-
41 su|cho
Ⅰ adv. grad. 1. (bez wilgoci) dry adj.- wytrzeć się do sucha to dry oneself off, to wipe oneself dry- wytrzyj wszystkie szklanki do sucha wipe all the glasses dry- mam sucho w ustach my mouth is dry- po deszczu szybko zrobiło się sucho it quickly got dry after the rain2. (bez opadów) dry adj.- tego lata było zbyt sucho summer has been too dry this year3. (ozięble) [oświadczyć, powiedzieć, pożegnać się] drily, dryly 4. (mało efektownie) wykładał sucho, nieciekawie his lectures were dry and uninteresting- przedstawił sucho same liczby he just presented dry statistics5. (o głosie, dźwięku) drily, dryly- pod nogami sucho szeleściły liście the leaves rustled drily underfoot- sucho trzaskały łamane gałęzie the branches broke drily6. (mizernie) popatrzył na jego sucho wyglądającą twarz he looked at his scrawny face Ⅱ na sucho 1. (nie używając wody) jeść na sucho to eat without a drink- prać/czyścić na sucho to dry-clean2. (na próbę) ćwiczyć publiczne wystąpienie na sucho to have a dry run in preparation for a public appearance■ ten wybryk/figiel uszedł mu na sucho he got away with that prank/mischief- nie ujdzie mu to na sucho he will never get away with it!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > su|cho
-
42 życi|e
n sgt 1. (proces) life- życie na ziemi life on earth- poszukiwanie form życia w kosmosie the search for life forms in the universe- wiosną budzi się życie in spring everything comes to life2. (egzystencja) life- uratować komuś życie to save sb’s life- zamach na życie cara an attempt on the tsar’s life- pożegnać się a. rozstać się z życiem to depart this life- odebrać sobie życie to take one’s (own) life- stracić życie to lose one’s life- jej syn przypłacił to życiem her son paid for it with his life- ujść z życiem to escape with one’s life- ten błąd kosztował ją życie that mistake cost her her life- oddać za kogoś/coś życie to lay down a. give one’s life for sb/sth książk.- pozostawać przy życiu to remain alive- lekarze utrzymywali pacjenta przy życiu przez dwie doby the doctors managed to keep the patient alive for two days- tylko praca trzyma go przy życiu work is the only thing that keeps him going pot. a. keeps him alive- nieliczni pasażerowie pozostali przy życiu the few surviving passengers3. (okres od narodzin do śmierci) life, lifetime- nigdy w życiu nie widziałam czegoś takiego I’ve never seen anything like it (in my life)- już za życia był postacią legendarną he was a legend in his own lifetime- za życia babci to było nie do pomyślenia it was unthinkable in grandma’s time- kalendarium życia poety significant dates in the poet’s life- całe swoje dorosłe życie spędził w tym mieście he spent his entire adult life in this town- cieszyć się życiem to enjoy life- używać życia to live life to the full- ułożyć sobie życie na nowo to make a new life for oneself- nadawać sens czyjemuś życiu to give sb’s life meaning- styl życia a lifestyle, a way of life- szkoła przystosowuje dzieci do życia the purpose of a school is to adjust children to social life- życie duchowe/seksualne/zawodowe sb’s spiritual/sex/working life- wtrącać się w czyjeś życie to interfere in sb’s affairs a. life- urządzić sobie życie to arrange one’s life- mieć łatwe/trudne życie to have an easy/a hard life- życie go nie rozpieszcza his life is not all roses4. (utrzymanie) living- zarabiać na życie to earn a living, to make one’s living- zarabia na życie malowaniem portretów he makes his living painting portraits- poziom życia the standard of living, living standards- ludzie pozbawieni środków do życia people deprived of a means of livelihood- ledwo mu starcza na życie he barely has enough to live on- życie w stolicy jest bardzo drogie life in the capital is very expensive- pieniądze na życie housekeeping (money)5. (rzeczywistość) (real) life- tak jest