-
1 orb
[ɔːb]nome lett. orbe m., globo m.* * *1. [ɔːb]n(frm: sphere) orbe m, (liter: celestial body) astro2.(in regalia) globo (simbolo del potere reale e imperiale)* * *orb /ɔ:b/n.1 (form.) orbe; globo; sfera2 (poet.) occhio3 (poet.) astro.(to) orb /ɔ:b/A v. t.2 (poet.) circondare; racchiudereB v. i.(poet.) assumere la forma d'una sfera.* * *[ɔːb]nome lett. orbe m., globo m. -
2 hail
I [heɪl] II [heɪl]verbo impersonale grandinare (anche fig.)III [heɪl] IV [heɪl]1) (call, signal to) chiamare [person, taxi]; salutare [ ship]2) (praise)to hail sb. as — acclamare o salutare qcn. come
to hail sth. as (being) sth. — salutare qcs. come qcs
•* * *I 1. [heil] noun1) (small balls of ice falling from the clouds: There was some hail during the rainstorm last night.)2) (a shower (of things): a hail of arrows.)2. verb(to shower hail: It was hailing as I drove home.)II 1. [heil] verb1) (to shout to in order to attract attention: We hailed a taxi; The captain hailed the passing ship.)2) (to greet or welcome (a person, thing etc) as something: His discoveries were hailed as a great step forward in medicine.)2. noun(a shout (to attract attention): Give that ship a hail.)3. interjection(an old word of greeting: Hail, O King!)* * *I [heɪl]1. n2. viII [heɪl]1. n(greeting, call) grido di saluto2. excl oldhail, Caesar! — ave, Cesare!
3. vt4. vi* * *hail (1) /heɪl/n.1 [u] (meteor.) grandine2 (fig.) grandine; gragnola; rovescio; scarica; diluvio: a hail of stones [of blows], una gragnola di sassi [di colpi]; a hail of bullets, una scarica di pallottole● (ass.) hail insurance, assicurazione contro la grandine □ a hail of abuse, una lunga sfilza d'insulti.hail (2) /heɪl/inter.(spec. lett., poet.) salve!; salute!; ave!: Hail Mary, Ave Maria.hail (3) /heɪl/n.saluto; grido di saluto; acclamazione● to be within hail, essere a portata di voce.(to) hail (1) /heɪl/A v. i. (di solito, impers.)1 grandinare: It hails [it is hailing], grandina [sta grandinando]B v. t.(to) hail (2) /heɪl/v. t. e i.1 fare un cenno a; (poet.) salutare; chiamare ( a gran voce): He hailed me and shook my hand, mi salutò e mi diede la mano; We hailed a taxi, abbiamo fermato un taxi con un cenno2 acclamare; proclamare a gran voce; salutare (fig.): They hailed him their leader, lo hanno acclamato loro capo; The novel was hailed as a masterpiece, il romanzo è stato salutato come un capolavoro● ( di nave e, form. o scherz., di persona) to hail from, venire da ( porto d'origine o luogo di nascita o di residenza) □ (naut.) to hail a passing ship, dare la voce a una nave che passa □ (fam. USA) hail Columbia, (inter.) al diavolo!; (sost.) parolacce.* * *I [heɪl] II [heɪl]verbo impersonale grandinare (anche fig.)III [heɪl] IV [heɪl]1) (call, signal to) chiamare [person, taxi]; salutare [ ship]2) (praise)to hail sb. as — acclamare o salutare qcn. come
to hail sth. as (being) sth. — salutare qcs. come qcs
• -
3 ад
inferno м.••* * *м.inferno тж. перен.; inferno dantescoкак / точно в аду — come all'inferno; come in un girone dantesco
ад кромешный — un inferno, una bolgia
благими намерениями вымощена дорога в ад книжн. — la via dell'inferno è lastricata di buone intenzioni
* * *n1) gener. averno, infero, abisso, casa maledetta, fucina infernale, il fuoco eterno, inferno, la casa del diavolo2) liter. bolgia3) poet. baratro, citta dolente4) myth. orco, Tartaro -
4 бес
demonio м., diavolo м.* * *м.1) demonio, diavolo2) (о живом, ловком разг.) diavolo, satanasso••умён / хитёр как бес разг. — intelligente / furbo come il diavolo
бес-искуситель шутл. — il diavolo tentatore
бес попутал кого-л. разг. шутл. — il diavolo ci ha messo la coda
Какого беса? прост. — Che diavolo?!
