-
101 жалкий
1) ( вызывающий жалость) pitoyable; piteux ( с оттенком презрения); lamentable ( о предметах неодушевлённых)жа́лкий вид — une mine piteuse
жа́лкое зре́лище — spectacle m pitoyable
жа́лкая улы́бка — sourire pitoyable ( или confus)
жа́лкая оде́жда — vêtements m pl minables
быть жа́лким — être digne de pitié
2) ( ничтожный) triste (перед сущ.); misérable (перед сущ.) с оттенком презренияжа́лкий челове́к — un triste sire
жа́лкий трус — un misérable poltron
жа́лкие результа́ты — résultats piteux ( или minables)
жа́лкая су́мма — somme f dérisoire
••жа́лкая роль — triste rôle m
жа́лкие слова́ — lamentations f pl
* * *n1) gener. apitoyant, de misère, déplorable, lamentable, misérable, miséreux, miteux, piètre, petit, ringard, affligeant, calamiteux, chétif, loque (humaine), maigre, piteux, pitoyable, triste, marmiteux, purée2) colloq. mistouflard, malheureux (о предмете), vaseux, pâle, rikiki, riquiqui, minable3) obs. mesquin4) liter. stérile, guenille5) simpl. paume6) argo. locdu -
102 малодушный
-
103 презренный
-
104 трусливо
-
105 poltroon
s poltron, kukavica, ništarija; strašljivac, ulizica, laskavac* * *
kukavica -
106 AHOQUICHYOLLOH
ahoquichyôlloh, n.possessif.Poltron, lâche, sans coeur.Form: sur oquichyolloh, préf.nég. ah-.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHOQUICHYOLLOH
-
107 IXTELQUETZA
îxtelquetza > îxtelquetz.*\IXTELQUETZA v.réfl., s'arrêter, être surpris, interdit, confondu, ne pas oser agir, avoir honte, ne vouloir pas se montrer." mîxtelquetza ", il est craintif, timide, poltron (Olm.)." têhuîc ninîxtelquetza ", j'ai honte des autres. -
108 IXTLAPALOA
îxtlapaloa > îxtlapaloh.*\IXTLAPALOA v.réfl., se mettre en travers." nitlaxtlapaloa ", je passe devant quelqu'un." ahnôzo ohtlica canah quinâmiqui: quiyacahuiltequi, îxpan tlaxtlapaloa ", ou bien il le croise quelque part en chemin, il lui passe sous le nez, il passe devant lui - or else he came upon it on the road and it crossed over in front of him and appeared before him. Sah5,165." ahmo têhuîc mîxtlapaloa ", il est craintif peureux, poltron (Olm.).Form: sur îxtlapal. -
109 MAUHCATLAYECOA
mauhcâtlayecoa > mâuhcâtlayecoh.*\MAUHCATLAYECOA v.i., reculer dans la bataille, fuir de frayeur, être poltron.Esp., recular en la batalla. Amerindia 19-20,102.Form: v.composé sur mâhui et tlayecoa.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAUHCATLAYECOA
-
110 MAUHCATLAYECOANI
mâuhcâtlayecoâni, éventuel sur mâuhcâtlayecoa.Lâche, poltron, qui fuit, faiblit, reculé dans les combats.* plur., 'mâuhcâtlayecoânimeh'.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAUHCATLAYECOANI
-
111 POHPOCATOC
pohpôcatoc.*\POHPOCATOC v.inanimé,1. \POHPOCATOC être en train de fumer par bouffées.2. \POHPOCATOC être brillant (S s popocatoc).* métaphor., " iuhquin in tetl, cuahuitl in pohpôcatoc ", il est poltron, craintif, peureux (Olm.)." in têihticpa quiquîz in iuhquin cuahuitl pohpôcatoc chichinauhtoc ", qui a pénétré dans le sein (des auditeurs) comme du bois fumant, enflammé. Il s'agit d'un discours de remontrances. Sah9,42 (pôpocatoc).Cf. aussi popôcatoc.Form: v.composé sur pohpôca. -
112 TLAHPALOA
