-
1 ponto de apoio
point d’appui. -
2 ponto de apoio
1) точка опоры2) прн опора, защита, помощь, поддержка3) преграда, препятствие, помеха, опорный пункт -
3 ponto de apoio
-
4 ponto
m1) прокол иглой2) стежок5) штопка (чулка, ткани)6) точка (след карандаша, ручки)7) знак пунктуации, точка11) табель ( прихода и ухода)12) один размер, номер (ботинок, перчаток)13) прн единица измерения какого-либо значения14) кул сладость сиропа15) очко (в играх, соревнованиях)16) момент времени19) часть, раздел (вопроса, науки, искусства)20) билет, вопрос ( на экзамене)21) театр суфлер22) прн вопрос, тема23) прн место (в книге, работе)24) прн ход, обстоятельство25) случай, проблема, важный вопрос26) прн окончание, конец, остановка, приостановка27) мед шов28) мат точка29) муз нота (первичный знак нотной записи)30) муз гриф31) мор положение судна на карте, точка33) тв театр кино знак (актеру, ведущему)34) браз место, где клиентам предлагаются услуги (торговая точка, стоянка такси)35) море, понт••- a ponto- a ponto de
- a ponto que
- a tal ponto que...- ao ponto- às três em ponto
- assinar o ponto
- até certo ponto
- de ponto em branco
- de ponto fixo
- dormir no ponto
- em ponto
- em ponto de bala
- entregar os pontos
- estar a ponto de
- estar ao ponto de morrer
- fazer ponto em
- ir ao ponto de
- não dar ponto sem nó
- no mesmo ponto
- ponto central
- ponto culminante
- ponto de admiração
- ponto de apoio
- ponto de aumento
- ponto de auto-ignição
- ponto de bolha
- ponto de congelação
- ponto de contato
- ponto de cristalização
- ponto de diminuição
- ponto de ebulição
- ponto de equilíbrio
- ponto de espinha
- ponto de exclamação
- ponto de fuga
- ponto de honra
- ponto de ignição
- ponto de interrogação
- ponto de orvalho
- ponto de parada
- ponto de partida
- ponto de referência
- ponto de vaporização
- ponto de vista
- ponto facultativo
- ponto final
- ponto fraco
- ponto morto
- ponto neutro
- ponto pacífico
- ponto por ponto
- pontos cardiais
- pôr os pontos nos i
- pôr os pontos nos is
- pôr ponto a
- subir de ponto
- tirar o ponto -
5 apoio
a.poi.o[ap‘oju] sm appui. ponto de apoio point d’appui.* * *[a`poju](verbal, econômico) soutien masculin(de cadeira) accoudoir masculin(para a cabeça) appui-tête masculin(de escadas) rampe féminin* * *nome masculinopreciso do teu apoioj'ai besoin de ton aideter um apoio financeiroavoir un soutien financier -
6 fulcrum
ponto de apoio, fulcroEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > fulcrum
-
7 tactical locality
ponto de apoio naturalEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > tactical locality
-
8 fulcrum
ponto de apoio, sustentáculo -
9 point
[point] 1. noun1) (the sharp end of anything: the point of a pin; a sword point; at gunpoint (= threatened by a gun).) ponta2) (a piece of land that projects into the sea etc: The ship came round Lizard Point.) cabo3) (a small round dot or mark (.): a decimal point; five point three six (= 5.36); In punctuation, a point is another name for a full stop.) ponto4) (an exact place or spot: When we reached this point of the journey we stopped to rest.) ponto5) (an exact moment: Her husband walked in at that point.) momento6) (a place on a scale especially of temperature: the boiling-point of water.) ponto7) (a division on a compass eg north, south-west etc.) ponto8) (a mark in scoring a competition, game, test etc: He has won by five points to two.) ponto9) (a particular matter for consideration or action: The first point we must decide is, where to meet; That's a good point; You've missed the point; That's the whole point; We're wandering away from the point.) ponto10) ((a) purpose or advantage: There's no point (in) asking me - I don't know.) sentido11) (a personal characteristic or quality: We all have our good points and our bad ones.) traço12) (an electrical socket in a wall etc into which a plug can be put: Is there only one electrical point in this room?) tomada2. verb1) (to aim in a particular direction: He pointed the gun at her.) apontar2) (to call attention to something especially by stretching the index finger in its direction: He pointed (his finger) at the door; He pointed to a sign.) apontar3) (to fill worn places in (a stone or brick wall etc) with mortar.) preencher frinchas•- pointed- pointer