бес вселился в кого / сидит в ком-л. — ha il diavolo addosso
* * *n1) gener. demonio, diavolo2) liter. ossesso3) poet. demone -
5 бесчувственный
1) ( лишённый чувств) incosciente, privo di sensi2) ( неотзывчивый) insensibile, duro di cuore* * *прил.1) insensibile, freddoв бесчу́вственном состоянии (без сознания) — in stato di incoscienza
2) (бессердечный, жестокий) duro, spietato, senza cuoreбесчу́вственный человек — un uomo senza cuore
* * *adj1) gener. insensibile, bruto, cuore di marmo, impassibile2) liter. duro di cotenna, secco3) poet. inanime -
6 бледный
1) ( слабо окрашенный) pallido, smorto••2) ( невыразительный) scialbo, inespressivo* * *прил.1) pallido2) ( невыразительный) incolore, grigioбле́дный язык / стиль — linguaggio / stile incolore
бле́дный как полотно — bianco come un panno / cencio lavato
* * *adj1) gener. slavato, tenue, cereo, dilavato, scialbo, squallido, umile, blanco, pallido, sbiancato, smorto, tinto di pallore2) obs. sudicio3) liter. annacquato, anonimo, sbiadito4) poet. pallente -
7 блеск
1.1) ( свет) lucentezza ж., lucicchio м., bagliore м.начистить до блеска — lucidare, lustrare, tirare a lucido
2) ( великолепие) splendore м., magnificenza ж.3) ( яркое проявление) brio м., splendore м., vivacità ж.2. предик.с блеском — brillantemente, con brio
è una cannonata!, è splendido!* * *м.1) splendore, scintillio; lucentezza fблеск молнии — balenio / lampo del fulmine
2) ( великолепие) splendore, fulgoreс блеском — in modo splendido / brillante, brillantemente
3) сказ. прост. (блеск!) che bello!ты просто блеск! — sei proprio chic (m фр.)!
* * *n1) gener. brio, face, imbrunitura, liicido, lucidita, luminosita, scintillamento, scintillazione, baleno, folgorazione, fulgidezza, fulgidita, gioco, giuoco, gloria, grandezza, lampeggiamento, lampeggiare, lampo, limpidita, luccicamento, lucentezza, lucidezza, lustrezza, rilucentezza, splendidezza, splendore2) liter. scintilla, lustro3) poet. fulgore, nitore4) pack. brillantezza -
8 блистать
brillare, splendere* * *несов.1) (= блестеть) (ri)splendere vi (a, e)2) ( выделяться) brillare viблиста́ть красноречием — brillare per la propria eloquenza
блиста́ть своим отсутствием — brillare per la propria assenza
* * *v1) gener. pompeggiarsi, splendere, balenare (о молнии), folgorare, raggiare, ridere (о небе, звёздах), rifulgere, risplendere, sfolgorare, smagliare2) liter. lucere, brillare3) poet. fulgere4) book. corruscare, coruscare -
9 божественный
* * *прил.1) полн. ф. divinoбоже́ственные книги — testi sacri
2) ( очаровательный) divino, celesteбоже́ственный голос — voce divina
* * *adj2) liter. coi baffi, celeste, olimpico3) poet. dio, supernale -
10 борьба
1) (столкновение, противоборство) lotta ж.2) lotta* * *ж.1) за что-л. lottaнационально-освободительная борьба́ — lotta di liberazione nazionale
острая борьба́ — una lotta accanita
вести борьбу — combattere vt, lottare contro
идёт борьба́ за / против... — è in atto la lotta per / contro...