w teorii, ale nie w życiu that’s how it is in theory, but not in practice a. real life- zupełnie nie zna życia he’s totally inexperienced- historia z życia wzięta a true-life story6. (witalność) life, energy- być pełnym życia to be full of life a. vigour- tryskać życiem to be bursting with energy- z życiem, panowie! look lively, men! pot.7. (ruch) life- miasto od świtu tętni a. kipi życiem the city pulsates with life from the crack of dawn- po latach zastoju życie budzi się w tutejszych miasteczkach after years of stagnation the local villages are coming (back) to life8. (środowisko) life- poznać życie mieszkańców/szlachty to learn about the life of the locals/nobility- życie publiczne/społeczne/kulturalne public/social/cultural life9 (funkcjonowanie) life- średni czas życia samochodu the average life of a car- państwo nie może utrzymywać przy życiu nierentownych przedsiębiorstw the state can’t keep unprofitable companies alive- □ nocne życie miasta the city’s nightlife- życie intymne sb’s love life- życie osobiste a. prywatne private life- życie wieczne Relig. eternal a. everlasting life- brać życie lekko to be light-hearted- brać życie na serio a. patrzeć poważnie na życie to take life seriously- być bez życia to be lifeless- być czyimś życiem książk. to be sb’s life- być nie do życia (być słabym) to be half dead a. more dead than alive; (być niezaradnym) to not be cut out for this life a. world; (o mieście) to be impossible a. hard to live in- dać komuś życie książk. to give sb the gift of life- dać znak życia (napisać list) to drop a line- darować komuś życie książk. to spare sb’s life- jeśli ci życie miłe książk. if you value your life- w szkole nie miał życia, koledzy go szykanowali pot. he had a hard a. tough time at school, he was bullied all the time- mężczyzna/kobieta mojego życia the man/woman in my life- mieć święte życie to live a. lead the life of Riley pot.- mieć własne życie to have a life of one’s own, to live one’s own life- ma życie usłane różami his life is a bed of roses- nie zaznać a. zakosztować życia to not taste life- póki życia przest. until a. to the end of one’s days- przypłacić a. okupić coś życiem książk. to pay for sth with one’s life, to lay down a. give one’s life for sth- samo życie that’s life, such is life- sprawa a. kwestia życia i śmierci a matter of life and death- szkoła życia książk. school of hard knocks- tchnąć w coś życie książk. to breathe (new) life into sth- usunąć się z czyjegoś życia książk. to part company with sb- wchodzić w życie [młodzież, nastolatek] to leave home; [ustawa, przepis] to come into a. to take effect- wprowadzić a. wcielić coś w życie to bring a. put sth into effect- złamać sobie/komuś życie to make one’s/sb’s life a misery- życie się ledwie w nim kołacze he’s ready to give up the ghostThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > życi|e
-
43 congédier
1. oddalić2. odprawiać3. odprawić4. pożegnać5. wydalać6. wydalić7. zwolnić -
44 slán
1 bezpieczny 2 dziewiczy 3 kłaniać 4 ostrożny 5 pewny 6 pożegnalny 7 pożegnanie 8 pożegnać 9 sejf 10 spokojny -
45 gorąco gor·ąco
-
46 Abschied
Abschied m (Abschied[e]s; selten Abschiede) pożegnanie (się), rozstanie (się) ( von z I); ( Entlassung) dymisja, zwolnienie;Abschied nehmen (von) pożegnać się pf (z I);ein Gläschen zum Abschied trinken <wy>pić strzemiennego;seinen Abschied nehmen poda(wa)ć się do dymisji;zum Abschied na pożegnanie, fam. na do widzenia -
47 ade
-
48 empfehlen
emp'fehlen ( empfiehlt, empfahl, empfohlen) vt polecać, zalecać <- cić>; ( raten) a doradzać <- dzić>;etwas ist sehr zu empfehlen bardzo polecam(y) …;vr sich empfehlen ( sich anbieten) polecać <- cić> się ( als jako); ( weggehen) pożegnać się pf;unpers es empfiehlt sich zu (+ inf) wskazane jest (+ inf);empfehlen Sie mich (D)! ukłony dla (G)! -
49 Lebewohl
-
