir avec [friend, partner].■ bring back:▶ bring back [sth], bring [sth] back2 ( restore) redonner [colour, shine] ; to bring sb's memory/sight back rendre la mémoire/vue à qn ;4 ( restore memory of) rappeler [night, time, occasion] ; seeing her brought it all back to me tout m'est revenu lorsque je l'ai vue ; to bring back memories ranimer des souvenirs ; to bring back memories of sth ranimer le souvenir de qch.■ bring down:▶ bring down [sth], bring [sth] down1 ( cause collapse of) renverser [government, dictator] ;2 ( reduce) réduire [inflation, unemployment, expenditure] ; faire baisser [rate, level, price, temperature] ; diminuer [cost of living, swelling] ;3 ( shoot down) abattre [plane, grouse, tiger] ;4 ( cause to hit) to bring [sth] down on sb/sth abattre [qch] sur qn/qch [cane, hammer] ; to bring sb's wrath down on sb littér ou hum attirer la colère de qn sur qn ;▶ bring [sb] down ○ déprimer [person].■ bring forth:▶ bring forth [sth], bring [sth] forth1 ( provoke) susciter [question, protest, scorn] ;3 littér donner naissance à [child].▶ bring forward [sth], bring [sth] forward1 ( make sooner) avancer [meeting, wedding, election] (by de) ;4 ( bring in) présenter [witness, person].■ bring in:▶ bring in [sth] rapporter [amount, money, interest] ; introduire [custom] ;▶ bring in [sth], bring [sth] in1 ( introduce) introduire [legislation, measure, reference, new character] ;▶ bring in [sb], bring [sb] in1 ( involve) faire appel à [consultant, expert, reinforcements, police, army] (from de ; as pour être) ; if I could bring in Mrs Cox at this point… j'aimerais faire intervenir Mme Cox sur ce point… ;2 ( to police station) amener [qn] (au poste) [suspect] ; to be brought in for questioning être amené au poste pour être interrogé.■ bring into:▶ bring [sb] into faire participer [qn] à [conversation, organization] ; don't bring my mother into this! laisse ma mère en dehors de ça!■ bring off:▶ bring off [sth], bring [sth] off réussir [feat, performance] ; conclure [deal] ; décrocher [victory]■ bring on:▶ bring on [sth], bring [sth] on1 ( provoke) provoquer [attack, migraine, fit, labour] ; être à l'origine de [bronchitis, rheumatism, pneumonia] ; what brought that on? ( to someone) qu'est-ce qui t'a pris? ;2 ( encourage) accélérer la pousse de [plant, crop] ;▶ bring on [sb], bring [sb] on1 (to stage, field) faire entrer [dancer, substitute] ;2 ( encourage) pousser [player, child].■ bring out:▶ bring out [sth], bring [sth] out1 sortir [gun, handkerchief etc] ;2 Comm sortir [edition, volume, new model] ;3 ( highlight) faire ressortir [detail, colour, melody, flavour, meaning, instinct, spirit] ; to bring out the artist/the child in sb faire ressortir l'artiste/l'enfant en qn ;▶ bring out [sb], bring [sb] out1 ( draw out) faire parler [guest, interviewee] ;2 ( on strike) mettre [qn] en grève [workers] ;3 to bring sb out in spots donner des boutons à qn.■ bring round:▶ bring [sb] round1 ( revive) faire revenir [qn] à soi ;2 ( convince) convaincre ; to bring sb round to one's way of thinking amener qn à partager ses vues.■ bring to = bring round.▶ bring together [sth/sb], bring [sth/sb] together1 ( assemble) réunir [family, experts, sides, themes] ;2 ( create bond between) rapprocher [couple, lovers, siblings] ; it brought us closer together cela nous a rapprochés.■ bring up:▶ bring up [sth], bring [sth] up1 ( mention) aborder, parler de [question, subject] ;2 ( vomit) vomir, rendre [food] ;▶ bring up [sb], bring [sb] up élever ; to bring sb up to do apprendre à [qn] à faire ; to be brought up by sb/in China être élevé par qn/en Chine ; to be brought up as a Catholic recevoir une éducation catholique ; to be brought up on stories of war être nourri de récits de guerre ; it's the way I was brought up c'est comme ça que j'ai été élevé ; well/badly brought up bien/mal élevé. -
86 should