- pointless
- pointlessly
- points
- be on the point of
- come to the point
- make a point of
- make one's point
- point out
- point one's toes* * *[pɔint] n 1 ponto: a) sinal, mancha. b) Geom grandeza considerada por abstração, sem dimensão alguma. c) circunstância, detalhe, pormenor. d) Sports tento. e) ponto principal, o essencial. f) duodécima parte da linha (1/72 de polegada). g) local, sítio, posição. h) objetivo, escopo, mira. i) desígnio. j) grau, situação. k) fim, termo. l) instante, momento. m) Gram sinal de pontuação. n) furo feito por agulha. o) assunto, caso, questão. p) unidade de valores ou preços. q) renda feita com agulha. r) Naut cada uma das 32 divisões do compasso. s) Naut intervalo entre dois pontos do compasso. t) pinta (de cartas ou dados). u) ponto decimal. 2 ponta: a) extremidade aguçada, bico. b) extremidade, cabo, promontório. 3 pico, cume. 4 fato ou argumento que impressiona. 5 direção, curso. 6 Typogr corpo. 7 decisão, resolução. 8 agulha de ferrovia. 9 ferramenta ou arma pontiaguda. 10 característica, atributo. 11 auge, apogeu. 12 ato de apontar. 13 punctura, picada. 14 Mil patrulha de ponta. • vt+vi 1 apontar: a) fazer ponta em, aguçar. b) indicar, mostrar. c) dirigir para, assestar. d) mostrar indicando. e) dirigir-se com a ponta para. 2 separar com pontos ou traços. 3 pontuar. 4 aludir, mencionar, sugerir. 5 salientar, evidenciar. 6 conduzir a, tender para. 7 encher com argamassa. at the point of death às portas da morte. at the point of the sword sob coação, impelido pela força. at this point neste momento, a esta altura. beside the point fora do assunto, alheio à questão, irrelevante. boiling point ponto de ebulição. breaking point momento de ruptura. cardinal points pontos cardeais. freezing point ponto de congelamento. from point to point detalhadamente, minuciosamente. he gained his point ele obteve seu desígnio. he wandered from the point ele desviou-se do assunto. in point of a respeito de, com referência a. in point of fact de fato, na realidade. it is a good point in his character é um elemento positivo do seu caráter. I was on the point of doing it estava prestes a fazê-lo. music is her strong (weak) point música é o forte (fraco) dela. not to put too fine a point on it falar claramente. point of contact ponto de contato. point of conscience questão de consciência. point of controversy ponto de divergência. point of departure ponto de partida, especialmente em uma discussão. point of honor ponto de honra, questão de honra. point of inflection ponto de inflexão. point of intersection ponto de intersecção. point of no return ponto sem retorno (viagem, avião). point of order questão de ordem. point of origin local de origem. point of reference ponto de referência. point of sale Com ponto de venda. point of support ponto de apoio. point of view a) ponto de vista. b) opinião. point out apontar, indicar, chamar atenção para. that’s not to the point isto não vem ao caso, não diz respeito à questão. that’s the point eis a questão. the conversation ended in point a conversa tornou-se mais aguçada. the points of a horse as qualidades de um cavalo. the winner on points o vencedor por pontos. they spoke to the point falaram objetivamente. to be on the point of estar prestes a. to get to the point ir ao ponto principal. to give points to dar vantagens a. to keep to the point limitar-se ao assunto. to lose on points (boxe) perder por pontos. to make a point of fazer questão de, considerar. to miss the point não compreender. to point a wall rebocar uma parede. to point out mostrar, apontar para, chamar a atenção para. to point towards a) apontar para. b) estar voltado para. to point up enfatizar. to stick to the point permanecer no assunto, prender-se ao assunto. to stretch (strain) a point conceder um pouco, abrir uma exceção. to the point a) importante, relevante. b) conciso, objetivo. to win on points (boxe) ganhar por pontos. turning point a) momento de decisão. b) ponto crítico. up to a certain point até certo ponto. we made a point of doing it fizemos questão de fazê-lo. when it came to the point quando chegou o momento decisivo. -
