-
21 libo
I lībo, āvī, ātum, āre1) брать сверху, снимать немного (aliquid ex или ab aliquā re C etc.)2) отведывать, пробовать, есть или пить понемногу (jecur L; liquores O; pocula Bacchi V)3) заимствовать, почерпать, извлекать (aliquid ex omnibus disciplinis C)4) дотрагиваться, прикасаться (summa flumina l. V; l. cibos digitis O; l. arenam pede O)oscula alicui l. V — целовать кого-л.5) поверхностно знакомиться (l. artes T)6) убавлять, уменьшать7) нарушать, отнимать ( virginitatem O)8) возливать ( honorem laticum in mensam V); приносить в жертву ( frugem Cerĕri O); воскурять ( tura diis O)libato (abl. abs.) V — совершив возлияниеlacte (vino) l. PM — делать возлияния молоком (вином)9) посвящать (alicui lacrimas O; carmina aris Prp)II Libo, ōnis f.Либон, cognomen в роде Скрибониев и Марциев C -
22 lutum
I ī n.1) грязь, ил ( in luto volutari C)pro luto esse или haberi погов. Pt — быть баснословно дешёвымII lūtum, ī n.1) жёлтая резеда (дававшая желтую краску) (Reseda luteola, L) Vtr, V, PM2) жёлтая краска, жёлтый цвет, желтизна V, Tib3) красноватый цвет, багрянец ( suavi rubescere luto Nem) -
23 madeo
uī, —, ēre1) быть мокрым, влажным, пропитанным, смоченным ( oleo Pt)m. sanguine V или caede O — быть в кровиnix madens sole O — снег, тающий на солнцеdeus madens St — Neptunus2) течь, струиться ( sudor madens)3) (тж. se m. Pl) быть пьяным (vino Pl, Sen)4) (тж. sudore m. Pt) покрываться потом, потеть (m. metu Pl)5) быть полным, переполненным (pocula madent Baccho = vino Tib)Cecropiā voce m. M — в совершенстве знать греческий язык7) поэт. развариваться, размягчаться ( igni exiguo V) -
24 marceo
—, —, ēre1) быть увядшим ( marcentes uvae M)2) быть вялым, слабым, немощным ( aliquā re L)3) быть сонливым, дремать ( ancilla super torum marcens Pt)4) приходить в ветхость, разрушаться (marcent moenia PS ap. Pt)5) расслаблять, обессиливать ( marcentia pocula St) -
25 misceo
miscuī, mixtum (mistum), ēre1)а) мешать, смешивать (aliquid aliqua re, cum aliqua re, реже alicui rei C, H etc.); перемешивать, переплетать, сочетать (falsa veris C; utile dulci H; iram cum luctu O)б) приобщать (aliquem dis superis H; desertores sibi T); сплетать, соединять ( non potest amor cum timore misceri Sen); сливать, объединять ( tres legiones in unam T)m. certamina L (proelia, manūs Prp) — вступать в бой, бороться, сражатьсяvulnera inter se m. V — наносить друг другу раныmixto ore percutere lyram VF — петь, бряцая на лиреm. dextras T — обмениваться рукопожатиемm. sanguinem ( или genus) cum aliquo L — породниться с кем-л.cogitationes suas cum amico m. Sen — делиться своими мыслями с другом2) приготовлять (pocula O; aconīta M)3) вызывать, возбуждать, причинять (motus animorum C; incendia V)4) переворачивать, приводить в замешательство, ставить дыбом, спутывать (m. ima summis VF; caelum terramque V); волновать, приводить в смятение ( rem publicam C)5)а) наполнять, переполнятьб) оглашать (domum gemitu V; misceri clamoribus V)6) pass. misceri собираться, толпиться ( circa aliquem V)7) (тж. se m.) совокупляться (corpus cum aliqua C или alicui C, O)8)misceri aliquo Prp — превращаться в кого-л.9)se m. — принимать участие ( negotiis Dig); становиться участником ( paternae hereditati Dig)10) разделять, делить ( curas cum aliquo Sen) -
26 murrh-
v. l. = murrmurrha, ae f. -
27 ponderosus