1 ( ought to) you shouldn't smoke so much tu ne devrais pas fumer autant ; you should have told me before tu aurais dû me le dire avant ; we should try and understand him better nous devrions essayer de mieux le comprendre ; why shouldn't I do it? pourquoi est-ce que je ne le ferais pas? ; I should explain that je devrais peut-être expliquer que ; we should be there by six o'clock nous devrions arriver vers six heures ; dinner should be ready by now le dîner devrait être prêt maintenant ; it shouldn't be difficult to convince them ça ne devrait pas être difficile de les convaincre ; that should be them arriving now! ça doit être eux qui arrivent! ; how should I know? comment veux-tu que je le sache? ; everything is as it should be tout est en ordre ; …which is only as it should be …ce qui est parfaitement normal ; his hearing is not as good as it should be il entend moins bien qu'il (ne) le devrait ; flowers! you shouldn't have! des fleurs! il ne fallait pas! ;2 ( in conditional sentences) had he asked me, I should have accepted s'il me l'avait demandé, j'aurais accepté ; if they didn't invite me, I should be offended s'ils ne m'invitaient pas, je serais très vexé ; had they invited me, I should have gone s'ils m'avaient invité, j'y serais allé ; I don't think it will happen, but if it should… je ne pense pas que cela arrive, mais si toutefois cela arrivait… ; should you be interested, I can give you some more information si cela vous intéresse, je peux vous donner plus de renseignements ; if you should change your mind, don't hesitate to contact me si vous changez d 'avis n'hésitez pas à me contacter ; should anybody phone, tell them I'm out si quelqu'un téléphone, dis que je suis sorti ; should the opportunity arise si l'occasion se présente ;3 ( expressing purpose) she simplified it in order that they should understand elle l'a simplifié pour qu'ils comprennent ; he kept it a secret from them so that they should not be worried il le leur a caché pour qu'ils ne se fassent pas de soucis ; we are anxious that he should succeed nous souhaitons vivement qu'il réussisse ;4 ( in polite formulas) I should like a drink je prendrais volontiers un verre ; I should like to go there j'aimerais bien y aller ;5 (expressing opinion, surprise) I should think so! je l'espère! ; I should think not! j'espère bien que non! ; ‘how long will it take?’-‘an hour, I should think’ ‘combien de temps est-ce que ça va prendre?’-‘une heure, je suppose’ ; I should think she must be about 40 à mon avis, elle doit avoir 40 ans environ ; ‘I'll pay you for it’-‘I should hope so!’ ‘je vous le rembourserai’-‘je l'espère bien!’ ; I should say so! et comment! ; I shouldn't be surprised if she did that! cela ne m'étonnerait pas qu'elle le fasse! ; I shouldn't worry about it if I were you moi à ta place je ne m'en ferais pas ○, si j'étais toi je ne m'inquiéterais pas ; I should have thought he'd be glad of a holiday j'aurais pensé qu'il serait content de partir en vacances ; who should walk in but John! devine qui est arrivé-John! ; and then what should happen, but it began to rain! et devine quoi-il s'est mis à pleuvoir! -
87 headache
headache ['hedeɪk]∎ to have a headache (gen) avoir mal à la tête;∎ white wine gives me a headache le vin blanc me donne mal à la tête;∎ he suffers a lot from headaches il a souvent des maux de tête ou mal à la tête∎ the trip was one big headache le voyage a été un casse-tête du début à la fin;∎ it can be a headache finding somewhere to park parfois c'est la croix et la bannière pour trouver à se garer;∎ convincing her is your headache pour ce qui est de la convaincre, c'est ton problème -
88 склониться
1) ( наклониться) se pencher, s'incliner, incliner vi; courber vi ( под тяжестью)2) (согласиться, поддаться) pencher vi (pour), incliner vi (à), se décider (à), se laisser convaincre -
89 tentar
ten.tar[tẽt‘ar] vt tenter, entreprendre, essayer.* * *[tẽn`ta(x)]Verbo transitivo tenterVerbo intransitivo essayertentar fazer algo essayer de faire quelque chose* * *verbotentar andaressayer de marchertentar convencer alguémessayer de convaincre quelqu'untentar de novorevenir à la chargetentar fazer alguma coisatenter de faire quelque chosevou tentarje vais essayertentar a sortetenter la chance; tenter sa chancedeixar-se tentar porse laisser tenter par; céder àtentar alguémtenter quelqu'untenter le tout pour le tout -
