-
1 fala
fa.la[f‘alə] sf parole, action de parler.* * *[`fala]Substantivo feminino (dom de falar) parole féminin(em teatro) réplique fémininser de poucas falas ne pas être très bavard* * *nome femininoparoleficar sem falarester sans voixperder a falaperdre la parole -
2 falà
(v.)Fr descendre -
3 fala
1. flot2. lame3. onde4. ondulation5. vague -
4 fala-barato
-
5 pessoa que fala como um papagaio
fig moulin à paroles.Dicionário Português-Francês > pessoa que fala como um papagaio
-
6 quem fala?
quem fala?qui est à l’appareil? -
7 falar
fa.lar[fal‘ar] vt parler; dire. • sm parler. falar alto parler fort. falar baixo, com voz baixa parler bas, à voix basse. falar com alguém parler à quelqu’un. falar como papagaio parler comme un perroquet. falar com ou sem sotaque parler avec ou sans accent. falar pelo nariz parler du nez. maneira de falar façon, manière de parler. quem fala? qui est à l’appareil?* * *[fa`la(x)]Verbo intransitivo parlerVerbo transitivo (língua) parler(dizer) direfalar com alguém parler à quelqu’unfalar de parler depara falar a verdade à vrai diresem falar em sans parler defalar claro parler clairementfalar a sério parler sérieusementfalar pelos cotovelos avoir la langue bien pendue* * *nome masculinoparlerverbo( conversar) parlerela fala demaiselle parle tropfalar em alemãoparler en allemandfalar bem de alguémdire du bien de quelqu'unfalar mal de alguémdire du mal de quelqu'uno bebé já falale bébé parle déjà(já) para não falar depour ne pas parler defalar alguma coisa de alguémdire quelque chose de quelqu'unfalar a verdadedire la véritéfalar besteiradire des bêtisesfaire parleren parlant de cela; à ce propos -
8 فلكي
I فَلَكيٌ[fala'kijː]مَنْسوبٌ إلى الفَلَكِ m/f astronomique◊فيزياءُ فَلَكِيَّةٌ — astrophysique
♦ ساعَةٌ فَلَكِيَّةٌ heure astronomique♦ مِرْقَبٌ فَلَكِيٌّ lunette astronomiqueII فَلَكِيّ[fala'kijː]n mعالِمٌ فَلَكِيٌّ m/f astronome◊إكْتَشَفَ الفَلَكِيّونَ نَجْمًا جَديدًا — Les astronomes ont découvert une nouvelle étoile.
-
9 boca
bo.ca[b‘okə] sf bouche, gueule (des animaux). calar a boca fermer la bouche. cale a boca! vulg ta gueule!, fam tais-toi!, taisez-vous! de boca aberta pop bouche bée.* * *[`boka]Substantivo feminino (de pessoa) bouche féminin(de animal) gueule féminin(de túnel) entrée féminin(de rua, caminho) début masculin(de forno, fogão) feu masculin* * *nome femininofalar de boca cheiaparler la bouche pleineter a boca secaavoir la bouche sèchebâillercala a boca!tais-toi!ficar de boca fechadagarder la bouche closenão abrir a bocane pas ouvrir la bouchetapar a boca a alguémfermer la bouche à quelqu'uncoloquial mandar uma bocafaire une remarque (désobligeante); faire une suggestionter má bocaêtre difficileter seis bocas para sustentaravoir six bouches à nourrir(de túnel) entréebouche d'incendiebouche du métrorester bouche béeêtre l'objet des cancanstrop gratter cuit, trop parler nuittous les chemins mènent à Rome -
10 bugalho
nome masculinoBOTÂNICA galle f.mélanger tout◆ quando se lhe fala em alhos, responde em bugalhossi on lui dit blanc, il répond noir -
11 convosco
con.vos.co[kõv‘osku] pron avec vous.* * *[kõn`voʃku]Pronome avec vous* * *pronome pessoalmais tarde falarei convoscoje vous parlerai plus tardo filho deles fica convoscoleur enfant reste avec vousposso ir convosco?je peux venir avec vous?3 (para com, a respeito de) à notre égard; enverscomo é que ele se porta convosco?comment se comporte-t-il avec vous?isso não é convoscocela ne vous regarde pasé algo que está convoscoc'est quelque chose que vous portez en vousvou deixar os meus documentos convoscoje vais vous laisser mes papiers; mes papiers resteront chez vousà votre chargea decisão é convoscoc'est à vous de décider -
12 deixar
