Перевод: с португальского на французский

с французского на португальский

perto

  • 1 perto

    per.to
    [p‘ɛrtu] adv+adj près, proche.
    * * *
    [`pɜ:xtu]
    Adjetivo e advérbio près
    ao ou de perto de près
    * * *
    advérbio
    1 (no espaço) près
    ele vive perto
    il habite tout près
    o hotel fica perto
    l'hôtel est tout près
    2 (no tempo) près
    era perto das três
    il était près de 3 heures; il était presque 3 heures
    de près

    Dicionário Português-Francês > perto

  • 2 habitar perto de algum lugar

    habiter près de.

    Dicionário Português-Francês > habitar perto de algum lugar

  • 3 esse

    es.se
    [‘esi] pron dem m sing 1 ce, celui, celui-là. 2 esses pl ceux.
    * * *
    esse, essa
    [`esi, `ɛsa]
    Adjetivo ce(cette)
    Pronome celui-là(celle-là)
    essa é boa! elle est bien bonne celle-là!
    só faltava mais essa! il ne manquait plus que ça!
    * * *
    ess|e, -a
    determinante demonstrativo
    1 [designa o que está mais perto do ouvinte] ce m.; cette f.
    a quem pertence essa casa?
    à qui appartient cette maison?
    emprestas-me esse livro?
    tu me prêtes ce livre?
    esse apartamento é mais caro do que este
    cet appartement est plus cher que celui-ci
    2 [refere algo já mencionado] ce m.; cette f.
    e esse projecto, avança?
    et ce projet, ça avance?
    essas histórias não me interessam
    ces histoires ne m'intéressent pas
    3 [designa um momento relativamente distante] ce m.; cette f.
    esses anos foram os mais felizes da minha vida
    ces années furent les plus heureuses de ma vie
    4 pejorativo ce m.; cette f.
    esse tipo enganou-me
    ce mec m'a trompé
    5 [valor intensivo] ce m.; cette f.
    ela tem essa mania dos artistas de...
    elle a cette manie qu'ont les artistes de...
    essa simpatia toda parece-me suspeita
    cette gentillesse me semble suspecte; une telle gentillesse me semble suspecte
    pronome demonstrativo
    1 [refere o que está mais perto do ouvinte] celui-là m.; celle-là f.
    esses são mais caros
    ceux-là sont plus chers
    este carro é mais moderno, mas esse é mais prático
    cette voiture-ci est plus moderne, mais celle-là est plus pratique
    2 [refere algo já mencionado] celui-là m.; celle-là f.
    lui m.; elle f.
    as crianças, essas portaram-se bem
    les enfants, eux, ont été très sages
    esse é mesmo sortudo!
    il a vraiment de la chance, celui-là!
    outro texto, esse mais literário
    un autre texte, plus littéraire celui-là
    3 [refere um momento relativamente distante] celui-là m.; celle-là f.
    bons tempos, esses!
    heureuse époque que celle-là!
    4 pejorativo celui-là m.; celle-là f.
    esse só aparece quando precisa de nós
    celui-là ne vient que quand il a besoin de nous
    5 [valor intensivo] ça; cette histoire f.
    essa de trabalhar sem parar não é para mim
    cette histoire de travailler sans arrêt, ce n'est pas pour moi
    só faltava mais essa!
    il ne manquait plus que ça!
    ainda mais essa!
    ça c'est la meilleure!, ça alors!
    voilà pourquoi, c'est pourquoi
    essa agora!
    ça alors!
    essa é boa!
    elle est forte celle-là!, elle est bien bonne celle-là!
    essa é de cabo-de-esquadra!
    quelle grande sottise!
    (de nada) ora essa!
    de rien!
    (indignação) ora essa!
    ça alors!

    Dicionário Português-Francês > esse

  • 4 este

    es.te
    [‘esti] pron m sing 1 ce, celui-ci. 2 estes pl ceux-ci.
    * * *
    I.
    este¹, esta
    [`eʃtʃi, `ɛʃta]
    Adjetivo ce(cette)
    Pronome celui-ci(celle-ci)
    este mês/ano ce mois-ci/cette année
    II.
    [`ɛʃtʃi]
    Substantivo masculino Est masculin
    a este à l'est
    a este de à l'est de
    no este à l'est
    * * *
    I.
    nome masculino
    II.
    est|e, -a
    determinante demonstrativo
    1 [designa o que está mais próximo] ce m.; cette f.
    este avião parece mais antigo do que aquele
    cet avion paraît plus vieux que celui-là
    pega neste livro
    prends ce livre-ci
    vês esta senhora?
    tu vois cette dame?
    2 [designa tempo presente ou recente] ce m.; cette f.
    esta manhã
    ce matin
    cette nuit
    ( hoje à noite) ce soir
    pronome demonstrativo
    1 [refere o que está mais perto do falante] celui-ci m.; celle-ci f.
    este é mais confortável do que aquele
    celui-ci est plus confortable que celui-là
    2 [refere algo já mencionado] celui-là m.; celle-là f.
    lui m.; elle f.
    as crianças, estas portaram-se bem
    les enfants, eux, ont été très sages
    outro texto, este mais literário
    un autre texte, plus littéraire celui-là
    3 pejorativo celui-là m.; celle-là f.
    o que é que este quer agora?
    qu'est-ce qu'il veut, celui-là?
    4 (para anunciar, para expor) le voici; la voici
    a minha proposta é esta
    voici mon offre
    esta foi boa!
    elle est bien bonne celle-là, elle est forte celle-là
    ora esta!
    ça alors!
    c'est pour cela que

