-
21 продолжаться
1) ( не прекращаться) continuare vi (a, e), seguitare vt, perdurare vi (a, e) -
22 ausdauern
ausdauern, I) v. tr. = aushalten, ertragen, w. s. – II) v. intr.durare. perdurare. – sustentare (standhalten, bes. im Kampfe, im Kriege [247] au.). – permanere (fort u. fort verbleiben, z. B. in officio). – bei lmd. au., apud alqm perdurare: im Unglück au., malis sufficere: in Gefahr au., in periculo constanter agere. – ausdauernd, patiens laboris (aushaltend bei Strapazen, v. Pers.). – pertinax (beharrlich, v. Perf, auch bei etw., in alqa re, adversus alqd; u. von Abstr., z. B. virtus).
-
23 aushalten
aushalten, I) v. tr.: 1) bis zu Ende halten: peragere (z. B. conventus). – 2) ertragen: sustinere (s. »ertragen« die übrigen Synon.). – capere. excipere (gleichs. aufnehmen, vor etw. nicht weichen). – den Angriff der Feinde au., hostium impetum sustinere, excipere: die Schiffer konnten den gewaltigen Sturm nicht aushalten, nautae vim tempestatis pati non poterant. – II) v. intr.durare. perdurare. obdurare (ausdauern, bei Anstrengung). – perstare. perseverare (in einer Handlungsweise sich gleichbleiben). – permanere (ausdauernd an einem Orte, in einem Zustande bleiben, ausharren, auch v. Lebl. z. B. vox permanens). – sustentare (standhalten, bes. im Kampfe). – ein lang aushaltender Atem, spiritus pertinax. – in etw. au., auch perferre, perpeti alqd (mit Ausdauer ertragen, z. B. mala, miserias); haerere in alqa re (von etwas nicht loslassen, z. B. in causa). – nicht [266] au. bei od. in etw., succumbere alci rei (unterliegen); cedere alci rei (weichen). – bei jmd. au., apud alqm perdurare; alqm perpeti (als Zuhörer): bei jmd. im Glück u. Unglück au., omnis fortunae esse alcis comitem; nulla in re deserere alqm: bei jmd. im Unglück nicht au., deserere alqm in malis. – III) impers. es bei jmd. au., alqm ferre; alqm perpeti (auch v. Zuhörern). – niemand konnte es bei ihm au., illum nemo tulit od. ferre potuit: ich kann es vor Schmerz kaum od. nicht au., dolorem vix od. non sustineo; dolori paene succumbo. – Aushalten, das, perseverantia (Ausdauer). – tolerantia (das Ertragen von etwas).
-
24 continuation
[kənˌtɪnjʊ'eɪʃn]* * *1) (the act of continuing, often after a break or pause: the continuation of his studies.) ripresa2) (something which carries on, especially a further part of a story etc: This is a continuation of what he said last week.) seguito* * *continuation /kəntɪnjʊˈeɪʃn/n.1 [u] continuazione; prosecuzione; seguito2 [u] ripresa: The continuation of the meeting was put off to the next week, la ripresa della riunione è stata rinviata alla settimana successiva4 [u] ( Borsa) riporto proroga; riporto: continuation day, giorno dei riporti; continuation rate, saggio (o tasso) del riporto5 [u] persistenza; il perdurare: the continuation of this state of affairs, il perdurare di questo stato di cose.* * *[kənˌtɪnjʊ'eɪʃn] -
25 obtain
[əb'teɪn] 1.verbo transitivo ottenere [information, permission, degree, visa]; (for oneself) ottenere, procurarsi [money, goods]; acquistare, acquisire [ experience]; ottenere, conseguire [ prize]to obtain sth. for sb. — procurare qcs. a qcn.
2.our products may be obtained from any supermarket — i nostri prodotti si possono trovare in qualsiasi supermercato
* * *[əb'tein](to get; to become the possessor of: He obtained a large sum of money by buying and selling houses.) ottenere* * *[əb'teɪn] 1.verbo transitivo ottenere [information, permission, degree, visa]; (for oneself) ottenere, procurarsi [money, goods]; acquistare, acquisire [ experience]; ottenere, conseguire [ prize]2.to obtain sth. for sb. — procurare qcs. a qcn.