90 douceur
douceur [dusœʀ]feminine noun[de peau, tissu, brosse, voix, lumière, couleur] softness ; [de temps, saveur, fromage] mildness ; [de parfum, fruit, liqueur, son, musique] sweetness ; [de caractère, personne, sourire, geste] gentleness• prendre qn par la douceur to deal gently with sb ; (pour convaincre) to use gentle persuasion on sb* * *dusœʀ1) (de matière, tissu, cheveux, peau) softness, smoothness; (de saveur, d'odeur) mildness; (de fruit, vin) mellowness; (de liqueur, d'alcool) smoothness; (de lumière, couleur, musique, son) softness2) (de climat, temps, soleil) mildness3) (de visage, traits, ton, voix, gestes, paroles) gentlenessemployer la douceur avec — to use the gentle approach with, to be gentle with
avec douceur — [parler, agir] gently
en douceur — [conduire, atterrir] smoothly; [atterrissage, transition] smooth
4) (de relief, paysage) softness5) ( friandise) sweet GB, candy US••plus fait douceur que violence — Proverbe gentleness works better than violence
* * *dusœʀ1. nf1) [surface, couleur, son] softness, [matière, soie] softness, smoothnessCette crème maintient la douceur de votre peau. — This cream keeps your skin soft.
2) [aliment, friandise] sweetness3) [climat, air] mildness4) [personne, son attitude] gentlenessen douceur [réveiller, prendre] — gently, [démarrer, atterrir] smoothly
L'avion a atterri en douceur. — The plane made a smooth landing.
2. douceurs nfpl(= friandises) sweets Grande-Bretagne candy sg USA* * *A nf1 (de matière, tissu, cheveux, peau) softness, smoothness; (de saveur, odeur) mildness; (de fruit, vin) mellowness; (de liqueur, alcool) smoothness; (de lumière, couleur) mellowness, softness; (de musique, son) softness; la douceur de l'amour love's sweetness;2 (de climat, temps, soleil) mildness; douceur de vivre relaxed rhythm of life;3 (de visage, traits, ton, voix, gestes, paroles) gentleness; il est d'une grande douceur avec les enfants he's very gentle with children; employer la douceur avec to use the gentle approach with, to be gentle with; prendre qn par la douceur to deal gently with sb; avec douceur [parler, répondre, agir] gently; traiter qn avec douceur to treat sb gently;4 (de relief, paysage) softness; ( de freinage) softness, smoothness;6 ( mot d'amour) dire des douceurs à qn to whisper sweet nothings to sb.B en douceur loc adv [freiner, démarrer, conduire, s'arrêter] gently, smoothly; [décoller, atterrir] smoothly; le problème/malentendu a été réglé en douceur the problem/misunderstanding was sorted out smoothly; les négociations se sont déroulées en douceur the negotiations went smoothly; lessive/shampooing qui lave en douceur mild ou gentle washing powder/shampoo; la transition s'est faite en douceur it was a smooth transition.plus fait douceur que violence Prov gentleness works better than violence.[dusɶr] nom féminin1. [toucher - d'une étoffe, d'une brosse] softness ; [ - des cheveux, de la peau] softness, smoothness2. [délicatesse - de caresses, de mouvements, de manières] gentleness ; [ - d'une voix] softness4. [d'un relief] softness5. TECHNOLOGIE [d'une eau] softness7. [friandise] sweet————————douceurs nom féminin pluriel1. [agréments] pleasuresles douceurs de la vie the pleasures of life, the pleasant things in life2. [propos agréables] sweet words————————en douceur locution adjectivale[décollage, démarrage] smooth————————en douceur locution adverbialeréveille-moi en douceur la prochaine fois next time, wake me up gently -
91 maladroit
maladroit, e [maladʀwa, wat]1. adjectivea. ( = malhabile) clumsyb. ( = inconsidéré) ce serait maladroit de lui en parler it would be tactless to mention it to him2. masculine noun, feminine noun( = malhabile) clumsy person• quel maladroit je fais ! how clumsy of me!* * *
1.
maladroite maladʀwa, wat adjectif1) ( malhabile) [personne, geste, traduction] clumsy; [écriture] faltering2) ( sans tact) tactless
2.