2) спорт. lottaклассическая борьба́ — lotta greco-romana
вольная борьба́ — lotta libera
* * *n1) gener. combattimento, guerra, mischia, lotta, pancrazio, propugnazione (çà+A)2) liter. duello3) sports. lutta4) poet. agone -
11 ведьма
1) ( сказочный персонаж) strega ж., fattucchiera ж. ( колдунья)2) ( злая женщина) megera ж., strega ж., arpia ж.* * *ж.1) фольк. strega; fattucchiera ( колдунья), fata cattiva2) бран. прост. megera, strega3)это же ве́дьма, а не женщина — mica è una donna: è una strega
••охота за ве́дьмами (на ведьм) — caccia alle streghe
* * *n1) gener. fattucchiera, strega, versiera2) liter. lamia3) poet. strige -
12 вершина
1) ( верхушка) cima ж., vetta ж., sommità ж.2) ( высшее достижение) apice м., vetta ж., culmine м.* * *ж.cima, vetta, sommitàверши́на горы — vetta / cima di una montagna
на верши́не славы — all'apice della gloria
верши́на живописного искусства — vertice delle arti figurative перен.
* * *n1) gener. altezza, sommo, apice, capo, cima (èîðû), colmo, culmine, sommita, vertice, veta, vetta2) liter. fastigio3) poet. alpe -
13 вести
1) ( сопровождать) condurre, accompagnare, portare2) ( управлять) guidare3) ( руководить) dirigere, gestire, amministrare4) (осуществлять, заниматься) svolgere, eseguire, condurre, tenere••5) ( иметь направление) portare, condurre6) ( двигать) passare, muovere7) ( прокладывать) costruire, posare8) ( быть впереди в соревновании) condurre"Динамо" ведёт со счётом три ноль — la Dinamo conduce due a zero
* * *несов.1) (В) (сопровождать кого-л., идти с кем-л.) condurre vt, guidare vt; menare vt уст. разг.вести́ за руку — condurre per mano
вести́ больного — avere in cura un malato; assistere un malato
2) ( руководить) guidare vt, dirigere vtвести́ войска — guidare le truppe
вести́ за собой массы — trascinare le masse
вести́ поезд — condurre il treno
вести́ автомашину — guidare l'auto
4) ( иметь то или иное направление) portare (a), condurre (a)дорога ведёт в село — la strada porta / conduce al villaggio
6) (производить, осуществлять) condurre vt, eseguire vtвести́ войну — condurre la guerra
вести́ дневник / протокол — tenere il diario / il verbale
вести́ пропаганду — far propaganda
вести́ исследование — condurre una ricerca
вести́ наблюдение — osservare vt, tenere sotto controllo
вести́ передачу / программу — condurre una trasmissione / un programma
вести́ обстрел — effettuare il bombardamento / cannoneggiamento
вести́ особый образ жизни — avere un particolare stile di vita
вести́ переписку — tenere / intrattenere la corrispondenza
вести́ следствие — condurre le indagini
вести́ переговоры — condurre le trattative
вести́ огонь — tirare vi (a), far fuoco
7) (руководить кем-чем-л.) dirigere vtвести́ кружок — dirigere un circolo
вести́ собрание — presiedere una riunione
вести́ со счётом один ноль — condurre (la partita) per uno a zero
9) спорт.вести́ мяч — palleggiare vi (a), portare la palla
••вести́ себя как... — comportarsi come...
вести́ дело (речь) к... — portare le cose / il discorso su...
вести́ свой род от... — discendere da...
* * *v1) gener. (например, журнал наблюдений, и т.д.) tenere, guidare, mettere (куда-л.), trattare (переговоры; дела), condurre, menare, portare, celebrare (собрание и т.п.), esercire (äåëî), incamminare, pilotare, pilotare (самолёт, автомобиль, корабль), portare (о дороге и т.п.), riuscire (куда-л.)2) navy. brandeggiare (корабль)3) obs. ducere4) liter. menare (к чему-л.)5) poet. scorgere -
14 вещать
несов. В без доп.1) книжн. ( предсказывать) vaticinare vt, presagire vt, profetare vt2) (передавать по радио, телевидению) trasmettere vt, mandare in onda* * *v1) gener. trasmettere2) ironic. soffiare ex tripode3) liter. sentenziar dal tripode4) poet. vaticinare -
15 воспламенять
* * *v1) gener. infiammare, avvampare, riscaldare l'animo2) liter. accendere, incalorire, incelare, riscaldare, scaldare3) poet. ardere -