    Dicionário Português-Francês > este

  • 5 habitar

    ha.bi.tar
    [abit‘ar] vt habiter, démeurer, loger, résider, vivre. habitar perto de algum lugar habiter près de.
    * * *
    [abi`ta(x)]
    Verbo transitivo e verbo intransitivo habiter
    habitar em habiter à
    habito na rua Brasil j'habite rue Brasil
    * * *
    verbo
    habiter (em, à/au/dans)

    Dicionário Português-Francês > habitar

  • 6 seguir

    se.guir
    [seg‘ir] vt 1 suivre, marcher après quelq’un, talonner, espionner. 2 continuer, poursuivre. 3 fig suivre l’exemple, les traces de quelqu’un. vpr 4 se suivre, être suivi, se succéder.
    * * *
    [se`gi(x)]
    Verbo transitivo suivre
    (carreira, profissão) faire
    Verbo intransitivo continuer
    seguir com algo para a frente mener quelque chose à bien
    seguir para continuer vers
    siga pela esquerda/direita prends à gauche/à droite
    a seguir ensuite
    * * *
    verbo
    1 (ir atrás, acompanhar) suivre
    ele segue-me por todo o lado
    il me suit partout
    seguir o guia
    suivre le guide
    2 (no tempo, numa série) suivre
    o jantar será seguido de um espectáculo
    le dîner sera suivi d'un spectacle
    longer
    seguir o seu caminho
    suivre son chemin
    siga a estrada nacional
    suivez la route nationale
    4 (pista, suspeitos) suivre
    poursuivre
    5 (aulas, curso) suivre
    fréquenter
    seguir Medicina
    faire de la médecine
    6 (examinar, observar) suivre
    seguir de perto a evolução da situação
    suivre de près l'évolution de la situation
    7 ( continuar) continuer; poursuivre
    pode seguir!
    poursuivez!
    8 (encomenda, correio) suivre
    9 ( imitar) suivre
    seguir o exemplo de alguém
    suivre l'exemple de quelqu'un
    10 (cumprir, observar) respecter
    observer
    seguir os preceitos
    observer les préceptes
    ensuite
    après quelqu'un
    tout de suite
    quem é a seguir?
    à qui le tour?
    s'attacher aux pas de

    Dicionário Português-Francês > seguir

  • 7 sobre

    so.bre
    [s‘obri] prep sur, dessus, au-dessus. sobre isso, isto quant à cela, de plus.
    * * *
    [`sobri]
    Preposição (em cima de, acerca de) sur
    (por cima de) au-dessus de
    * * *
    preposição
    1 (em cima de, por cima de) sur
    au-dessus
    o casaco ficou sobre a cama
    la veste est restée sur le lit
    o livro está sobre a secretária
    le livre est sur le bureau
    2 ( acima de) sur
    au-dessus
    a suspeita pairava sobre todos nós
    le soupçon planait au-dessus de nous tous
    3 (cerca de, perto de) près (de)
    ele chegou muito sobre a hora
    il est arrivé tout juste à l'heure
    4 ( acerca de) quant; de
    à propos (de)
    li um romance sobre a última rainha
    j'ai lu un roman sur la dernière reine
    não quero falar mais sobre isso
    je ne veux plus en parler

    Dicionário Português-Francês > sobre

  • 8 vizinho

    vi.zi.nho
    [viz‘iñu] sm voisin. • adj voisin, contigu. voisin de table / vizinho de mesa.
    * * *
    vizinho, nha
    [vi`ziɲu, ɲa]
    Adjetivo e substantivo masculino voisin(e)
    * * *
    vizinh|o, -a
    nome masculino, feminino
    voisin, -e m., f.
    os vizinhos do andar de cima
    les voisins du dessus
    adjectivo
    1 ( que fica perto) voisin
    proche
    2 ( contíguo) voisin
    adjacent

    Dicionário Português-Francês > vizinho

См. также в других словарях:

  • perto — |é| adv. 1. A pouca distância, na vizinhança, nas proximidades; próximo. 2.  [Figurado] Intimamente, no âmago, na essência. • pertos s. m. pl. 3. As qualidades de alguém ou de alguma coisa que se veem ao perto. 4. andar perto: não estar longe da… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • perto: — (Qazax, Tovuz) qanmaz. – O, perto:nun biridi (Tovuz) …   Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti

  • Perto do Amanhecer — Infobox Album | Name = Perto do Amanhecer Type = Album Artist = Apocalypse Released = 1995 Genre = Progressive rock Length = Label = Musea Producer = Apocalypse Reviews = * Allmusic Rating|4.5|5 [http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg… …   Wikipedia

  • PERTO — Pertaining To .... (Governmental » Transportation) Pertaining To .... (Governmental » US Government) Pertaining To .... (Governmental » NASA) Pertaining To .... (Governmental » Military) …   Abbreviations dictionary

  • Appartement Perto da Praia — (Лагуш,Португалия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 8600 315 Ла …   Каталог отелей

  • A boa vontade faz do longe perto — A boa vontade faz do longe perto. (Bras net, SP) …   Provérbios Brasileiras

  • Indo por caminho reto, o longe se faz perto — Indo por caminho reto, o longe se faz perto. (RJ) …   Provérbios Brasileiras

  • Mais vale cuidar do nosso de longe do que do alheio de perto — Mais vale cuidar do nosso de longe do que do alheio de perto. (PE) …   Provérbios Brasileiras

  • Por que beijar no rosto, se a boca é tão perto? — (Bras net, SP) …   Provérbios Brasileiras

  • Quem ao longe não olha, perto se fere — Quem ao longe não olha, perto se fere. (MS) …   Provérbios Brasileiras

  • Quem está perto da razão, está longe da culpa — Quem está perto da razão, está longe da culpa. (MG) …   Provérbios Brasileiras

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»