* * *maladʀwa, wat adj maladroit, -e* * *A adj1 ( malhabile) [personne, geste, œuvre, style, traduction] clumsy; [écriture] faltering; il est très maladroit de ses mains/avec un pinceau he's very clumsy with his hands/with a brush;2 ( sans tact) [personne, propos] tactless; ce fut très maladroit de ta part it was very tactless of you;3 ( qui manque d'aisance) awkward; un garçon maigre et maladroit a lanky awkward boy;4 ( qui manque de finesse) [personne, négociations] inept; il est trop maladroit pour convaincre he doesn't come over very well.B nm,f ( personne gauche) clumsy person; ( gaffeur) tactless person; ce maladroit fait tout tomber sur son passage he's so clumsy, he knocks everything over; je ne confierais pas cette affaire à un tel maladroit I wouldn't trust the deal to such an oaf.( féminin maladroite) [maladrwa, at] adjectif2. [manquant - de savoir-faire] clumsy, inept ; [ - d'assurance] clumsy, awkward, gauche ; [ - de tact] clumsy, tactless, heavy-handedune initiative maladroite a clumsy ou bungling initiative————————, maladroite [maladrwa, at] nom masculin, nom féminin1. [de ses mains] clumsy personattention, maladroit, tu as failli lâcher la tasse! look out, butterfingers, you nearly dropped the cup![incompétent] blithering idiot -
92 prouesse
prouesse [pʀuεs]feminine noun* * *pʀuɛsnom féminin lit feat; iron exploit* * *pʀuɛs nf* * *[pruɛs] nom féminina. [briller] to perform outstandinglyb. [faire des efforts] to do one's utmost -
93 se
se [sə]pronouna. (réfléchi) (sg) (indéfini) oneself ; (homme) himself ; (femme) herself ; (sujet non humain) itself ; (pl) themselves• se brûler to burn o.s.• deux personnes qui s'aiment two people who love each other or one another* * *(s' before vowel or mute h) sə, s pronom personnel2) ( verbe à valeur passive)les exemples se comptent sur les doigts de la main — the examples can be counted on the fingers of your hand
comment se fait-il que...? — how come...?, how is it that...?
••
la traduction du pronom personnel se varie en fonction du verbe auquel il est associé et de son rôle; il sera traité automatiquement avec le verbe pronominal auquel on aura tout intérêt à se reporterse complément d'objet direct ou indirect d'un verbe pronominal réfléchi: se blesser = to hurt oneself; il se regarde = he's looking at himself; elle se regarde = she's looking at herself; ils se sont brûlés = they burned themselves; elles se sont brûlées = they burned themselves; le chien s'est brûlé = the dog burned itselfMais attention, très souvent en anglais le pronom ne sera pas exprimé: se laver = to wash, to have a wash; elle s'habille = she's getting dressed; il se rase = he's shavingAvec les parties du corps: il se lave les pieds = he's washing his feet; elles se coupent les ongles = they're cutting their nails; se ronger les ongles = to bite one's nails; le chat se lèche les moustaches = the cat is cleaning its whiskers; ils se bouchent les oreilles = they put their fingers in their earsse pronom réciproque: ils se détestent = they hate each otherOn trouvera des exemples supplémentaires et des cas non envisagés ici dans l'article ci-dessous. En cas de doute, se reporter à l'article du verbe* * *abr nf Son ExcellenceHE* * *1 ( verbe réfléchi) s'habiller to get dressed, to dress; se cacher to hide; il ne faut pas se bloquer sur un mot you shouldn't get stuck on one word;2 ( réciprocité) ils se bousculent they're jostling each other; ils se sont injuriés they insulted each other;3 ( verbe à valeur intransitive) elle se comporte honorablement she behaves honourably; la voiture s'est bien comportée the car performed well; l'écart se creuse the gap is widening; l'épreuve se déroule en deux temps the event takes place in two stages;4 ( verbe à valeur passive) les exemples se comptent sur les doigts the examples can be counted on the fingers of your hand; le médicament se vend sans ordonnance the medicine is sold without a prescription;5 ( avec un verbe impersonnel) comment se fait-il que…? how come…?, how is it that…?; il se prépare actuellement une nouvelle édition a new edition is being prepared at the moment; il se produit une réaction chimique there is a chemical reaction; il se vend chaque jour plusieurs centaines d'appareils several hundred appliances are sold every day.