ponderōsus, a, um [ pondus ]1) тяжеловесный, увесистый, тяжёлый (lapis PM; verbĕra VM); массивный ( pocula Pt)2) важный, серьёзный ( epistula C); веский, убедительный, авторитетный ( vox VM) -
28 pono
pōno, posuī (posīvī), positum, ere1)а) класть (aliquid in mensā Naev; finem vitae T)p. aliquid in manu Pt — вручать что-л. кому-л.se p. toro O — возлечь на ложеб) ставить, размещать ( sellam in foro C); выстраивать ( pedĭtes post equĭtes L); разбивать, располагать (castra in colle Cs; Roma in montibus posita C)p. aliquid in conspectu и ante oculos C — показать что-л. воочию (наглядно)в) ставить на стол, подавать (pocula V, QC); запечатлевать ( oscula in labellis Prp)2) бросать, кидать ( aliquid in flammam O); бросать, опускать ( ancoras L)3) сажать ( arborera H); сеять ( semina V)4) хоронить ( aliquem tumulo O)5) вкладывать, помещать ( pecuniam in praedio C)6) употреблять, использовать, распоряжаться (p. otia recte H); обращать, прилагать ( omnem curam in salute patriae C)7) складывать, сдавать на хранение ( testamentum in aerario Cs)8) делать ставку, ставить ( в игре или пари) ( aliquid Pl)9) назначать, устанавливать, обещать (praemium Sl, L)10) издавать ( leges C); придавать, давать (nomen alicui C etc.); определять ( alicui poenam C)p. de quo quis audire vellet C — предложить тему, которую желательно было бы сделать предметом лекции11) укладывать, приводить в порядок, причёсывать (comas, capillos O)12) приставлять ( scalas Cs)14) возлагать, надевать ( coronam in caput AG — ср. 19.)15)а) жертвовать, посвящать богам (ex praedā tripodem Delphis Nep)se p. totum in aliquā re C — целиком отдаться чему-лб) приносить, давать ( vota Prp)16) расставлять, располагать, дислоцировать ( duas legiones in aliquā regione Cs); выставлять ( vigilias Sl); приставлять ( alicui custodem C); помещать, переносить ( aliquem in caelo Just); переводить ( aliquem Thebis H); назначать ( Numĭdis imperatorem Sl)17)а) воздвигать (alicujus slatuam Nep; templa Jovi V); строить, устраивать (insidias contra aliquem C, Cs); основывать, сооружать, строить (aram L; urbem V)Tibur Argeo positum colono H — Тибур, заложенный аргосскими поселенцами18) изображать ( aliquem coloribus H); изваять ( Venĕrem marmoream H)19) сбрасывать с себя, скидывать, снимать (vestem C; coronam luctus gratiā C — ср. 14.; praetextam puerīlem T); откладывать ( librum de manibus C)20)а) обрезывать ( ungues H); сбривать ( barbam Su); терять ( vires V); ронять ( frondes V); складывать (arma C etc.); откладывать в сторону ( iracunda fulmina H); отбрасывать прочь (curas L etc.; metum O)nomine triumviri posito T — сложив с себя звание триумвираб) утрачивать, отдавать (vitam C etc.; spem Pl); заканчивать, прекращать ( bellum Sl)21) производить на свет, рожать ( utĕri onus O)22) успокаивать, унимать (magnos morūs Prp; freta H); униматься, утихать (venti ponunt V, O, AG)23)а) возлагать ( omnem spem in aliquā re Cs); полагать, считать, рассматривать (aliquem primum Nep; aliquid in mălis C)p. aliquid inter munĕra naturae J — относить что-л. к числу даров природыб) (пред)полагать (hoc posito atque concesso C)в) подвергать (aliquid in dubio L; caput periculo Pl); вменять ( aliquid in laude alicujus C); включать ( aliquem inter vatum choros H); утверждать, высказывать ( aliquid pro certo Cs)г) выдвигать (quaestionem L, Ph, Sen)aliquem in suspicione p. C — навлечь подозрение на кого-л -
