Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

pilp

  • 81 טְפַף

    טְפַףch. sam( Pilp. טִפְטֵף to drip, drop). Ithpa. אִיטַּף to be dripped. Targ. Job 15:8 ואִיטַּפַּת (some ed. אַטְפֵי, h. text תגרע, v. גָּרַע II).

    Jewish literature > טְפַף

  • 82 כול

    כּוּל(b. h.) ( to enclose, to measure. Ter. X, 8 וכָל גרב Ms. (ed. כל), v. גָּרָב I. Pilp. כִּלְכֵּל q. v.

    Jewish literature > כול

  • 83 כּוּל

    כּוּל(b. h.) ( to enclose, to measure. Ter. X, 8 וכָל גרב Ms. (ed. כל), v. גָּרָב I. Pilp. כִּלְכֵּל q. v.

    Jewish literature > כּוּל

  • 84 כסס

    כָּסַס 1) to cut, grind, chew, nibble. Tosef.Ber.IV, 6 הכּוֹסֵס חטים he who chews wheat grains; Ber.37a; a. fr.Num. R. s. 11 (ref. to אש אכלת, Ex. 24:17) שבע … היו כוֹסְסוֹת זו בזו seven partitions (strata) of fire were eating into one another; Pesik. Haḥod. p. 45a>; Pesik. R. s. 15 בוססות (corr. acc.); v. טָכַס. 2) (b. h.) to make incisions, to mark, count. Mekh. Bo. s. 3; Pes.61a; Y. ib. V, 32a bot., v. נָכַס. Pilp. כִּסְכֵּס to chew Tanḥ. Vayigg. 3 מְכַסְכֵּס בשיניו cut (the bronze peas) with his teeth.V. סִכְסֵךְ II. Nithpa. נִתְכַּסְכֵּס, נִיכַּ׳ to be gnawed at (by fire), be charred. Y.Bets. IV, 62c bot. בשביל שלא תִכַּסְכֵּס (prob. to be read תתכ׳) that it (the log) may not catch fire.

    Jewish literature > כסס

  • 85 כָּסַס

    כָּסַס 1) to cut, grind, chew, nibble. Tosef.Ber.IV, 6 הכּוֹסֵס חטים he who chews wheat grains; Ber.37a; a. fr.Num. R. s. 11 (ref. to אש אכלת, Ex. 24:17) שבע … היו כוֹסְסוֹת זו בזו seven partitions (strata) of fire were eating into one another; Pesik. Haḥod. p. 45a>; Pesik. R. s. 15 בוססות (corr. acc.); v. טָכַס. 2) (b. h.) to make incisions, to mark, count. Mekh. Bo. s. 3; Pes.61a; Y. ib. V, 32a bot., v. נָכַס. Pilp. כִּסְכֵּס to chew Tanḥ. Vayigg. 3 מְכַסְכֵּס בשיניו cut (the bronze peas) with his teeth.V. סִכְסֵךְ II. Nithpa. נִתְכַּסְכֵּס, נִיכַּ׳ to be gnawed at (by fire), be charred. Y.Bets. IV, 62c bot. בשביל שלא תִכַּסְכֵּס (prob. to be read תתכ׳) that it (the log) may not catch fire.

    Jewish literature > כָּסַס

  • 86 כרכר

    כִּרְכֵּר(Pilp. of כרר, v. כָּרָה) 1) to go around, go about; (b. h. to dance). Gen. R. s. 20, a. e., v. כִּרְכּוּר. 2) to finish by designing circles, emblazon. Ḥull.25b, v. כִּרְכֵּב. 3) to form a circle in order to make an announcement. Pesik. R. s. 21 למלך שהיה עומד ומְכַרְכֵּר עלוכ׳ like a king standing and gathering a circle around him at the entrance of his palace; כך … כשעמד ומכ׳ על הר סיני so the Lord when he stood addressing a meeting on Mount Sinai.