[sə] (devant voyelle ou 'h' muet s' [s]) pronom personnel réfléchi (3e personne singulier et pluriel, masculin et féminin)1. [avec un verbe pronominal réfléchi][se substituant à l'adjectif possessif]2. [avec un verbe pronominal réciproque]pour s'aider, ils partagent le travail to help each other ou one another, they share the work3. [avec un verbe pronominal passif]4. [avec un verbe pronominal intransitif]5. [dans des tournures impersonnelles]il se peut qu'ils arrivent plus tôt it's possible that they'll arrive earlier, they might arrive earlier6. (familier) [emploi expressif]il se fait 7 000 euros par mois he's got 7,000 euros coming in per monthelle se l'est écouté au moins trente fois, ce disque she listened to this record at least thirty times -
94 tien
tien, tienne [tjɛ̃, tjεn]• le tien2. masculine noun* * *
1.
tienne tjɛ̃, tjɛn adjectif possessifune tienne connaissance — liter an acquaintance of yours
2.
à la tienne! — ( à ta santé) cheers!; iron good luck to you!
les tiens — ( ta famille) your family (sg)
* * *tjɛ̃, tjɛn pron (tienne)J'ai oublié mon stylo. Tu peux me prêter le tien? — I've forgotten my pen. Can you lend me yours?
Ce n'est pas ma raquette, c'est la tienne. — It's not my racket, it's yours.
Je ne trouve pas mes feutres. Je peux utiliser les tiens? — I can't find my felt pens. Can I use yours?
* * *B le tien, la tienne, les tiens, les tiennes pron poss yours; un métier comme le tien a job like yours; mon mari et le tien our husbands; mon patron et le tien our two bosses; j'ai mes soucis, tu as les tiens we each have our own worries; à la tienne! ( à ta santé) gén cheers!; iron the best of luck!; les tiens ( ta famille) your family (sg); c'est un des tiens? péj is he one of your lot?; tu as encore fait des tiennes! you've been up to mischief again!; ⇒ y.[tjɛ̃] ( féminin tienne [tjɛn], pluriel masculin tiens [tjɛ̃], pluriel féminin tiennes [tjɛn]) adjectif possessif————————le tien ( féminin la tienne, pluriel masculin les tiens, pluriel féminin les tiennes) pronom possessifce parapluie n'est pas le tien this is not your umbrella, this umbrella is not yours ou doesn't belong to youa. (familier) [à ta santé] good health!, cheers!b. [bon courage] all the best!tu comptes la convaincre? eh bien, à la tienne! so you think you can convince her? well all I can say is, good luck to you ou rather you than me!a. [fais un effort] make an effortb. [sois compréhensif] try to be understanding -
95 ложь
-
96 склониться
1) ( наклониться) se pencher, s'incliner, incliner vi; courber vi ( под тяжестью)со́лнце склони́лось к за́паду — le soleil décline
2) (согласиться, поддаться) pencher vi (pour), incliner vi (à), se décider (à), se laisser convaincre* * *vgener. tendre vers (qch) (к чему-л.), tendre à (qch) (к чему-л.), s'incliner -
97 win
win [wɪn](verb: preterite, past participle won)1. nounvictoire f(in war, sport, competition) gagner• who's winning? qui gagne ?• you win! (in reluctant agreement) soit ! tu as gagné !a. [+ war, match, competition] gagnerc. [+ fame, fortune] trouver ; [+ sb's friendship] gagner ; [+ sympathy, support, supporters] s'attirer• to win sb's love/respect se faire aimer/respecter de qn► win over, win round separable transitive verb[+ person] convaincre* * *[wɪn] 1.2) ( successful bet) pari m gagnant2.1) Games, Military, Sport gagner; Politics gagner [election, votes] ( from somebody aux dépens de quelqu'un); gagner les élections dans [region, city] ( from somebody aux dépens de quelqu'un)to win a (parliamentary) seat — être élu député ( from somebody aux dépens de quelqu'un)
2) ( acquire) obtenir [reprieve] ( from de); gagner [friendship, heart]; s'attirer [sympathy]; s'acquérir [support] (of de)3.to win somebody's love/respect — se faire aimer/respecter de quelqu'un
you win! — ( in argument) je m'incline!