tlahpaloa > tlahpaloh.*\TLAHPALOA v.réfl., oser, entreprendre, être hardi.Esp., atreverse o osar (M).Angl., to be forward, daring (K)." ninotlahpaloa ", j'ose." aocmo motlahpaloâyah in mâ onhuiyan ", il n'osaient pas encore y aller. Sah12,49." ahmo tlahpaloa ", il est poltron, craintif (Olm.)." ayâc motlahpaloâya, in oc cê ommîxquetzaz ", personne n'osait se présenter en second.Launey II 190 = Sah HG VII 2." motlahpaloa ", il est entreprenant - he is daring.Est dit de l'avoué, têpantlahtoh. Sah10,32." in âquin motolînia mâcêhualli in motlahpaloa inic quitlahpalôz tlahtoâni ", quand un pauvre homme du peuple s'enhardit à saluer le souverain. Sah8,58 (motlapaloa - qujtlapaloz).*\TLAHPALOA v.t. tê-., saluer.Esp., saludar a otro (M).Angl., to greet someone (K)." centêntica cencamatica namêchtlahpaloa ", d'un mot je vous salue - with a word or two, I greet you. Sah6,67 (namechtlapaloa)." quitlahpalôz mopechteca ", il le saluerait, il s'inclinerait respectueusement - he should greet him and bow humbly. Sah3,71." calac, quitlahpaloh ", il entra, il salua (Quetzalcôâtl). Launey II 194 = W.Lehmann 1938,81." calacqueh, auh quitlahpalohqueh ", ils entrèrent et le saluèrent. Launey II 196." in têtlahpalôliztlahtôlli inic quitlahpaloâyah mânôzo inic quitlahtlauhtiâyah in oztli ", les paroles de salutation avec lesquels ils saluaient ou bien exortaient la femme enceinte. Sah6,141." quinôtza, quitlahpaloa. quitlahtlauhtia in tîcitl ", la sage-femme s'adresse à elle, la salue, l'implore. Launey II 152." quitlahpaloa quiciyauhquetza in pilhuah, in mîxîuhqui ", alors il salue, il souhaite la bienvenue à la mère, à celle qui a accouché. Sah6,184." têtlahpaloâyah ", ils saluaient quelqu'un. SIS 1950,360." têtlahpaloa ", il salue les gens. Sah8,71." quellacuahua quitlâhpaloâ ", il l'encourage, il le salue. Est dit du tônalpouhqui a l'égard de qui vient le consulter. Sah5,152." quitlahpaloah, quichicahuah, quellacuahuah ", ils le saluent, ils l'encouragent, ils le réconfortent - they greeted, animated, and encouraged him. Sah4,61."in piltôntli quitlahpaloah in huehuetqueh, in ilamatqueh. îhuân in înântzin mîxîuhqui", les vieillards et les vieilles femmes saluent le petit bébé et sa mère récemment accouchée. Sah4,114."quimontlahpaloâyah in mîxîuhqueh", ils saluaient celles qui venaient d'accoucher - they visited women recently delivred. Sah4, 111."cecenyahca contlahpalohtimani", chacun le salue - jeder einzelne grüßt ihn.Sah 1927, 179." huel têtlahpalôz in ohtlica ", il pourra saluer les gens sur le chemin. Sah2,68." huel xitêtlahpalo ", salue bien les gens. Sah6,130.*\TLAHPALOA v.récipr., se saluer."monôtzah motlahpaloah", ils s'interpellent. se saluent. Sah6,149." nepanôtl monôtzah, motlahpaloah. motlahtlauhtiah in pilhuahqueh ", les parents s'adressent mutuellement la parole, les saluts, les requêtes. Launey II 112. -
113 TZINQUIZCATLAYEHCOANI
tzinquîzcâtlayehcoâni, éventuel sur tzinquîzcâtlayehcoa.Poltron, celui qui fuit, recule devant l'ennemi.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZINQUIZCATLAYEHCOANI
-
114 трусишка
м. разг.petit poltron m, petit froussard m ( fam) -
115 трусишка
м. разг.petit poltron m, petit froussard m ( fam) -
116 جبان
trouillarde; trouillard; pusillanime; poltronne; poltron; pétocharde; pétochard; péteux; lâche; fuyarde; fuyard; froussarde; froussard; fromagère; fromager; dégonflé; craintive; craintif; couarde; couard; caponne; capon; capitularde; capitulard -