29 porrigo
I por-rigo, rēxī, rēctum, ere [por = pro + rego ]1)а) вытягивать, протягивать, простирать (manūs ad или in caelum L; bracchia caelo O)quā primas porrigit aequor aquas O — куда море дохлёстывает первые волны, т. е. куда доходит морской прибойб) поднимать (pocula H; manum C); расширять, развёртывать ( aciem latius Sl); растягивать ( syllăbam O); увеличивать, повышать ( vectigalia H)2)а) давать, протягивать (alicui dextram C; puero poma H)mihi forsan, tibi quod negarit, porrĭget hora H — время, быть может, уделит мне то, в чём отказало тебеб) оказывать (amicis praesidium C)3)а) возвр.se p. или pass. — простираться, тянуться ( ab ortu solis ad occidentem PM)б) перен. распространяться, достигать (quo se tua porrigat ira? O); затягиваться ( morbus porrigitur CC)4) уложить, свалить, повергнуть ( aliquem in herbis O). — см. тж. porrectus IIII porrīgo, inis f.парша CC, H, PM -
30 praelusorius
praelūsōrius, a, um [ praeludo ]служащий вступлением или началом ( pocula Ambr) -
31 puer
erī (у Pl gen. pl. um, voc. sg. puere) m., редко f.1) ребёнок, дитя ( vir puerique H); pl. дети ( cum pueris et conjuge H)a puero (a pueris) C etc. — с детства2) мальчик (преим. от 7 до 16 л) ( pueri atque puellae H)3) девочка (pueri appellatione etiam puella significatur Dig; Proserpina p. Naev)p. discens Pt — ученик, подмастерье5) сын (Latonae p. H)6) молодой слуга, раб (da, p., pocula! H)7) холостяк (semper fac p. esse velis O) -
32 restinguo
re-stinguo, stīnxī, stīnetum, ere1) гасить, тушить (ignem C; incendium Hirt)2) умерять, унимать, успокаивать (ardorem C; mentes inflammatas C; consilio et ratione restinctus PJ); охлаждать или разбавлять ( Falerni pocula lymphā H)4) подавлять ( morbum PM); прекращать ( studia C); истреблять, уничтожать ( cimĭces PM) -
33 roro
rōro, āvī, ātum, āre [ ros ]1)rorat Col, Su — росит, падает росаб) перен. капать, струить по капле, источать ( vepres rorant sanguine V)pocula rorantia C — бокалы, из которых вино льётся по каплям2) быть мокрым, влажным, струиться ( capilli rorantes O)3) покрывать росой, окроплять, орошать, увлажнять, смачивать (r. genas lacrimis Lcr; roratae rosae O) -
34 sperno
sprēvī, sprētum, ere1) отделять, отстранять, удалять (se a mălis s. Enn)2) отвергать ( vetĕres amicitias C); презирать, пренебрегать (aliquem Ter, C; minas pelagi Lcn)nil spernat auris, nec tamen credat statim Ph — слушать нужно всё, но не спешить с довериемjussa s. T — не исполнить приказанийspernendus alicujus rei T — достойный презрения в отношении чего-л.haud spernendus L etc. — неплохой, заслуживающий внимания3) презрительно отзываться, насмехаться (s. hostium paucitatem QC) -
35 tempero
āvī, ātum, āre [ tempus I \]1) умерять, смягчать ( amara lento risu H); подогревать (aquam ignibus, H); охлаждать ( nimios calores C); увлажнять ( scatebris arentia arva V)2) смешивать (в надлежащем соотношении), сочетать (в правильной пропорции) ( acūta cum gravibus C); соединять ( tria in unam speciem C); составлять, приготовлять (vinum PM; pocula H; venēnum Su)3) устраивать, организовывать H; упорядочивать ( rem publicam et institutis et legibus C)t. citharam nervis O — настраивать кифаруt. ungues St — острить когти ( о тигре)4) управлять ( mare ac terras