    Jewish literature > כרכר

  • 87 כִּרְכֵּר

    כִּרְכֵּר(Pilp. of כרר, v. כָּרָה) 1) to go around, go about; (b. h. to dance). Gen. R. s. 20, a. e., v. כִּרְכּוּר. 2) to finish by designing circles, emblazon. Ḥull.25b, v. כִּרְכֵּב. 3) to form a circle in order to make an announcement. Pesik. R. s. 21 למלך שהיה עומד ומְכַרְכֵּר עלוכ׳ like a king standing and gathering a circle around him at the entrance of his palace; כך … כשעמד ומכ׳ על הר סיני so the Lord when he stood addressing a meeting on Mount Sinai.

    Jewish literature > כִּרְכֵּר

  • 88 לגלג

    לִגִלֵג, לִיגְ׳(Pilp. of לוג, contr. of לעג) 1) to stammer, be undecided. Deut. R. s. 5 אל תהי מְלַגְלֵג בדין do not give judgment in a hesitating manner (speak clearly and with full knowledge, cmp. גִּמְגֵּם; Yalk. ib. 907 קץ). 2) (with על) to sneer. Sabb.30b לי׳ עליווכ׳ a certain student sneered at him. Ber.39a על תמלגלג אני כועס I am angry with him who sneers; Y. ib. VI, 10c top אתה למה לִגְלַנְתָּ why didst thou laugh?; a. e.

    Jewish literature > לגלג

  • 89 ליג׳

    לִגִלֵג, לִיגְ׳(Pilp. of לוג, contr. of לעג) 1) to stammer, be undecided. Deut. R. s. 5 אל תהי מְלַגְלֵג בדין do not give judgment in a hesitating manner (speak clearly and with full knowledge, cmp. גִּמְגֵּם; Yalk. ib. 907 קץ). 2) (with על) to sneer. Sabb.30b לי׳ עליווכ׳ a certain student sneered at him. Ber.39a על תמלגלג אני כועס I am angry with him who sneers; Y. ib. VI, 10c top אתה למה לִגְלַנְתָּ why didst thou laugh?; a. e.

    Jewish literature > ליג׳

  • 90 לִגִלֵג

    לִגִלֵג, לִיגְ׳(Pilp. of לוג, contr. of לעג) 1) to stammer, be undecided. Deut. R. s. 5 אל תהי מְלַגְלֵג בדין do not give judgment in a hesitating manner (speak clearly and with full knowledge, cmp. גִּמְגֵּם; Yalk. ib. 907 קץ). 2) (with על) to sneer. Sabb.30b לי׳ עליווכ׳ a certain student sneered at him. Ber.39a על תמלגלג אני כועס I am angry with him who sneers; Y. ib. VI, 10c top אתה למה לִגְלַנְתָּ why didst thou laugh?; a. e.

    Jewish literature > לִגִלֵג

  • 91 לִיגְ׳

    לִגִלֵג, לִיגְ׳(Pilp. of לוג, contr. of לעג) 1) to stammer, be undecided. Deut. R. s. 5 אל תהי מְלַגְלֵג בדין do not give judgment in a hesitating manner (speak clearly and with full knowledge, cmp. גִּמְגֵּם; Yalk. ib. 907 קץ). 2) (with על) to sneer. Sabb.30b לי׳ עליווכ׳ a certain student sneered at him. Ber.39a על תמלגלג אני כועס I am angry with him who sneers; Y. ib. VI, 10c top אתה למה לִגְלַנְתָּ why didst thou laugh?; a. e.

    Jewish literature > לִיגְ׳

  • 92 לגלג I

    לַגְלֵגI ch. sam( לִגִלֵג, לִיגְ׳ (Pilp. of לוג, contr. of לעג) be undecided). Ithpalp. אִתְלַגְלֵג to be sneered at. Targ. Esth. 1:17.

    Jewish literature > לגלג I

  • 93 לַגְלֵג

    לַגְלֵגI ch. sam( לִגִלֵג, לִיגְ׳ (Pilp. of לוג, contr. of לעג) be undecided). Ithpalp. אִתְלַגְלֵג to be sneered at. Targ. Esth. 1:17.

