-
1 pingar
-
2 pingar
Pingar, caer un líquido, también algo que cuelga.Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > pingar
-
3 pingar
pin.gar[pĩng‘ar] vt+vi 1 verser goutte à goutte. 2 fig rapporter, produire.* * *[pĩŋ`ga(x)]Verbo intransitivo goutter* * *verbo1 (líquido, torneira) goutterestá a pingaril pleut -
4 pingar
-
5 pingar
I vt1) брызгать, обрызгивать, спрыскивать, вспрыскивать, прыскать2) выливать по капле, капать, сочитьсяII vi1) браз высаживать пассажиров на разных остановках по маршруту2) накрапывать ( о дожде)4) браз продаваться понемногу, медленно -
6 pingar
-
7 pingar
гл.общ. капать, скакать, наклонять, прыгать -
8 pingar
• kapat• nachýlit• poskakovat• sklonit• skákat* * *• být nakloněn (čemu)• naklonit (koho čemu)• stékat (po kapkách) -
9 pingar
intr 1) вися, окачвам; 2) капя; 3) скачам. -
10 pingar
-
11 pingar
v.to drip. -
12 pingar
inclinar -
13 pingo
f. & m.1 brat, rascal, little scamp, imp.2 whore, streetwalker, prostitute, street-walker.m.1 rag (informal) (pingajo). (peninsular Spanish)2 rotter, dog (informal) (persona despreciable).pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: pingar.* * *\ir hecho,-a un pingo familiar to look a right messser un pingo familiar to be out all the time* * *1.ADJ INV * pey loose *, promiscuous2. SM1) (=harapo) rag; (=prenda) old garmentpingos — * cheap women's clothes
no tengo ni un pingo que ponerme — * I haven't a single thing I can wear
2) * (=callejeador) gadabout; pey (=mujer) slut **4) Méx (=niño) scamp5) Cono Sur (=niño) lively child* * *I1) (Esp fam) (harapo, andrajo) old rag2) (CS fam) ( caballo) horse3) (Méx fam) ( demonio)II- ga masculino, femenino (Méx fam) little scamp o rascal (colloq)* * *= slag, slapper.Ex. Sleeping around does not make a woman a slag or a slapper -- a look at sex, lies and sterotypes that still persist today.Ex. Sleeping around does not make a woman a slag or a slapper -- a look at sex, lies and sterotypes that still persist today.* * *I1) (Esp fam) (harapo, andrajo) old rag2) (CS fam) ( caballo) horse3) (Méx fam) ( demonio)II- ga masculino, femenino (Méx fam) little scamp o rascal (colloq)* * *= slag, slapper.Ex: Sleeping around does not make a woman a slag or a slapper -- a look at sex, lies and sterotypes that still persist today.
Ex: Sleeping around does not make a woman a slag or a slapper -- a look at sex, lies and sterotypes that still persist today.* * *poner a algn como un pingo ( fam); to tear sb off a strip ( colloq), to give sb a dressing down ( colloq)Cmasculine, feminine* * *
Del verbo pingar: ( conjugate pingar)
pingo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
pingó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
pingo◊ -ga sustantivo masculino, femenino (Méx fam) little scamp o rascal (colloq)
* * *pingo nmir hecho un pingo to look a sight;poner a alguien como un pingo to badmouth sb, Br to slag sb off3. RP [caballo vivo] fast horse4. Chile, Perú [caballo malo] nag* * *m:poner a alguien como un pingo fam give s.o. a piece of one’s mind -
14 закапать
сов( начать капать) começar a gotejar (a pingar); ( запачкать) sujar vt, manchar vt, deixar cair; рзг ( ввести лекарство по капле) pingar vt -
15 капать
нсв( стекать) gotejar vi, cairgota a gota, pingar vi; ( наливать каплями) pingar vi, прст ( на кого-л) falar mal (de alguém), caluniar vt -
16 покапать
-
17 dégouliner
-
18 dégouliner
[deguline]Verbe intransitif pingar* * *dégouliner deguline]verbogotejaril dégouline de sueurele está alagado em suor -
19 pinga
f.1 prick (very informal). (Andean Spanish (Bolivia, Chilean Spanish, Colombia, Ecuador, Peru), Carib, Mexican Spanish)2 weenie, penis, willy, chopper.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: pingar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: pingar.* * *SF1) LAm *** (=pene) prick ***2) Caribe- de pinga* * *femenino (Andes, Méx fam) weenie (AmE colloq), willy (BrE colloq)* * *= willy [willie].Ex. If your fella is prepared to wipe his willy after widdling just to keep you happy, he must care for you a great deal.* * *femenino (Andes, Méx fam) weenie (AmE colloq), willy (BrE colloq)* * *= willy [willie].Ex: If your fella is prepared to wipe his willy after widdling just to keep you happy, he must care for you a great deal.