H); руководить ( delīrum senem H)5) сдерживать, ослаблять ( iras V); регулировать ( annonam Su)6)а) быть умеренным, знать меру ( in aliquā re и alicui rei)t. amōri suo Pt — обуздывать свою страстьб) воздерживаться ( ab injuriā Cs)non t. (quin, quomĭnus) C, T, PM etc. — не удержаться (от)t. alicui и ab aliquo C, L — щадить кого-л.vix (a) lacrĭmis t. L, V с — трудом удерживать слёзыt. risu (=risui) L — сдерживать смехoculis t. L — отводить взгляд, но тж. QC удерживаться от слёз7) укрощать, взнуздывать ( ora — sc. equorum — frenis H) -
36 traho
1)а) тащить, тянуть ( plaustra per montes V); таскать, влечь ( aliquem crinibus V)per me ista pedibus trahantur погов. C — по мне, пропади оно пропадомб) волочить ( Hectorem circum Pergăma O); вести за собой ( exercitum L); с трудом передвигать ( genua aegra V); вытаскивать ( ex puteis aquam C); увлекать, мчать (limum arenamque Sl; trahi studio laudis C)2)а) притягивать ( magnes ferrum trahit Sol); привлекать, вовлекать, склонять ( in suam sententiam L)trahit sua quemque voluptas V — каждого влечёт своё удовольствие, т. е. у всякого свой вкусad Poenos rem t. L — быть настроенным в пользу Карфагенаб) втягивать, завлекать ( Teucros in proelia V)ne pars sincēra trahatur O — чтобы и здоровая часть не оказалась вовлечённой, т. е. поражённой3) отнимать ( partem doloris L); утаскивать, уносить ( praedas L); грабитьt. et rapere Sl — грабить и расхищать4) вытаскивать, вынимать, извлекать (ferrum a, de и e vulnere или corpore O)5) стягивать ( vincla galeae O)t. vultum O — хмуритьсяt. vela V — убирать паруса6) вытягивать, удлинять ( digitos pedum O)t. lanam J — прясть шерсть7) тянуть в разные стороны, раздирать ( factionibus trahi T)8) расточать, растрачивать (pecuniam omnibus modis Sl)9) распределять, делить ( laborem sorte V)10) влечь за собой, причинять, вызывать ( ruinam V)11) отвлекать, отклонять (aliquem ab incepto Sl)12) втягивать (в себя), пить ( pocula fauce H); всасывать ( sucum e terra C); впивать, вдыхать (odorem naribus Ph; auras ore O)suspiria t. difficulter Aug — тяжело дышать13) присваивать (себе), захватывать (regnum L; t. in se munia senatus T); приписывать ( decus alicujus rei ad aliquem L)t. gratiam sibi Just — требовать себе благодарностиt. in se crimen O — брать вину на себяomnia non bene consulta in virtutem trahebantur Sl — всё плохо обдуманное приписывалось доблести14) испускать, издавать ( vocem imo a pectore V)15) выводить, вести ( originem ab aliquo PM)16) извлекать, перенимать, усваивать ( multum ex moribus Sarmatarum T)17) принимать, усваивать, получать (nomen ab aliquo C, O; colorem V, O; molestiam ex aliqua re C); приобретать ( lapidis figuram O)18) обдумывать, обсуждать, взвешивать ( rationes alicujus rei Sl)t. animo или cum animo suo Sl — обдумывать, размышлять19) проводить ( noctem sermone V); влачить ( vitam Ph)t. moram O — тянуть, медлитьt. quiētem Prp — отдыхать, спатьt. laborem V — долго трудиться20)а) откладывать ( omnia Sl); затягивать ( aliquid in serum L)21) растягивать, протяжно произносить ( verba Sil)22) тянуться, длиться ( decem annos Fl) -
37 viteus
vīteus, a, um [ vitis ]vitea pocula V — виноградный напиток, вино -
38 Sí natúra negát, facit índignátio vérsum