dei.xar[dejʃ‘ar] vt 1 laisser, abandonner, quitter, léguer. vpr 2 se laisser. vi 3 laisser, permettre, consentir. deixar a desejar laisser à désirer. deixar como está laisser faire. deixar de arrêter de. deixar de fumar s’arrêter de fumer. deixar pra lá ou deixar de lado laisser tomber.* * *[dej`ʃa(x)]Verbo transitivo laisser(casa, mulher) quitter(estudos) arrêter(esperar) attendredeixar algo por fazer ne pas faire quelque chosedeixar algo para (adiar) remettre quelque chose à(guardar) garder quelque chose pourdeixar algo de parte laisser quelque chose de côtédeixar alguém/algo em paz laisser quelqu’un/quelque chose tranquilledeixar alguém para trás devancer quelqu’undeixar algo para trás laisser quelque chose de côtéVerbo intransitivo deixar de fazer algo arrêter de faire quelque chosenão deixar de fazer algo ne pas oublier de faire quelque chosedeixar alguém fazer algo laisser quelqu’un faire quelque chosedeixar cair laisser tomberVerbo Pronominal deixar-se fazer algo se laisserdeixar-se levar por (emoção) se laisser aller à(enganar) se faire avoir par* * *verbodeixar verlaisser voiros meus pais deixaram-me sairmes parents m'ont laissé sortirela deixou o maridoelle a quitté son marideixar alguma coisa com alguémlaisser quelque chose à quelqu'unele deixou (ficar) os livros em casail a laissé les livres à la maisonpodes deixar-me aqui/em casatu peux me laisser ici/à la maisondeixemos isso para depoislaissons cela pour plus tard; remettons cela à plus tarddeixar os estudosabandonner ses étudesdeixar alguém sem falalaisser quelqu'un sans parolesdeixar marcaslaisser des marquesdeixar cair alguma coisalaisser tomber quelque chosedeixar de chovercesser de pleuvoirdeixar de fumararrêter de fumer; cesser de fumerdeixa lá isso!laisse tomber! coloquialnão posso deixar de irje ne peux pas ne pas y allerdeixar a porta fechadalaisser la porte ferméedeixar um prato no fornolaisser un plat au four10 (colocar, pôr) laisserdeixar a bagagem no depósitolaisser ses bagages à la consignedeixar de ladolaisser de côtédeixar uma gorjetalaisser un pourboiredeixar o cão ao cuidado de amigoslaisser son chien à des amisdeixar os livros em casalaisser ses livres à la maisondeixe-me em paz!laissez-moi tranquille!deixo-vos as minhas chavesje vous laisse mes clésdeixar uma casa aos filhoslaisser une maison à ses enfantsy laisser sa peaulaisser à désirerne rien laisser au hasard -
13 ele
ele, ela[`eli]Pronome il(elle)(com preposição) lui(elle)é ele/ela c'est lui/ellee ele/ela? et lui/elle?ele mesmo ou próprio/ela mesma ou própria lui-même/elle-mêmepara eles/elas pour eux/elles* * *pronome pessoal1 [função de sujeito] ilele vai às comprasil va faire des courseseles vão passear de bicicletails vont se balader en vélo2 [complemento] luinão lhe disse nada a eleje ne lui ai rien ditsão elesce sont eux3 [com preposição] avec luide luié para elec'est pour luié por causa delesc'est à cause d'euxfui com elesje suis allé avec eux4 [em comparações] luininguém fala como elepersonne ne parle comme luinão façam como elene faites pas comme lui -
14 embatocar
-
15 engasgado
adjectivo1 (com comida, bebida) qui s'étrangleestar engasgados'étoufferficar engasgadorester sans voix -
16 falador
falador, ra[fala`do(x), dejra]Adjetivo & substantivo masculino(plural masculino: -es plural feminino: -s)bavard(e)* * *falador, -aadjectivo e nome masculino, femininobavard, -e m., f.; parleu|r, -se m., f. -
17 língua