I've done my best to please her, but you just can't win — j'ai tout fait pour lui plaire, mais rien à faire
win or lose, the discussions have been valuable — quoi qu'il arrive, les discussions ont été profitables
Phrasal Verbs:- win back- win out- win over••win some, lose some — on ne peut pas gagner à tous les coups
-
98 affirmer
vt.1. утвержда́ть ipf. seult.; уверя́ть/уве́рить, заверя́ть/заве́рить (pour convaincre);tu affirmes l'avoir vu à Paris hier — ты уверя́ешь, что ви́дел его́ в Пари́же вчера́; il a affirmé son innocence — он утвержда́л, что [он] невино́вен; j'affirme sur l'honneur que... — че́стью вас заверя́ю, что...j'affirme qu'il a tort — я утвержда́ю, что он непра́в;
2. (manifester) пока́зывать/показа́ть ◄-жу, -'ет►, проявля́ть/прояви́ть ◄-'вит►;affirmer son caractère — прояви́ть <вы́казать pf.> [свой] хара́ктер; affirmer ses intentions — обнару́жить pf. свои́ наме́рения; des goûts bien affirmés — определённый < твёрдый> вкусaffirmer son autorite — укрепи́ть pf. свой авторите́т;
■ vpr.- s'affirmer -
99 seul
-E adj.1. (unique) оди́н (одного́), одна́, одно́; еди́нственный* (le seul);mon seul espoir — моя́ еди́нственная наде́жда; c'est le seul ouvrage sur la question — э́то еди́нственный труд по да́нному вопро́су; vous êtes seul juge — вы еди́нственный судья́; tu es la seule personne que je connaisse ici — ты еди́нственный челове́к, кото́рого я здесь зна́ю; dans le seul but de me nuire — с еди́нственной <с одно́й то́лько> це́лью мне навреди́ть; pour la seule raison que... — по одно́й то́лько <по еди́нственной> причи́не, что...; d'un seul coup — одни́м ра́зом <ма́хом>; comme un seul homme — как оди́н челове́к, все как оди́н; il est seul de son espèce — он еди́нственный в своём ро́де ║ seul — а... то́лько...; vous êtes seul à pouvoir le faire — то́лько вы <вы оди́н> мо́жете э́то сде́лать; je ne suis pas seul à dire cela rie — то́лько я <не я оди́н> э́то говори́; nous sommes les seuls à l'avoir dit — одни́ мы <то́лько мы> э́то говори́ли ║ pas [,..] un seul — ни оди́н; ни одного́...; il ne prononça pas un seul mot — он не произнёс <не пророни́л> ни одного́ (↑ни еди́ного) сло́ва; il n'y a pas une seule faute — нет ни одно́й оши́бки; il n'a pas répondu une seule fois à mes questions — он ни ра́зу не отве́тил на мой вопро́сы ║ le seul et unique propriétaire de l'entreprise [— оди́н] еди́нственный владе́лец э́того предприя́тия; un seul et même plan — оди́н и тот же план; une seule et même chose — одна́ и та же вещьelle n'a qu'une seule fille ∑ — у неё то́лько одна́ дочь;
║ (en valeur adverbiale) оди́н... лишь; то́лько;║ moi (toi) seul — то́лько я (ты), я (ты) оди́н; vous seul pouvez le convaincre — то́лько вы <вы оди́н> мо́жете его́ убеди́ть; à moi (à toi...) seul — я (ты...) оди́н; à lui seul il a ramassé plus de champignons que vous tous — он оди́н собра́л бо́льше грибо́в, чем вы всеseuls les faits comptent — то́лько фа́кты име́ют значе́ние
2. (solitaire, sans être avec qn.) оди́н; одино́кий; ↑в оди́ночестве (esseulé);je me sens seul — я чу́вствую себя́ одино́ко adv. <одино́ким>; elle vit seule — она́ живёт одна́ <одино́ко adv., в одино́честве>; être seul avec... — быть наедине́ с (+); je ne peux pas le laisser seul — я не могу́ оста́вить его́ одного́ <в оди́ночестве>; il travaille toujours seul — он рабо́тает всегда́ оди́н (sans une autre présence, sans collaborateur) <— в одино́честве (sans une autre présence)); un malheur ne vient jamais seul — беда́ никогда́ не прихо́дит одна́; ce mot ne s'emploie jamais seul — э́то сло́во никогда́ не употребля́ется одно́; elle est seule au monde — она́ ∫ одна́ на све́те <оди́нока>; ● seul à seul — наедине́; с гла́зу на глаз; je l'ai vu seul à seul — я встре́тился с ним наедине́; je veux lui parler seul à seul — я хочу́ поговори́ть с ним с гла́зу на глаз; tout seulune personne seule — оди́нокий челове́к;