-
26 durare
1. vi (a, e)1) длиться, продолжатьсяcosì non può durare — так больше продолжаться не можетsperiamo che duri / finché (la) duri! — надеюсь, это ещё не всё, это ещё не конец!; оставалось бы всё как было!2) (a) (à + inf) продолжать ( делать что-либо)4) держаться, выдерживатьio duro poco (a + inf) — я долго не могу (+ inf)durare a lamentarsi — не переставать жаловатьсяdurare nello studio — учиться с большим упорством / старанием2. vtвыносить, терпетьdurare fatica a fare qc — см. fatica 2)Syn:Ant:••chi la dura; la vince prov — терпенье и труд всё перетрут -
27 persistere
непр. vi (a)1) ( in qc) настаивать, упорствовать2) (a, nel + inf) продолжать3) продолжаться, длиться•Syn:Ant: -
28 стоять
несов.стоять в очереди — fare la coda / filaстоять на коленях — stareginocchio / inginocchiato> 2) ( в вертикальном положении) stare vi (e) ritto, trovarsi in posizione verticale3) ( сохраняться) mantenersi / conservarsi in buono stato4) ( быть неподвижным) stare fermo / immobile, sostare vi (a)5) ( продолжаться) continuare vi (e), perdurare vi (e), permanere vi (e) книжн.6) ( не действовать) non funzionare7) перен. ( не продвигаться) non8) ( выполнять работу) lavorare vtстоять у станка — lavorare / stare / essere messo alla macchina utensileстоять у прилавка — stare al banco, farecommesso / la commessa> 9) чаще воен. ( размещаться) essere alloggiati / dislocati; occupare una posizione ( занимать позицию)стоять лагерем — essere accampati (in)стоять на отдыхе — bivaccare vi (e), far bivacco10) перен. ( отстаивать) difendere vtстоять за мир — difendere / salvaguardare la pace11) перен. на + П ( настаивать) insistere vi (a) ( su qc); avere una ferma convinzione; persistere vi (a)стоять на своем — non cedere / mollareв списке стояло десять фамилий — nell'elenco c'erano dieci nomiперед нами стоит вопрос —il problema (di) 14) ( заполнять пространство) riempire vt, invadere vt15) (держаться на каком-л. уровне) mantenersi, rimanere in un determinato statoвода стоит высоко — il livello dell'acqua si mantiene alto•••стоять грудью — fare scudo (del proprio corpo)стоять одной ногой в могиле — avere un piede nella fossa / tombaстоять на задних лапках перед кем-л. — strisciare davanti a qdстоять на равной ноге с кем-л. — trattare qd da pari a pariстоять на собственных ногах — bastare a se stesso; stare sulle proprie gambeстоять на своем посту — fare il proprio dovereругать на чем свет стоит — strapazzare qd -
29 perduro
per-dūro, āvī, ātum, āre, I) intr.: A) ausdauern, aushalten, perduravit miser, Sen. de ira 2, 33, 4: perdurare non posse, Suet. Ner. 24, 2: perdurandi pervicacia, Plin. 17, 147: perd. apud alqm, Ter. Hec. 269: cotidie unanimiter in templo, Vulg. act. apost. 2, 46: in poculis, Augustin. epist. 29, 11. – B) fort und fortdauern, -währen, non in senectutem, Sen.: longum in aevum, Ov.: augurii perdurat honos, Stat.: quaedam amplificata in suo genere et in sua proprietate perdurant, Sen. – II) tr. sehr hart machen, abhärten, übtr., perseverantiā perduratus, Rufin. homil. in num. 19, 4. – / Prud. psych. 446 jetzt praedurat u. Colum. 7, 8, 7 mit cod. Sang. zu lesen caseus muriā praeduratus.