    Jewish literature > לַגְלֵג

  • 94 מזמז

    מִזְמֵז(Pilp. of מזז) to soften. Nithpalp. נִתְמַזְמֵז to be softened. Ḥull.45b נתמסמס פסול נ׳ כשר if the spinal cord is a pulpy mass, the animal is unfit, if merely softened, it is fit for food ( Kasher). Tosef. ib. III, 1 שנִתְמַזְמְזָה מוחה an animal whose brain is softened; quoted Ḥull. l. c. בהמה שנתמזמזוכ׳, and corrected into נתמסמס. Ib. (in Chald. dict.) נ׳ מוחיה דדין this mans brain is softened.

    Jewish literature > מזמז

  • 95 מִזְמֵז

    מִזְמֵז(Pilp. of מזז) to soften. Nithpalp. נִתְמַזְמֵז to be softened. Ḥull.45b נתמסמס פסול נ׳ כשר if the spinal cord is a pulpy mass, the animal is unfit, if merely softened, it is fit for food ( Kasher). Tosef. ib. III, 1 שנִתְמַזְמְזָה מוחה an animal whose brain is softened; quoted Ḥull. l. c. בהמה שנתמזמזוכ׳, and corrected into נתמסמס. Ib. (in Chald. dict.) נ׳ מוחיה דדין this mans brain is softened.

    Jewish literature > מִזְמֵז

  • 96 נדנד

    נִדְנֵד( Pilp. of וָדַד) 1) to make restless, shake, weaken. Lev. R. s. 18 (ref. to נֵד, Is. 17:11) נִדְנַדְתֶּם עליכם קצירןוכ׳ (or קצירין; Ar. נִדַּדְתֶּם, fr. נָדַד) (through your willing acceptance of the Law) you had made powerless over you the harvest (harvests, destructive forces) of the governments ; Yalk. Is. 287 נדית עלי (corr. acc.). 2) (neut. verb) to be rocked. Gen. R. s. 53 לא נִדְנְדָה עריסהוכ׳ never was a cradle rocked before it was rocked in the house of Abraham, i. e. never before was there such a festival at the weaning of a child. Nithpa. נִתְנַדְנִד to be moved, stirred up. Ex. R. s. 20, end נ׳ הארון Josephs coffin (sunk in the Nile) was stirred up (and came to the surface; Tanḥ. Ekeb 6 נזדעזע; Tanḥ. Bshall. 2, a. e. צף). Cant. R. to VI, 10 (play on כנ̇ד̇ג̇ל̇ו̇ת̇, ib.) כדור שנתנ̇ד̇נ̇ד̇ לג̇ל̇ו̇ת̇ו like the generation (of Hezekiah) that was stirred up for its exile; ib. כדורשנ׳ לגלות ולא גילה (read: שיִתְנַדְנֵד … ולא יגלה) like the generation (of the Messiah) which shall be moved about as if to go into exile, but shall not go. Ib. מִתְנַרְנְדִים ממסעוכ׳ moving from journey to journey; a. e.

    Jewish literature > נדנד

  • 97 נִדְנֵד

    נִדְנֵד( Pilp. of וָדַד) 1) to make restless, shake, weaken. Lev. R. s. 18 (ref. to נֵד, Is. 17:11) נִדְנַדְתֶּם עליכם קצירןוכ׳ (or קצירין; Ar. נִדַּדְתֶּם, fr. נָדַד) (through your willing acceptance of the Law) you had made powerless over you the harvest (harvests, destructive forces) of the governments ; Yalk. Is. 287 נדית עלי (corr. acc.). 2) (neut. verb) to be rocked. Gen. R. s. 53 לא נִדְנְדָה עריסהוכ׳ never was a cradle rocked before it was rocked in the house of Abraham, i. e. never before was there such a festival at the weaning of a child. Nithpa. נִתְנַדְנִד to be moved, stirred up. Ex. R. s. 20, end נ׳ הארון Josephs coffin (sunk in the Nile) was stirred up (and came to the surface; Tanḥ. Ekeb 6 נזדעזע; Tanḥ. Bshall. 2, a. e. צף). Cant. R. to VI, 10 (play on כנ̇ד̇ג̇ל̇ו̇ת̇, ib.) כדור שנתנ̇ד̇נ̇ד̇ לג̇ל̇ו̇ת̇ו like the generation (of Hezekiah) that was stirred up for its exile; ib. כדורשנ׳ לגלות ולא גילה (read: שיִתְנַדְנֵד … ולא יגלה) like the generation (of the Messiah) which shall be moved about as if to go into exile, but shall not go. Ib. מִתְנַרְנְדִים ממסעוכ׳ moving from journey to journey; a. e.