10 foothold
noun (a place to put one's feet when climbing: to find footholds on the slippery rock.) apoio* * *foot.hold[f'uthould] n 1 apoio para os pés, lugar onde pôr o pé. 2 ponto de apoio, base de operações. 3 posição segura ou estabelecida. -
11 упор
мapoio m; ( точка опоры) ponto de apoio; ( подпорка) contrafixa f••- смотреть в упор
- сказать в упор
- сказать прямо в упор
- делать упор -
12 footing
1) (balance: It was difficult to keep his footing on the narrow path.) equilíbrio2) (foundation: The business is now on a firm footing.) pé* * *foot.ing[f'utiŋ] n 1 passada, piso. 2 lugar onde pôr os pés, apoio para os pés, fundamento, sustentáculo, base. 3 posição segura ou estabelecida, ponto de apoio. 4 condição, posição, pé, estado, termos. 5 relações. 6 soma, adição, total. 7 estabelecimento, admissão na sociedade, numa profissão. 8 sapata da parede. on a war footing em pé de guerra. to be on a friendly footing estar em boas relações. to be on equal/ the same footing estar em iguais condições. to get a footing tomar pé, estabelecer-se solidamente. to lose one’s footing escorregar. to pay (for) one’s footing pagar jóia de admissão. -
13 fulcro
-
14 bearing
1) (manner, way of standing etc: a military bearing.) postura2) ((usually in plural: sometimes short for ball-bearings) a part of a machine that has another part moving in or on it.) rolamentos* * *bear.ing[b'ɛəriŋ] n 1 ato de carregar ou suportar. 2 capacidade para suportar. 3 capacidade ou estação de dar frutas ou cria. 4 safra, cria. 5 comportamento, conduta, maneira de andar ou de se portar. 6 relação. 7 direção, posição (em relação a um ponto determinado). she lost her bearings / ela perdeu-se, desorientou-se. 8 mancal, coxinete, chumbeira. 9 suporte, esteio. 10 Her figura de escudo (também bearings). 11 propósito, significado. 12 Naut posição, direção, rumo. 13 bearings superfície, ponto de apoio. beyond bearing insuportável. to take bearings fazer uma marcação. -
15 fulcrum
ful.crum[f'∧lkrəm] n fulcro, ponto de apoio ou articulação, sustentáculo, esteio. -
16 point of support
point of supportponto de apoio. -
17 purchase
['pə: əs] 1. verb(to buy: I purchased a new house.) comprar2. noun1) (anything that has been bought: She carried her purchases home in a bag.) compra2) (the act of buying: The purchase of a car should never be a hasty matter.) compra•* * *pur.chase[p'ə:tʃəs] n 1 compra, aquisição: a) ato de comprar. b) coisa comprada. 2 ponto de apoio. • vt 1 comprar, adquirir. 2 obter, conseguir, granjear. 3 içar mediante emprego de talha, cabrestante, etc. -
18 anchor
amarra, âncora, ponto de apoioEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > anchor
-
19 prise
[pʀiz]Nom féminin (à la pêche) presa feminino(point d'appui) apoio masculinoprise multiple tomada múltiplaprise de sang análise feminino de sanguese faire faire une prise de sang ir tirar sangue* * *prise pʀiz]nome femininoils n'ont aucune prise sur moieles não têm nenhuma influência sobre mim6 (de contrabando, de droga) capturaarrêter la prise de la piluleparar de tomar a pílulaprise de couranttomada eléctricaprise de terretomada de terra9 (de cimento, de preparado) solidificação; endurecimento m.ciment à prise rapidecimento que endurece rapidamentedisputa, altercaçãotomada de consciênciacolheita de sangueregisto de somfilmagemparada, formaturaligação directaligação directatomada da Bastilhater poder, ter influênciadar ensejo, dar ocasião, dar oportunidade, provocarbater-se comlargar, soltar; largar mão -
20 come
1. past tense - came; verb1) (to move etc towards the person speaking or writing, or towards the place being referred to by him: Come here!; Are you coming to the dance?; John has come to see me; Have any letters come for me?) vir2) (to become near or close to something in time or space: Christmas is coming soon.) chegar3) (to happen or be situated: The letter `d' comes between `c' and è' in the alphabet.) vir4) ((often with to) to happen (by accident): How did you come to break your leg?) acontecer5) (to arrive at (a certain state etc): What are things coming to? We have come to an agreement.) chegar a6) ((with to) (of numbers, prices etc) to amount (to): The total comes to 51.) somar2. interjection(expressing disapproval, drawing attention etc: Come, come! That was very rude of you!) então!- comer- coming