-
30 parum
parum, adv. - trop peu, pas assez, guère. - parum multi: trop peu. - satis eloquentiae, sapientiae parum, Sall. C. 5, 4: assez d'éloquence, peu de sagesse. - parum est: il n'est pas suffisant. - parum habere: trouver insuffisant, ne pas se contenter de. - parum est quod: il ne suffit pas que. - non (haud) parum: assez, suffisamment. - parvum ei credo: je n’ai guère confiance en lui. - parum in tempore, Tac. A. 1, 19: trop tard. - nemo parum diu vixit qui... Cic. Tusc. 1, 45, 109: personne n'a vécu assez longtemps pour.* * *parum, adv. - trop peu, pas assez, guère. - parum multi: trop peu. - satis eloquentiae, sapientiae parum, Sall. C. 5, 4: assez d'éloquence, peu de sagesse. - parum est: il n'est pas suffisant. - parum habere: trouver insuffisant, ne pas se contenter de. - parum est quod: il ne suffit pas que. - non (haud) parum: assez, suffisamment. - parvum ei credo: je n’ai guère confiance en lui. - parum in tempore, Tac. A. 1, 19: trop tard. - nemo parum diu vixit qui... Cic. Tusc. 1, 45, 109: personne n'a vécu assez longtemps pour.* * *Parum, Aduerbium, Peu.\Parum bene aliquid facere. Vlpianus. Pas fort bien.\Parum foelix. Plin. iunior. Pas fort heureux, Peu heureux.\Consulere parum. Teren. Ne regarder pas beaucoup à son prouffit.\Parum est. Plaut. C'est peu de chose.\At hoc parum est. Cic. C'est trop peu.\Parum est vt in curiam venias, nisi et conuoces, et intersis Senatui. Plin. iunior. Ce n'est pas grande chose, ou Ce ne t'est pas assez de venir, etc.\Parumne est Piso, quod tantum homines fefellisti, vt etc. Cic. N'est ce pas assez, que tu ayes trompé les hommes, sans que, etc.\Intelligere parum. Plaut. N'entendre point bien.\Parum perdurare opperiri. Plaut. Avoir un peu la patience d'attendre.\Prospicio parum. Plaut. Je ne voy presque goutte.\Aut parum oculi prospiciunt. Terent. Où je ne voy goutte. -
31 perduro
perduro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] endurcir, rendre très dur. [st2]2 - intr. - persister, durer longtemps, subsister; résister, patienter. [st2]3 [-] persévérer, continuer.* * *perduro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] endurcir, rendre très dur. [st2]2 - intr. - persister, durer longtemps, subsister; résister, patienter. [st2]3 [-] persévérer, continuer.* * *Perduro, perduras, pen. prod. perdurare. Terent. Durer jusques à la fin. -
32 держаться своего намерения
vgener. perdurare nel propositoUniversale dizionario russo-italiano > держаться своего намерения
-
33 длиться
durare, continuare, prolungarsi* * *несов. - дли́ться, сов. продлитьсяdurare vi (e), continuare vi (e)* * *vgener. reggere, continuare, durare, far dura, perdurare (a, e), persistere, procedere, prolungarsi, protrarsi, seguitare, stare -
34 долго держаться
-
35 не прекращаться
prepos.gener. perdurare -
36 придерживаться
1) ( держаться ближе) tenersi più vicino, tenere2) ( следовать) attenersi, seguire* * *несов.1) за + В tenersi, appoggiarsi, sostenersi (a qc)2) Р ( держаться ближе) tenersi vicino / suприде́рживаться правой стороны — tenere la destra
3) Р (следовать чему-л.) (at)tenersi / conformarsi ( a qc); seguire vt, rispettare vt (правила, законы)приде́рживаться чьего-л. мнения — condividere l'opinione di qd
приде́рживаться чьих-л. советов — attenersi ai consigli di qd
приде́рживаться фактов — stare / attenersi ai fatti
строго приде́рживаться законов — essere ligio alla legge
строго приде́рживаться буквы закона — applicare alla lettera la legge
* * *v1) gener. stare a (q.c.) (+G), tenere, tenersi, attenersi (a), perdurare, rispettare (+G)2) liter. attenere (+G)3) fin. seguire -
37 сохраняться
-
38 стоять
1) ( быть на ногах) stare••2) (находиться, пребывать в вертикальном положении) stare, essere ritto3) ( располагаться) trovarsi, stare, essere4) ( держаться на каком-то уровне) mantenersi5) (выполнять работу, обязанности) stare, essere••6) (присутствовать, иметь место) esserci, essere presente7) ( иметь местопребывание) stare, permanere, essere di stazione8) (защищать, ограждать) rivendicare, difendere••9) (не двигаться, бездействовать) stare fermo10) (сохраняться, не портиться) conservarsi, rimanere inalterato11) ( стоять в очереди) fare la fila* * *несов.1) ( на ногах) (re)stare / essere / rimanere in piediстоя́ть в очереди — fare la coda / fila