117 خواف
trouillarde; trouillard; trembleuse; trembleur; pusillanime; poltronne; poltron; lâche; craintif; couarde; couard; capitularde; capitulard -
118 lily-livered
adjective poltron/-onne -
119 vigliacco
vigliacco agg./s. (pl. - chi) I. agg. lâche, poltron, pleutre. II. s.m. (f. -a) lâche m./f.; ( miserabile) scélérat. -
120 lièvre
lièvre [ljevr]〈m.〉1 haas♦voorbeelden:〈 spreekwoord〉 il ne faut pas courir deux lièvres à la fois • wie twee hazen jaagt, vangt er geen enkelec'est là que gît le lièvre • daar zit hem de kneepdormir en lièvre • een hazenslaapje doenm
См. также в других словарях:
poltron — poltron, onne [ pɔltrɔ̃, ɔn ] adj. et n. • 1509; it. poltrone « poulain » ♦ Qui manque de courage physique. ⇒ couard, lâche, pusillanime; fam. dégonflé, froussard, trouillard. N. Une poltronne. ⇒ pleutre. « Les courageux s armèrent, les poltrons… … Encyclopédie Universelle
poltron — poltron, onne (pol tron, tro n ) adj. 1° Qui est sans courage. • Je renonce à la prudence, si elle est si poltronne et si scrupuleuse, BALZ. Liv. VI, lett. 3. • Il n est, je le vois bien si poltron sur la terre Qui ne puisse trouver un plus … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
poltron — POLTRÓN, Ă, poltroni, e, adj., s.m. şi f. (livr.) (Om) lipsit de curaj şi de sentimentul onoarei; (om) laş, fricos. – Din fr. poltron. Trimis de oprocopiuc, 30.03.2004. Sursa: DEX 98 Poltron ≠ temerar, viteaz Trimis de siveco, 03.08.2004. Sursa … Dicționar Român
poltron — POLTRON, [poltr]onne. adj. Lasche, pusillanime, qui manque de courage. C est l homme du monde le plus poltron. il a fait une action bien poltronne. Il s employe plus ordinairement au substantif. C est un grand poltron. il passe pour un poltron … Dictionnaire de l'Académie française
Poltron — (fr., spr. Poltrong, v. ital. Poltrone), 1) ein Soldat, welcher sich selbst, um dem Kriegsdienst zu entgehen, verstümmelt, bes. sich den Daumen abgehackt hat; 2) Faullenzer, feiger Prahler, Memme; 3) scheues Pferd. Daher Poltronerie, Faullenzerei … Pierer's Universal-Lexikon
Poltron — (franz., spr. óng), Memme, Hasenfuß; auch (mit Anlehnung an das deutsche »poltern«) soviel wie lärmender Wortheld, Prahler; Poltronnerie, Feigheit; Großtuerei … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Poltron — (frz., spr. óng), Hasenfuß, Memme; lärmender Prahler; Poltronnerīe, Großtuerei … Kleines Konversations-Lexikon
Poltron — Poltron, frz., ein Feigling, Prahler … Herders Conversations-Lexikon
pòltrōn — m (pòltrōnka ž) 〈G poltróna, V pȍltrōne〉 pejor. onaj koji se nikada ne opire višima (vlasti, poslodavcima itd.); ulizica, laskavac, beskičmenjak, plašljivac ✧ {{001f}}fr … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
poltrón — poltrón, ona adjetivo perezoso, haragán, holgazán*, gandul, vago, tumbón, galbanero (coloquial), galbanoso (coloquial), maltrabaja (coloquial) … Diccionario de sinónimos y antónimos
poltron — pòltrōn m <G poltróna, V pȍltrōne> DEFINICIJA pejor. onaj koji se nikada ne opire višima (vlasti, poslodavcima itd.); ulizica, laskavac, beskičmenjak, plašljivac ETIMOLOGIJA fr … Hrvatski jezični portal