- comeback
- comedown
- come about
- come across
- come along
- come by
- come down
- come into one's own
- come off
- come on
- come out
- come round
- come to
- come to light
- come upon
- come up with
- come what may
- to come* * *"(now) come!" vamos, por favor!, anime-se!————————[k∧m] vt+vi (ps came, pp come) 1 vir, aproximar(-se). 2 chegar. 3 surgir. 4 alcançar, atingir. 5 acontecer, ocorrer. 6 resultar, redundar, advir. 7 nascer, proceder, emanar. 8 ficar, tornar-se, vir a ser. 9 passar, entrar. 10 andar, percorrer. 11 ocorrer, ser lembrado. 12 ser obtenível, estar disponível. 13 importar em, custar, perfazer. 14 chegar a. 15 formar-se, tomar forma ou feitio. 16 estender-se, avançar, ir até. 17 tratar-se de, referir-se a. 18 ser levado a, vir a. 19 coll ter um orgasmo, gozar. a misfortune has come over us uma desgraça caiu sobre nós. and where do I come in? e eu? que vantagem levo? are you coming my way? você vem comigo? come along! venha comigo!, vamos! come in! entre! come off it! pare de enrolar!, pare de mentir! come of it what will venha o que vier. come on! venha!, vamos! come what may! aconteça o que acontecer! first come, first served quem primeiro chega, primeiro é servido. for the year to come para o ano próximo. for years to come para vários anos, para o futuro. he came in ele entrou. he came it strong ele mostrou energia neste assunto. he came up to London ele veio para Londres. he comes it too strong ele exagera. he did not come up to my expectations ele não correspondeu às minhas expectativas. he has come short of his duties ele não cumpriu seus deveres. he has it coming to him Amer coll ele bem o merece. how come? por quê?, como? how come you know that? / como você ficou sabendo disso? ( I am) coming já vou, estou indo. I came near losing my courage quase perdi a coragem. I shall come and see you soon logo irei fazer-lhe uma visita. it came on to rain começou a chover. it came to me veio-me a idéia. it comes in bottles é fornecido em garrafas. it has come into my head veio-me à mente, lembrei-me de. it has come to be the fashion tornou-se moda. it has come true tornou-se realidade. let’s come to the point! vamos ao assunto (principal). ( now) come! vamos, por favor!, anime-se! oh come! oh come on! sem essa! so it has come to this então as coisas chegaram a este ponto (ruim). that comes in useful isto chega em boa hora. the book has come apart o livro descolou. the conservatives come in os conservadores chegam ao poder, foram eleitos. the life to come a outra vida. the photograph has not come a fotografia não saiu. these figs come from Africa estes figos são da África. the ship came down before the wind Naut o navio virou a favor do vento. the time to come o futuro. the train came in o trem chegou. they came in for a share levaram (ganharam) sua parte. to come about a) acontecer, suceder. b) mudar de direção. the wind came about / o vento virou. to come a cropper a) cair. b) fracassar. to come across a) encontrar, deparar com. where did you come across him? / onde você o encontrou? b) Amer coll pagar por acaso. c) atravessar. d) ser bem recebido, compreendido (um discurso). e) Amer coll dizer a verdade, confessar. to come after a) seguir. b) procurar. to come again voltar, repetir-se. to come at chegar a, conseguir. to come away sair, ir embora. to come back a) voltar. it came back to me / voltou-me à memória, lembrei-me novamente. b) reanimar-se. c) sl retrucar. to come behind a) vir atrás. b) ficar atrás de. to come by a) passar. b) ganhar. c) obter. how did you come by it? / como obteve isto? to come clean Amer coll confessar tudo. to come clean from Amer coll vir diretamente de. to come down a) descer, baixar, abaixar. b) desmoronar-se. c) fig ceder. to come down a peg or two coll ficar mais moderado. to come down in the world perder posição social, baixar o nível de vida. to come down to earth voltar à realidade, pôr os