* * *(Andes, Méx fam)* * *pinga nfAndes, Carib, Méx muy Fam prick; Ven muy Famde pinga wicked, awesome -
20 pingo
См. также в других словарях:
pingar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: pingar pingando pingado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. pingo pingas pinga pingamos pingáis… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
pingar — de pingava da fonte, pingar de sono … Dicionario dos verbos portugueses
pingar — v. tr. 1. Deitar pingos em. 2. Verter aos pingos. • v. intr. 3. Cair ou escorrer aos pingos. 4. Começar a chover. 5. Gotejar. 6. Render sucessivamente. 7. [Portugal: Trás os Montes] Cabecear com sono. = TOSCANEJAR ‣ Etimologia: pingo + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
pingar — (Del lat. *pendicāre, de pendēre). 1. tr. Apartar algo de su posición vertical o perpendicular, inclinar. 2. intr. Pender, colgar. 3. Dicho de lo que está empapado en algún líquido: gotear. 4. Brincar, saltar. 5. rur. Ar. Alzar la bota para beber … Diccionario de la lengua española
pingar — (Del lat. pendicare.) ► verbo intransitivo 1 Estar una cosa colgada o inclinada: ■ la bandera pinga del balcón del ayuntamiento. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO pender 2 Caer gota a gota el líquido de una cosa empapada. SINÓNIMO gotear … Enciclopedia Universal
pingar — {{#}}{{LM P30369}}{{〓}} {{ConjP30369}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP31097}} {{[}}pingar{{]}} ‹pin·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Pender o colgar: • Tendrás que arreglarte el bajo de la falda para que no te pingue por delante.{{○}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
pingar — Sinónimos: ■ pender, colgar ■ gotear, rezumar, chorrear … Diccionario de sinónimos y antónimos
Pingo — ► sustantivo masculino 1 Harapo o jirón que cuelga de la ropa. 2 coloquial, despectivo Persona despreciable que lleva una vida disoluta: ■ tiene fama de pingo y de llevar muy mala vida. ► sustantivo masculino plural 3 coloquial Vestidos de muy… … Enciclopedia Universal
pinganitos — (de «pingar»). En pinganitos. En buena posición económica o social: ‘Poner a alguien en pinganitos’. ⇒ *Encumbrado, *rico. * * * pinganitos. (De pingar). en pinganitos. loc. adv … Enciclopedia Universal
Cachaça — (IPA2|ˌkaˈʃasɐ) is the most popular distilled alcoholic beverage in Brazil. Cachaça is denomination of origin, in other regions of Brazil it is known as aguardente , pinga or other names. Cachaça is mostly produced in Brazil, where 1.5 billion… … Wikipedia
Festividad de los Mayos — El árbol de mayo en un cuadro de Francisco de Goya. La Festividad de los Mayos, también conocida como Los Mayos simplemente o como Fiestas de Mayo, es una fiesta popular de orígenes ancestrales. Esta celebración primaveral generalmente se hacía… … Wikipedia Español