1) [совсе́м] оди́н; одино́ко adv.;il parle tout seul — он разгова́ривает сам с собо́йje n'aime pas rester tout seul — я не люблю́ оста́ваться [совсе́м] оди́н;
2) (de soi-même) сам собо́й, сам по себе́;les choses ne se font pas toutes seules — дела́ не де́лаются са́ми по себе́ <са́ми собо́й>
● ça va tout seul — де́ло идёт гла́дко (↑как по ма́слу, ↓само́ собо́й); cela ne va pas tout seul — э́то не легко́, э́то не так-то про́стоil — а fait son devoir tout seul — он сде́лал зада́ние сам <самостоя́тельно>;
■ m, f оди́н [челове́к*];on ne peut se fier à l'opinion d'un seul — нельзя́ полага́ться на мне́ние одного́ [челове́ка]; vous n'êtes pas la seule — вы не одна́ <не одни́ poli>; un seul d'entre eux — оди́н из них ║ pas un seul — никто́, ни оди́н [челове́к (personne)]; pas un seul n'est venu — никто́ <ни оди́н челове́к> не пришёл; pas un seul d'entre eux n'est revenu — никто́ <ни оди́н> из них не верну́лся ║ le seul qui + subj ou à + inf — то́лько он..., он оди́н...; он еди́нственный, кто...; vous êtes le seul qui me connaisse (à me connaître) — то́лько вы <вы оди́н> меня́ зна́ете; вы еди́нственный, кто меня́ зна́етla volonté d'un seul ne suffit pas — во́ли <жела́ния> одного́ [челове́ка] недоста́точно;
-
100 vinger
♦voorbeelden:een vinger lang • d'un doigt de longer staan vuile vingers op • il y a des marques (de doigts) dessusdat is iets om je vingers bij af te likken • c'est jouissifzijn vingers erbij aflikken • s'en lécher les doigtszich de vingers branden • se brûler les doigtsals men hem een vinger geeft, neemt hij de hele hand • quand on lui en donne long comme le doigt, il en prend long comme le brasde vingers jeuken mij • les mains me démangenthij mist een vinger aan de linkerhand • il lui manque un doigt à la main gaucheergens de vingers voor durven opsteken • mettre sa main au feu que qc. est vraieen vinger in iets steken • mettre le doigt dans qc.zijn vingers in de oren steken • se boucher les oreilles (avec les doigts)iemand op de vingers kijken, zien • surveiller qn. de prèszij heeft er aan elke vinger één! • ce ne sont pas les admirateurs qui lui manquent!een vinger aan de pols houden • suivre de près les développements d'une affaireiets door de vingers zien • fermer les yeux sur qc.het geld vliegt hem door de vingers • l'argent lui file entre les doigtsiets in zijn vingers hebben • avoir qc. dans les doigtspas op als ik je in mijn vingers krijg! • gare à toi si je te mets la main dessus!een vinger in de pap hebben • avoir son mot à diremet de vinger wijzen • montrer du doigtmet de vingers knippen • faire claquer ses doigtsiemand met de vinger(s) nawijzen • montrer qn. du doigtblijf eraf met je vingers! • touche pas!met zijn vinger tussen de deur komen • se prendre le doigt dans la porteop de vingers van een hand te tellen zijn • se compter sur les doigts de la mainop zijn vingers bijten • 〈zijn lachlust enz. bedwingen〉 se retenir de rire; 〈 spijt〉 se mordre les lèvresde vinger op de mond leggen • mettre le doigt sur la bouchede vinger op de wond leggen • mettre le doigt sur la plaie〈 figuurlijk〉 iemand op de vingers tikken • rappeler qn. à l'ordregeen vinger voor iets of iemand uitsteken • ne pas remuer le petit doigt pour qc. ou qn.twee vingers brandewijn • deux doigts de brandy→ link=top top