pés no chão. to come down upon someone repreender alguém severamente. to come face to face deparar-se. to come for vir buscar. I come for the books / venho buscar os livros. may I come for you? / posso vir buscar você? to come full circle dar a volta completa, voltar ao começo. to come home a) voltar para casa. b) ser sentido, percebido ou compreendido. the sufferings of the poor have come home to me / o sofrimento dos pobres me comoveu. to come in first alcançar o primeiro lugar. to come in for an inheritance receber uma herança. to come into entrar em, tomar posse de, adquirir. to come into a fortune herdar uma fortuna. to come into one’s own conseguir seu direito. to come into play entrar em jogo. to come into property chegar a fazer fortuna. to come into sight chegar à vista. to come into the world nascer. he came into the world / ele nasceu. to come it strong sl mentir, exagerar, contar vantagem. to come of a) vir, descender. he comes of an old family / ele descende de família antiga. b) resultar de. to come of age atingir a maioridade (legal). to come off a) soltar-se, desprender-se. the cork won’t come off / a rolha não quer sair. b) sair, retirar-se. c) ocorrer, ter lugar. d) ter bom resultado. he came off well / ele saiu-se bem. e) sair de cartaz (peça, filme). to come on a) avançar, apresssar-se. b) progredir, melhorar. c) começar. d) entrar (em cena, no campo). e) entrar em cartaz (filme). to come on the scene a) chegar, começar a tomar parte. b) nascer. to come out a) sair. the stains won’t come out / as manchas não querem sair. b) aparecer, ser publicado, ser editado. the likeness has come out well / saiu bem parecida ou semelhante. c) fig ficar ou tornar-se conhecido. she came out last year / ela ficou conhecida o ano passado. d) resultar. e) cair (dente, cabelo). to come out for apoiar. to come out in support declarar apoio. to come out in the open abrir o jogo, ser sincero. to come out in the wash coll acabar bem. to come out (on strike) entrar em greve. to come out right acabar bem. to come round/ around a) fazer uma visita, aparecer. b) voltar a si, recuperar os sentidos. he came round soon / ele logo voltou a si. c) mudar de idéia, pensar melhor. he will come round / ele pensará melhor. d) virar, mudar de direção. to come out top ir primeiro. he came out top / ele foi primeiro. to come short ter defeitos, ser insuficiente. to come short of não alcançar o nível, ser inferior. to come through a) ter bom resultado, conseguir. b) superar, sobreviver. c) aparecer. d) chegar conforme o esperado. to come to a) chegar a, alcançar. the war came to an end / a guerra chegou ao fim. b) obter, conseguir. c) importar em, montar. d) recuperar os sentidos. she came to herself / ela voltou a si, recuperou os sentidos. to come to a bad end acabar mal. to come to a head chegar a um ponto crucial. to come to blows chegar às vias de fato, brigar. to come to grief não ter sucesso. to come to grips with enfrentar, confrontar. to come to light vir à luz, ser descoberto. to come to nought ou nothing fracassar. to come to pass acontecer. to come to terms chegar a um acordo. to come to the same thing dar na mesma, ser indiferente. to come to think of it pensar bem. to come under estar em tais condições, cair sob, estar sujeito a. to come up a) subir, avançar, vir. b) aproximar-se. c) nascer, brotar, crescer. d) surgir, vir à baila. the question came up for discussion / a questão surgiu para ser discutida. e) acontecer. to come up in the world melhorar de vida, subir de posição social. to come upon a) descobrir, encontrar, ocorrer. b) surpreender, cair sobre, atacar. to come up to the mark corresponder às necessidades. to come up with igualar, alcançar, aproximar-se. to have come down to ser transmitido ou legado a. to have come down with a bad cold ficar muito gripado. to have come to believe convencer-se, acreditar. what comes next? o que vem agora? what does it come to? quanto custa? when did that come in? quando isto virou moda?, desde quando está em moda? when he came to die quando ele estava à morte. when it comes to costs quanto ao preço. where does the joke come in? onde está a piada nisto?