16 глаза
-
17 град
I1) ( атмосферные осадки) grandine ж.выпал град — ha grandinato, è caduta la grandine
2) ( множество) grandine ж., gragnola ж., grandinata ж.••II( город) città ж.* * *I м.grandine f тж. перен.пот лился / катился с него градом — grondava sudore
II м. уст.град упрёков — una pioggia / valanga di rimproveri
(= город) citta f; urbe f уст.* * *n1) gener. gragnolata, gragnuola, grandine2) liter. scarica3) poet. villa -
18 дело
1) (работа, занятие) faccenda ж., affare м., occupazione ж., lavoro м.••между делом — tra una cosa e l'altra, a tempo perso ( на досуге)
2) ( практическая деятельность) pratica ж., attività ж. pratica, il fare, opera ж.на деле — in pratica, in realtà
••3) ( круг ведения) faccenda ж., questione ж., affare м., pratiche ж. мн.••моё дело маленькое — io non c'entro, io non sono responsabile
не твоего ума дело — non è affare tuo, la cosa non ti riguarda
4) (нечто полезное, правильное) cosa ж. utile [buona], cosa ж. giusta••говорить не по делу — deviare dall'argomento, uscire dal seminato
5) (специальность, профессия) disciplina ж., mestiere м.6) ( предприятие) azienda ж., impresa ж.7) ( судебное разбирательство) causa ж. giudiziaria, caso м.8) ( собрание документов) pratica ж., cartella ж., dossier м., fascicolo м.подшить к делу — inserire nel dossier, allegare agli atti
9) (происшествие, обстоятельство, событие) fatto м., avvenimento м.по сути дела — in sostanza, tutto sommato
в чём дело? — qual'è il problema?, di che si tratta?
не в этом дело — non di questo si tratta, non è questo
••10) (вещь, явление) cosa ж., affare м.••в самом деле — infatti, effettivamente
это дело наживное — viene con l'esperienza ( приходит с опытом); sono cose che si risolvono ( это разрешимо)
11) ( цель) causa ж., obiettivo м.••12) ( сделка) affare м., transazione ж.••13) (деяние, поступок) azione ж., atto м., opera ж.благородное дело — buona azione, opera buona
совершить доброе дело — fare opera buona [una buona azione]
14)••то и дело — ogni tanto, in continuazione
это дело — il bere; alcolismo м. ( пьянство); mestruazioni ж. мн. ( менструация)
идти в дело — trovare impiego [applicazione pratica]
пустить в дело — impiegare, mettere a frutto
* * *с.1) (работа, занятие, деятельность) affare m, faccenda f, occupazione f, lavoro mсерьёзное де́ло — un affare serio
по де́лам службы — per ragioni di servizio
де́ло сделано — è cosa fatta
де́ло не шуточное — sono cose grosse
перейти к де́лу — passare <all'azione / alle vie di fatto>
иметь де́ло с кем-чем-л. — vedersela (con, qd, qc)
де́ло неладное — la faccenda puzza (= тёмное дельце)
так дело не пойдёт — è una cosa che non va; non ci siamo proprio
в этом-то всё и де́ло — ma proprio questo è il punto
знать своё де́ло — sapere il fatto suo
де́ло за мной не станет — non mi tirerò indietro; faro il mio dovere
поправить де́ло — rimediare vi (a), appianare le cose; rimettere le cose a posto
де́ло идёт к... — si va verso...; si sta andando...
быть не у дел — essersi ritirato dagli affari; essere messo in disparte
2) (задачи, цель) causa fон посвятил жизнь де́лу освобождения родины — egli ha dedicato la vita alla liberazione della patria
3) (надобность, нужда)у меня дела — ho da fare; ho faccende da sbrigare
4) разг. (нечто важное, нужное)говорить де́ло — andare al sodo
5) (сфера знаний, деятельности) arte f, industria f; attività fиздательское де́ло — editoria f
военное де́ло — arte f militare
столярное де́ло — falegnameria f
хорошо знать своё де́ло — conoscere bene il proprio mestiere / lavoro
6) ( предприятие) impresa f, azienda f; negozio m, commercio m ( в торговле)у фирмы солидное де́ло — l'azienda svolge una solida attività
7) (обстоятельство, факт) fatto m, situazione f, affare mде́ло было осенью — si era d'autunno
это де́ло прошлое — sono cose del passato / passate
Как дела? — Qual è la situazione?; Come va?