"Если природа отказывает в стихе, то его создает негодование", коль дарования нет, порождается стих возмущеньем.Ювенал, "Сатиры", I, 73-80:Áud(e) aliquíd brevibús Gyarís et cárcere dígnum,Sí vis éss(e) aliquíd: probitás laudátur et álget,Árgentúm vetus ét stant(em) éxtra pócula cáprum.Quém patitúr dormíre nurús corrúptor avárae,Sí natúra negát, facit índignátio vérsum,Quálemcúnque potést, qualés ego vél Cluviénus.Хочешь ты кем-то прослыть? Так осмелься на то, что достойноТесных Гиар * да тюрьмы: восхваляется честность, но зябнет;Лишь преступленьем себе наживают сады и палаты,Яства, и старый прибор серебра, и чеканные кубки.Коль дарования нет, порождается стих возмущеньем,В меру уменья - будь стих это мой или стих Клувиена.(Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)[ * Пустынные острова, место ссылки преступников. - авт. ]Писать романы теперь не стоит, - даже граф Л. Н. Толстой не пишет. А он напишет несколько трактатов и бичующих сатир с эпиграфом Ювенала: Si natura negat, facit indignatio versum. (Б. М. Эйхенбаум, Маршрут в бессмертие.)Елизавета поглядела на него, одобрительно кивнула и в ответ лишь сказала, что он из усердия способен на то, в чем ему отказала природа: на поэтический вымысел: Si natura negat, facit indignatio versum, - сказала она. (Генрих Манн, Зрелые годы короля Генриха IV.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sí natúra negát, facit índignátio vérsum
-
39 За чашей
= За чашей винаЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > За чашей
-
40 oleagineus
оливковый: pocula oleag. (1. 30 pr. D. 32).Латинско-русский словарь к источникам римского права > oleagineus
См. также в других словарях:
Pocula Lethaeos ut si ducentia somnos… — См. Лета … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
CRYSTALLINA Pocula — apud Statium, l. 3. Sylv. 4. in Coma Earini, v. 57. hic pocula magno Prima duci, murrasque graves, crystallaque portat Candidiore manu maximo olim in pretio, ut et alia ex eo vasa. Solinus, c. 20. extr. Illic (in Scythia) et crystallus, quem… … Hofmann J. Lexicon universale
AUREA Pocula — gemmis ornabantur olim, sicut pocula argentea aureis caelaturis decorari solebant. Quae utraque emblemata vocabantur. ἐμβλήματα Graecis; Publio Syro Insertae, ut infra videbimus. De illis Silius Italicus l. 14. v. 662. fulgentia pocula, mixtâ… … Hofmann J. Lexicon universale
inter pocula — [ɛ̃tɛʀpɔkyla] loc. lat. ÉTYM. Mot lat., « parmi (inter) les coupes (pocula) ». ❖ ♦ Didact. Le verre en main, en buvant … Encyclopédie Universelle
Inter pocŭla — (lat., zwischen den Bechern), beim Trinken … Pierer's Universal-Lexikon
Inter pocŭla — (lat.), wörtlich: zwischen den Bechern, d. h. beim Wein etc., beim Trinken … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Inter pocula — Inter pocŭla (lat., »zwischen den Bechern«), beim Trinken … Kleines Konversations-Lexikon
Inter pocula — Inter pocula, lat., beim Becher … Herders Conversations-Lexikon
ELECTRINA Pocula — Magnatibus olim in pretio fuisse, docet Trebellius Pollio: Quietus Tyrannus electridem pateram, quae in medio vultum Alexandri haberet, et in circuitu omnem historiam contineret, signis brevibus et minutulis, Pontifici propinavit. Lamprid. item… … Hofmann J. Lexicon universale
IGNICULANDI Pocula artificium — vide infra, ubi de Poculis Gemmatis … Hofmann J. Lexicon universale
MARDRINA Pocula — vide Madelinarius … Hofmann J. Lexicon universale