См. также в других словарях:
convaincre — [ kɔ̃vɛ̃kr ] v. tr. <conjug. : 42> • XIIe; lat. convincere → conviction 1 ♦ Amener (qqn) à reconnaître la vérité d une proposition ou d un fait. ⇒ persuader. Convaincre un sceptique, un incrédule. Se laisser convaincre. « moi, qui ai tant… … Encyclopédie Universelle
convaincre — CONVAINCRE. v. act. (Il se conjugue comme Vaincre.) Réduire quelqu un par le raisonnement, ou par des preuves sensibles et évidentes, à demeurer d accord d une vérité, d un fait. Convaincre quelqu un d une vérité. Le convaincre par de bonnes… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
convaincre — Convaincre. v. a. Reduire quelqu un par le raisonnement, ou par des prouves sensibles, évidentes, à demeurer d accord d une verité qu il ne pouvoit comprendre, d un fait qu il vouloit nier. Je l ay convaincu par cette raison, par cette experience … Dictionnaire de l'Académie française
convaincre — (kon vin kr ), je convaincs, tu convaincs, il convainc, nous convainquons, vous convainquez, ils convainquent ; je convainquais ; je convainquis ; je convaincrai ; je convaincrais ; convaincs, convainquons ; que je convainque, que nous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CONVAINCRE — v. a. (Il se conjugue comme Vaincre. ) Réduire quelqu un par le raisonnement, ou par des preuves sensibles et évidentes, à demeurer d accord d une vérité, d un fait. Convaincre quelqu un d une vérité. Ne pouvoir l en convaincre. Le convaincre par … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CONVAINCRE — v. tr. Amener quelqu’un par le raisonnement ou par des preuves à demeurer d’accord d’une vérité, d’un fait ; faire entrer fortement une opinion dans l’esprit de quelqu’un. Convaincre quelqu’un d’une vérité, ne pouvoir l’en convaincre, le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Pour l’honneur de la reine — Pour l honneur de la reine Pour l’honneur de la reine Auteur David Weber Genre Science fiction Titre original The Honor of the Queen Pays d origine États Unis Traducteur Florence Bury Éditeur L Atalante Collection La Dentelle du cygne Date de… … Wikipédia en Français
Pour l'honneur de la reine — Auteur David Weber Genre Roman Science fiction Version originale Titre original The Honor of the Queen Éditeur original Baen Books Langue originale … Wikipédia en Français
Pour toi Armenie — Pour toi Arménie Pour toi Arménie est une chanson caritative de 1989 composée par Charles Aznavour, regroupant plusieurs chanteurs, personnalités de la télévision et comédiens français de l époque. La chanson fut écrite en solidarité avec l… … Wikipédia en Français
Pour toi arménie — est une chanson caritative de 1989 composée par Charles Aznavour, regroupant plusieurs chanteurs, personnalités de la télévision et comédiens français de l époque. La chanson fut écrite en solidarité avec l Arménie qui avait vécu un important… … Wikipédia en Français
Pour une anthropologie anarchiste — est un essai de David Graeber publié en français en 2006 aux éditions Lux. La perspective de l anthropologie et des méthodes ethnographiques appliqués aux théories anarchistes. Voici quelques points principaux de l ouvrage. L anarchisme en… … Wikipédia en Français