де́ло плохо — le cose vanno male
это другое де́ло — è un altro conto; è un altro paio di maniche разг.; dire cose guiste / sensate
8) ( поступок) azione f, opera f, atto mсделать доброе де́ло — fare del bene; fare un'opera buona
9) юр. causa f, azione f penale, processo m; affare m журн.; affaire f фр. пренебр.возбудить де́ло против кого-л. — intentare causa contro qd
личное де́ло — fascicolo personale
де́ло (состоит / заключается) в том, что... — il fatto è che...; si tratta che...
де́ло в том, что медлить нельзя — il fatto e che non c'è tempo da perdere
де́ла нет кому до кого-чего разг. — se ne frega di...
ему де́ла нет до окружающих — se ne frega del prossimo
пустить в де́ло — applicare vt, far funzionare, far valere
пустить отходы в де́ло — riciclare gli scarti
•- за дело
- не дело...
- на деле
- в деле
- то и дело••де́ло твоё / его / ваше (и т.д.) разг. — fai / faccia come ti / Le pare e piace
де́ло вкуса — questione di gusti / de gustibus...
де́ло случая — può capitare; sono cose che capitano
не твоё / его, ваше (и т.д.) де́ло разг. — e un affare che non ti / lo / la riguarda
перейти к де́лу — passare a vie di fatto
(ближе) к де́лу! — torniamo-a bomba!; veniamo al concreto / al sodo!
между де́лом разг. — a tempo perso; tra una cosa e l'altra
в / на самом де́ле — effettivamente, infatti; in realtà
первым де́лом, первое де́ло — per prima cosa, anzitutto
по сути дела... — in sostanza... tutto sommato... in ultima analisi...
ясное де́ло — lo credo bene
и все дела! разг. — tutto fatto!; tutto qui!
де́ло в том, что... — fatto sta che...
Виданное ли де́ло?! — E mai possibile?!; Sono cose da farsi?!
де́ло в шляпе..., и де́ло с концом — ecco fatto il becco all'oca
де́ло мастера боится — l'opera loda il maestro
де́лу время, потехе час — tempo di scherzare, tempo di lavorare
дело ясное, что де́ло тёмное — e chiaro come l'acqua torbida
* * *n1) gener. intrapresa, scheda (òæ. ñì. scheda segnaletica), affare (собрание документов), atto, incarto, negozio, operato, pratico, affare, cosa, opera, pratica, bisogna, business, cartella di guidizio, daffare, faccenda, fare, impegno, impresa, incartamento, labore, successo2) colloq. gioco, giuoco, minestra3) liter. barca4) poet. opra5) law. azione, causa, inserto6) econ. caso, fatto, mano, pratica (подборка документов), lavoro, mestiere7) fin. occupazione, processo -
19 душа
1) ( внутренний мир) anima ж., psiche ж., animo м., cuore м.••заячья душа — cuore di coniglio, codardo м.
за милую душу — con gran piacere, molto volentieri
брать за душу — commuovere, colpire, impressionare
излить душу — confidarsi, sfogarsi
кривить душой — mentire, non dire la verità, non essere sincero
отвести душу — levarsi un gran desiderio ( удовлетворить желание); sfogarsi a parlare ( высказать наболевшее)
2) ( характер) anima ж., carattere м.3) ( вдохновение) animazione ж., ispirazione ж., passione ж.4) ( о человеке) persona ж., anima ж.5) ( вдохновитель) anima ж., animatore м.6) ( единица населения) abitante м.7) ( крепостной крестьянин) anima ж., servo м. della gleba••* * *ж.1) ( внутренний мир) anima, animo mпредан душой и телом кому-чему-л. — farsi anima e corpo a qc, qd
2) ( о характере) anima, cuore mдобрая душа́ — una pasta d'uomo; una donna di cuore
3) перен. (вдохновитель чего-л.) anima, animatore m, ispiratore m4) ( человек) persona, animaна душу приходится / досталось... — (si ha / hanno) a testa / pro capite...