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ponto — s. m. 1. Porção de fio que fica entre duas pontadas de agulha ou em cada furo de sovela. 2. Trabalho de costura. 3. Desenho à agulha feito em renda. 4. Cada uma das operações parciais da sutura. 5. Nódoa ou mancha pequena. = MARCA, PINTA 6. Sinal … Dicionário da Língua Portuguesa
fulcro — s. m. 1. Espigão que serve de eixo a um objeto. 2. Pedra ou ponto de apoio da alavanca. 3. Sustentáculo, apoio. 4. [Botânica] Denominação genérica dos órgãos que protegem ou facilitam a vegetação. 5. Ponto fundamental … Dicionário da Língua Portuguesa
alavanca — s. f. 1. Barra rígida que se pode mover em volta de um ponto fixo (ponto de apoio ou fulcro), para remover, levantar grandes pesos. 2. Haste de comando de um mecanismo. 3. [Figurado] Meio de ação, o que serve para vencer qualquer resistência … Dicionário da Língua Portuguesa
alicate — s. m. Espécie de tenaz das mais diversas formas, em uso em grande número de ofícios, para apertar, estender, cortar, torcer, etc., os mais variados objetos. (Este utensílio é formado por duas maxilas de alavanca articuladas entre o ponto de apoio … Dicionário da Língua Portuguesa
Duarte Nuno Queiroz de Barros da Cunha — (* 1. Juni 1968) ist ein portugiesischer Theologe. Er ist Generalsekretär des Rates der europäischen Bischofskonferenzen (CCEE). Leben Duarte da Cunha studierte Katholische Theologie und Pastoraltheologie an der Katholischen Universität Portugal… … Deutsch Wikipedia
cavalinho — s. m. 1. Diminutivo de cavalo. 2. [Gíria] Libra esterlina. 3. Peça de ferro que se adapta a objeto cilíndrico que se quer tornear, servindo de ponto de apoio. 4. [Brasil] Couro curtido de cavalo. • cavalinhos s. m. pl. 5. [Popular] Espetáculo… … Dicionário da Língua Portuguesa
firme — adj. 2 g. 1. Que não se move; fixo. 2. Estável; sólido. 3. Que não treme, que não vacila. 4. Constante; inabalável. 5. Que tem prazo fixo (falando se da compra de fundos públicos). • s. m. 6. [Brasil] Terreno elevado, em meio de igapós ou de… … Dicionário da Língua Portuguesa
interfixo — |cs| adj. [Mecânica] Que tem o ponto de apoio entre a potência e a resistência (em oposição a interpotente e a inter resistente) … Dicionário da Língua Portuguesa
interpotente — adj. 2 g. [Mecânica] Cuja resistência está entre a potência e o ponto de apoio (em oposição a interfixo e a inter resistente) … Dicionário da Língua Portuguesa
inter-resistente — adj. 2 g. [Mecânica] Cuja resistência está entre o ponto de apoio e a potência (em oposição a interfixo e a interpotente). • Plural: inter resistentes. ‣ Etimologia: inter + resistente … Dicionário da Língua Portuguesa
levitação — s. f. Ato de alguém ou de algum objeto se erguer e sustentar no espaço, sem ponto de apoio, em oposição à lei da gravidade … Dicionário da Língua Portuguesa