lín.gua[l‘ĩgwə] sf 1 langue, organe du goût. 2 langue, idiome. dar com a língua nos dentes avoir la langue bien longue, ne pas savoir garder un secret. laboratório de línguas laboratoire de langues. língua materna langue maternelle. línguas estrangeiras langues étrangères. línguas mortas langues mortes. morder a língua fig se mordre la langue. na ponta da língua sur le bout de la langue. pôr a língua de fora tirer la langue.* * *[`lĩŋgwa]Substantivo feminino langue fémininbater com a língua nos dentes ( informal) vendre la mèchedar à língua ( informal) ne pas tenir sa langue(falar) papoterdobrar a língua faire attention à ce que l'on ditter algo na ponta da língua avoir quelque chose sur le bout de la langue* * *nome femininopôr a língua de foratirer la langueperder a línguaavaler sa languemá línguamauvaise languefalar várias línguasparler plusieurs langueslangue de feulangue étrangèrelangue maternellelangue oficielleavoir la langue bien penduene pas savoir tenir sa languesavoir quelque chose sur le bout des doigtsavoir quelque chose sur le bout de la langue -
18 mim
* * *[`mĩ]Pronome (complemento direto) moi, meele não fala para mim il ne me parle pasa mim, você não mente moi, tu ne me mens pas(reflexivo) moipara mim d'après moipor mim quant à moi* * *pronome pessoalmoiele só obedece a mimil n'obéit qu'à moié para mimc'est pour moifaz isso por mimfais ça pour moiele olhou para mimil m'a regardé -
19 papagaio
-
20 pio
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fala — can refer to: *Fala, Midlothian, a village in Scotland *Fala language, a Romance language from the Portuguese Galician subgroup spoken in Spain by about 10,500 people *Fala (dog), a famous Scottish Terrier, the beloved dog of U.S. President… … Wikipedia
fală — FÁLĂ s.f. 1. Trufie, îngâmfare; orgoliu. 2. Motiv de a se mândri cu ceva sau cu cineva; mândrie. ♢ loc. vb. (pop.) A i fi cuiva fală (cu cineva sau cu ceva) = a se mândri (cu cineva sau cu ceva). 3. Strălucire, măreţie; pompă2. 4. Glorie, faimă,… … Dicționar Român
FALA — FALA(Forças Armadas de Libertação de Angola) the armed wing of UNITAAfter their training in China in 1965, the first military cadres returned to Angola, settled in the eastern part of the country and began the mobilization and recruitment of… … Wikipedia
fala — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIa {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} ruchomy wał utworzony z wody na jej powierzchni, spowodowany działaniem wiatru, ruchami sejsmicznymi, ruchomymi obiektami (np. statkami) i… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Fala — Saltar a navegación, búsqueda Fala, en castellano habla o lengua es la denominación por la que los hablantes de diversas lenguas románicas de la península Ibérica conocen a sus respectivas lenguas: Fala del valle de Jálama, en Extremadura… … Wikipedia Español
Fala 1 — (Łazy,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Gościnna 5, 76 032 Łazy, Польша … Каталог отелей
Fala — bezeichnet: Faal, einen Ortsteil von Zellnitz Fala (Hund) (1940–1952), Hund des US Präsidenten Franklin Delano Roosevelt A Fala, romanische Sprache, Untergruppe der Galicisch Portugiesischen Sprache Nowa Fala (Neue Welle), polnische… … Deutsch Wikipedia
Fala — (röm. Ant.), hölzerner Thurm bei Belagerungen … Pierer's Universal-Lexikon
Fala — (franz. fa la), allgemeine Bezeichnung für gesungene Tanzlieder mit längern wortlosen Anhängen, auch bedeutungslose Silben wie Fa La La oder dergleichen (Trällerliedchen). Vgl. Falalella … Meyers Großes Konversations-Lexikon
fala — s. f. 1. Dom de exprimir o pensamento pela palavra. 2. Timbre de voz. 3. Arenga. 4. Discurso. 5. [Marinha] Alcance da voz. • falas s. f. pl. 6. Conversação; murmuração; namoro … Dicionário da Língua Portuguesa
fala- — *fala , *falaz germ., Adjektiv: nhd. käuflich, verkäuflich, feil, vorteilhaft; ne. venal; Rekontruktionsbasis: an., afries., ahd.; Hinweis: s. *fēlja ; Etymologie: vergleiche idg … Germanisches Wörterbuch