    Jewish literature > נִדְנֵד

  • 98 נועַ

    נוּעַ(b. h.) to shake, move; to be tender. Pilp. נִעֲנֵעַ, נִי׳ 1) to shake; to stir up, scare. Tosef.Bets.I, 8 עד שיְנַעֲנֵעַ unless he stirred the bird up (the day before, by which act he made it his property and designated it for slaughtering); Y. ib. I, 60c top. אלא אם כן ני׳ מבעוד יום. Succ.III, 1 כדי לנַעֲנֵעַ בו large enough to (hold it in his hand and) shake. Ib. 9 והיכן היו מְנַעְנְעִים and at what passages of the Hallel did they shake (the Lulab)? Sabb.XX, 5 (141a) הקש … לא יְנַעְנְעוֹוכ׳ (Bab. a. Y. ed. יְנַעְנְעֶנּוּ) must not stir up with his hand the straw ; a. fr.נ׳ (ב)ראש to ( shake) bow the head. Ber.28b כיוןשנ׳ ראשווכ׳ if he only bows his head (in prayer), it is sufficient. Yeb.121a וכל גל … נִעְנַעְתִּי לו ראשי and as each wave came, I dipped my head under (to let it pass over me). Ib. אם … יְנַעֲנֵעַ לו ראשו if wicked people come over man, let him bow his head. Pesik. R. s. 37 ומנענעים בראשיהם and shook their heads (in derision, ref. to Ps. 22:8).Yalk. Prov. 953 ומנענע בו בקולו and sings it with a tremulous voice; Snh.101a מנענע בקולו Ms. K. (v Rabb. D. S. a. l. note 2); Tosef. ib. XII, 10 מנ׳ קולו.Part. pass. מְנוּעֲנָע, pl. מְנוּעֲנָעִין. Bets.25a המקושרים והמ׳ the birds designated a day before the Holy Day by being tied or by being stirred up; ib. והמקושרין והמ׳בכ״מ אסורין birds found anywhere tied or stirred up are forbidden to be taken up (because somebody has taken possession of them); Tosef. ib. I, 10 והמְנוּעָנִין (Var. והמנענין, corr. acc.). 2) to move in different directions, to introduce a surgical instrument. Nidd.25b, v. סִכְסֵךְ I.