50 verabschieden
-
51 przeżegnać
przeżegnać pf (-am) bekreuzigen;przeżegnać się sich bekreuzigenżegnać się z (I) sich verabschieden (von D); na długo, na zawsze Abschied nehmen (von D); -
52 żegnać
żegnać się z (I) sich verabschieden (von D); na długo, na zawsze Abschied nehmen (von D); -
53 oschle
-
54 zimno
zimno [ʑimnɔ]drżeć z zimna vor Kälte zitternw zimnie im KaltenII. adv1) ( chłodno)dzisiaj jest bardzo \zimno heute ist sehr kalt\zimno mi mir ist kalt\zimno mi w nogi mir ist kalt an den Füßenpodać coś na \zimno etw kalt servieren3) [aż] \zimno mi się robi, gdy o tym pomyślę es überläuft mich kalt, wenn ich daran denkena \zimno kalt -
55 verabschieden
verabschieden *sich [von jdm] \verabschieden żegnać [ perf po-] się [z kimś]ich muss mich [von ihm] \verabschieden muszę się [z nim] pożegnaćII. vt
См. также в других словарях:
pożegnać — dk I, pożegnaćam, pożegnaćasz, pożegnaćają, pożegnaćaj, pożegnaćał, pożegnaćany «rozstając się z kimś wypowiedzieć formułkę grzecznościową, ukłonić się komuś, podać rękę, uścisnąć kogoś itp.» Czule, serdecznie pożegnać kogoś. Pożegnać kogoś… … Słownik języka polskiego
pożegnać (się) — {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. żegnać (się) I{{/stl 7}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}rozstać się [pożegnać się] z tym światem [ze światem] {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pożegnać się — z życiem, ze światem, z tym światem zob. życie 20 … Słownik frazeologiczny
rozstać się [pożegnać się] z tym światem [ze światem] — {{/stl 13}}{{stl 7}} eufemistycznie: umrzeć : {{/stl 7}}{{stl 10}}Niełatwo mu było rozstać się (pożegnać się) ze światem. Rozstawać się z tym światem w cierpieniach, bezboleśnie, szybko. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
żegnać się — I – pożegnać się {{/stl 13}}{{stl 7}} żegnać kogoś lub coś, rozstawać się z kimś lub czymś; rozłączać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Żegnać się z bliskimi. Pożegnać się z gospodarzami.{{/stl 10}}{{stl 18}}ZOB. {{/stl 18}}{{stl 10}}żegnać się –… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pożegnanie — n I 1. rzecz. od pożegnać. 2. «formułka wypowiadana w chwili rozstania, gest pożegnalny itp.» Słowa pożegnania. 3. lm D. pożegnanieań «chwila rozstania, rozstanie» Bliskość, czas pożegnania. ◊ Ukłonić się, uśmiechnąć się itp. na pożegnanie… … Słownik języka polskiego
żegnać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, żegnaćam, żegnaća, żegnaćają, żegnaćany {{/stl 8}}– pożegnać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIIa {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} rozstając się z kimś, kto odjeżdża albo od kogo się… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
łoże — 1. Dzielić z kimś łoże «współżyć z kimś płciowo»: Robin Hurlston, z którym gwiazda dzieli obecnie życie i łoże, jest o dwadzieścia pięć lat młodszym od niej kochankiem lub – jak kto woli – towarzyszem życia. Życie na gorąco 39/1999. 2. podn. Łoże … Słownik frazeologiczny
numer — 1. Coś, ktoś numer jeden «coś najważniejszego, ktoś najważniejszy»: Rośnie zainteresowanie zdrową żywnością, a odchudzanie od lat jest tematem numer jeden wśród kobiet i coraz częściej mężczyzn. Cosm 3/2000. Postanowiła być numerem jeden w… … Słownik frazeologiczny
przykuć — 1. Być przykutym do łóżka, do wózka «być ciężko chorym, nie móc wstawać z łóżka lub poruszać się o własnych siłach»: Nie mogłem osobiście pożegnać go na cmentarzu Powązkowskim. Byłem wtedy chory, przykuty do łóżka, więc reprezentowała mnie żona.… … Słownik frazeologiczny
świat — 1. Błagać, prosić na wszystko w świecie «usilnie, natarczywie prosić o coś» 2. Być komuś, stać się dla kogoś całym światem; przesłonić komuś (cały) świat «być, stać się jedynym przedmiotem czyichś zainteresowań, uczuć»: (...) Nie wie kiedy i… … Słownik frazeologiczny