••душа́ в пятки ушла разг. — è venuta la tremarella; col cuore in gola
от (всей) души / всей душой — di tutto cuore
в глубине души — nel profondo; nel fondo dell'anima
жить душа́ в душу — essere due corpi e un'anima; in perfetta armonia; come anime gemelle; d'amore e d'accordo
стоять над душой у кого-л. / душу вымотать кому-л. разг. — stare addosso a qd; rompere l'anima
сколько душе угодно разг. — a bizzeffe; c'è solo l'imbarazzo della scelta
отвести душу разг. — sfogarsi; dare fuori (tutto)
брать за́ душу — quanto ne vuoi; toccare il cuore
душа́ нараспашку у кого-л. разг. — (essere) col cuore in mano
душа́ болит разг. — piange il cuore
душ-человек разг. — uomo buono come il pane; una pasta d'uomo
без души — senza cuore, senz'anima
с душой — con tutta l'anima; con tutto il cuore
быть по душе разг. — essere di gusto di qd
как Бог на́ душу положит разг. — come la manda Dio; come Dio la manda
души не чаять в ком-л. — volere a qd un bene dell'anima; amare più della propria vita
чужая душа́ - потёмки — l'anima altrui ha dell'arcano; l'anima altrui è insondabile
чернильная / бумажная душа́ — burosauro m неолог.; burocrate m уст.
* * *n1) gener. anima, animo, testa2) liter. core, cuore, petto3) poet. alma -
20 жажда
sete ж.••* * *ж.1) ( желание пить) seteутолить жа́жду — cavarsi la sete
2) перен. высок. (желание чего-л.) sete, avidità, bramosiaжа́жда знаний — sete di sapere
* * *n1) gener. bramosia, bramosità, (di) avidita, brama, concupiscenza, fame, furore (чего-л.), sete, sete (тж. перен.)2) liter. (di q.c.) avidita (+G), rabbia, fregola (чего-л.)3) poet. anelito
См. также в других словарях:
Petrarch — (Francesco Petrarca, 1304 1374) Italian poet and hu manist, commonly ranked as second only to Dante among Italian poets and conventionally designated as the first humanist (more ac curately, the first humanist to gain a widespread reputation)… … Historical Dictionary of Renaissance
Health effects of wine — Wine has a long history of use in the world of medicine and health. The issue of wine and health is a topic of considerable discussion and research. Wine has a long history of use as an early form of medication, being recommended variously as a… … Wikipedia
Søren Kierkegaard — Søren Aabye Kierkegaard Sketch of Søren Kierkegaard by Niels Christian Kierkegaard, c. 1840 Full name Søren Aabye Kierkegaard Born 5 May 1813 Copenhagen, Denmark Died 11 November 1855 … Wikipedia
Ancient Rome and wine — Expansion of the Roman Empire Ancient Rome played a pivotal role in the history of wine. The earliest influences of viticulture on the Italian peninsula can be traced to Ancient Greeks and Etruscans. The rise of the Roman Empire saw an increase… … Wikipedia
Women — Although obviously half of the population of Renaissance Eu rope was female, the role of women in the high culture, especially the Latin based academic culture and humanist movement of the period, was very limited, a generalization which is… … Historical Dictionary of Renaissance
Staub — Pulver; Puder * * * Staub [ʃtau̮p], der; [e]s, e und Stäube [ ʃtɔy̮bə]: Gesamtheit feinster Teilchen (z. B. von Sand), die auf dem Boden liegen, an der Oberfläche von etwas haften bleiben oder vom Wind durch die Luft getragen werden: die Möbel… … Universal-Lexikon
1919 — This article is about the year 1919. For other uses, see 1919 (disambiguation). Millennium: 2nd millennium Centuries: 19th century – 20th century – 21st century Decades: 1880s 1890s 1900s – 1 … Wikipedia
German wine — Steep vineyards on Rüdesheimer Berg overlooking river Rhine. These vineyards are located in the southwestern part of the region Rheingau at a bend in the river. These vineyards are planted with Riesling grapes, with some Spätburgunder (Pinot… … Wikipedia
Жуков Л. — Леонид Жуков Леонид фото Жукова И.В. Имя при рождении: Леонид Дата рождения: 16 июня 1955 Место рождения: Москва Гражданство: Россия … Википедия
Жуков Леонид Борисович — Леонид Жуков Леонид фото Жукова И.В. Имя при рождении: Леонид Дата рождения: 16 июня 1955 Место рождения: Москва Гражданство: Россия … Википедия
Жуков Л. Б. — Леонид Жуков Леонид фото Жукова И.В. Имя при рождении: Леонид Дата рождения: 16 июня 1955 Место рождения: Москва Гражданство: Россия … Википедия