    Jewish literature > נועַ

  • 99 נוּעַ

    נוּעַ(b. h.) to shake, move; to be tender. Pilp. נִעֲנֵעַ, נִי׳ 1) to shake; to stir up, scare. Tosef.Bets.I, 8 עד שיְנַעֲנֵעַ unless he stirred the bird up (the day before, by which act he made it his property and designated it for slaughtering); Y. ib. I, 60c top. אלא אם כן ני׳ מבעוד יום. Succ.III, 1 כדי לנַעֲנֵעַ בו large enough to (hold it in his hand and) shake. Ib. 9 והיכן היו מְנַעְנְעִים and at what passages of the Hallel did they shake (the Lulab)? Sabb.XX, 5 (141a) הקש … לא יְנַעְנְעוֹוכ׳ (Bab. a. Y. ed. יְנַעְנְעֶנּוּ) must not stir up with his hand the straw ; a. fr.נ׳ (ב)ראש to ( shake) bow the head. Ber.28b כיוןשנ׳ ראשווכ׳ if he only bows his head (in prayer), it is sufficient. Yeb.121a וכל גל … נִעְנַעְתִּי לו ראשי and as each wave came, I dipped my head under (to let it pass over me). Ib. אם … יְנַעֲנֵעַ לו ראשו if wicked people come over man, let him bow his head. Pesik. R. s. 37 ומנענעים בראשיהם and shook their heads (in derision, ref. to Ps. 22:8).Yalk. Prov. 953 ומנענע בו בקולו and sings it with a tremulous voice; Snh.101a מנענע בקולו Ms. K. (v Rabb. D. S. a. l. note 2); Tosef. ib. XII, 10 מנ׳ קולו.Part. pass. מְנוּעֲנָע, pl. מְנוּעֲנָעִין. Bets.25a המקושרים והמ׳ the birds designated a day before the Holy Day by being tied or by being stirred up; ib. והמקושרין והמ׳בכ״מ אסורין birds found anywhere tied or stirred up are forbidden to be taken up (because somebody has taken possession of them); Tosef. ib. I, 10 והמְנוּעָנִין (Var. והמנענין, corr. acc.). 2) to move in different directions, to introduce a surgical instrument. Nidd.25b, v. סִכְסֵךְ I.

    Jewish literature > נוּעַ

  • 100 נועַ

    נוּעַch. sam( Pilp. נִעֲנֵעַ, נִי׳ bow the head), to totter. Targ. Ps. 107:27. Palp. נַעְנַע to shake. Gen. R. s. 75, beg. דמְנַעְנָה (= דמנענעה), v. נְעַר.

    Jewish literature > נועַ

См. также в других словарях:

  • PILP — postinfarction late potential …   Medical dictionary

  • PILP — • postinfarction late potential …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

  • Liste Des Provinces Romaines — Les provinces romaines varient grandement en nombre au cours des presque huit siècles de leur existence. Elles sont ici listées par ordre alphabétique dans deux tableaux, représentant la situation avant et après le règne de Dioclétien (285 306),… …   Wikipédia en Français

  • Liste des provinces romaines — Les provinces romaines varient grandement en nombre au cours des presque huit siècles de leur existence. Elles sont ici listées par ordre alphabétique dans deux tableaux, représentant la situation avant et après le règne de Dioclétien (285 306),… …   Wikipédia en Français

  • Lewis & Clark Law School — Motto Explorare, Discere, Sociare (Latin) To explore, to learn, to work together Parent school Lewis Clark College Established 1915 School type Private Parent …   Wikipedia

  • plăpấnd — plăpînd ( dă), adj. – 1. Debil, firav. – 2. Fragil. Origine expresivă. Der. din lat. *palpabundus ‹ palpāre a mîngîia (Cihac, I, 223; Candrea, rom., XXXI, 309; Loewe 14; Candrea Dens., 1401; Candrea, Éléments, 7; Puşcariu 1332; REW 6174; Rosetti …   Dicționar Român

  • Pilpul — Pil pul, n. [Aramaic pilp[=u]l; cf. Heb. pilpel to spice, to season, dispute violently.] Among the Jews, penetrating investigation, disputation, and drawing of conclusions, esp. in Talmudic study. {Pil pul*ist}, n. {Pil pul*is tic}, a. [Webster… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Pilpulist — Pilpul Pil pul, n. [Aramaic pilp[=u]l; cf. Heb. pilpel to spice, to season, dispute violently.] Among the Jews, penetrating investigation, disputation, and drawing of conclusions, esp. in Talmudic study. {Pil pul*ist}, n. {Pil pul*is tic}, a.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Pilpulistic — Pilpul Pil pul, n. [Aramaic pilp[=u]l; cf. Heb. pilpel to spice, to season, dispute violently.] Among the Jews, penetrating investigation, disputation, and drawing of conclusions, esp. in Talmudic study. {Pil pul*ist}, n. {Pil pul*is tic}, a.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Proyecto EELA — Saltar a navegación, búsqueda El proyecto EELA (E infraestructura compartida entre Europa y Latino América) busca construir un puente digital entre las iniciativas de e Infraestructuras existentes, las que están en proceso de consolidación en… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»