стоя́ть на коленях — stare <in ginocchio / inginocchiato>
стоя́ть на четвереньках — stare <carponi / a pecora>
2) ( в вертикальном положении) stare vi (e) ritto, trovarsi in posizione verticaleстоя́ть дыбом (о волосах) — rizzarsi
3) ( сохраняться) mantenersi / conservarsi in buono stato4) ( быть неподвижным) stare fermo / immobile, sostare vi (a)не стоя́ть на месте — non stare fermo
5) ( продолжаться) continuare vi (e), perdurare vi (e), permanere vi (e) книжн.стоит жара — continua a far caldo; il caldo perdura
6) ( не действовать) non funzionareчасы стали — l'orologio <si è fermato / è fermo>
7) перен. ( не продвигаться) non <progredire / andare avanti / evolversi>работа стоит — il lavoro <non va avanti / è fermo / langue>
8) ( выполнять работу) lavorare vtстоя́ть у станка — lavorare / stare / essere messo alla macchina utensile
стоя́ть у прилавка — stare al banco, fare <il commesso / la commessa>
стоя́ть на посту — fare la guardia; essere di piantone
9) чаще воен. ( размещаться) essere alloggiati / dislocati; occupare una posizione ( занимать позицию)стоя́ть лагерем — essere accampati (in)
стоя́ть на отдыхе — bivaccare vi (e), far bivacco
10) перен. ( отстаивать) difendere vtстоя́ть за мир — difendere / salvaguardare la pace
стоя́ть за народ — difendere <il popolo / la causa del popolo>
стоя́ть на страже — essere di guardia
11) перен. на + П ( настаивать) insistere vi (a) ( su qc); avere una ferma convinzione; persistere vi (a)стоя́ть на своём — non cedere / mollare
12) (существовать; иметься) stare vi (e); esistere vi (e); esserci vi (e)перед нами стоит вопрос — <davanti a noi sta / dobbiamo affrontare> il problema (di)
13) (занимать место, положение) stare vi (e), trovarsi, essere vi (e)стоя́ть на первом плане — essere di primaria importanza
стоя́ть у власти — essere al potere
стоя́ть во главе — essere <a capo / alla testa> (di qc)
14) ( заполнять пространство) riempire vt, invadere vt15) (держаться на каком-л. уровне) mantenersi, rimanere in un determinato stato•- стоять близко••стоя́ть грудью — fare scudo ( del proprio corpo)
стоя́ть горой за кого-л. — difendere a spada tratta
стоя́ть одной ногой в могиле — avere un piede nella fossa / tomba
стоя́ть на задних лапках перед кем-л. — strisciare davanti a qd
стоя́ть на равной ноге с кем-л. — trattare qd da pari a pari
стоя́ть на собственных ногах — bastare a se stesso; stare sulle proprie gambe
стоя́ть на своём посту — fare il proprio dovere
стоя́ть на ложном пути — essere su una falsa strada
стоя́ть выше чего-л. — non dare importanza a qc, non badare a qc
* * *vgener. stare, essere in piedi, parteggiare (çà+A), stare in piedi, stazionare (об автомобилях и т.п.) -
39 perduro
per-dūro, āvī, ātum, āre, I) intr.: A) ausdauern, aushalten, perduravit miser, Sen. de ira 2, 33, 4: perdurare non posse, Suet. Ner. 24, 2: perdurandi pervicacia, Plin. 17, 147: perd. apud alqm, Ter. Hec. 269: cotidie unanimiter in templo, Vulg. act. apost. 2, 46: in poculis, Augustin. epist. 29, 11. – B) fort und fort dauern, -währen, non in senectutem, Sen.: longum in aevum, Ov.: augurii perdurat honos, Stat.: quaedam amplificata in suo genere et in sua proprietate perdurant, Sen. – II) tr. sehr hart machen, abhärten, übtr., perseverantiā perduratus, Rufin. homil. in num. 19, 4. – ⇒ Prud. psych. 446 jetzt praedurat u. Colum. 7, 8, 7 mit cod. Sang. zu lesen caseus muriā praeduratus. -
40 affectio
1) воля, намерение, affectus possidendi, affectio tenendi, affectu apprehendere possessionem (1. 1 § 3, 21. 1. 3 § 3. 6. D. 41, 2.);affectus ex utrague parte contrahi entium concurrat oportet (1. 55. D. 44, 7);
2) любовь, расположение, пристрастие, affectio maritalis (1. 32 § 13. D. 34, 1), paterna (1. 71. D. 21, 2);injuria ex affectu fit (1. 34 pr. D. eod.): affectio societatis, намерение принять участие в товариществе (1. 31. D. 17, 2).
naturalis affectus patris (l. 28 § 3. D. 34, 3);
castrensis affectio, дружба, заключенная в лагере (1. 8. D. 49, 17); (1. 1 § 3. D. 47, 10);
3) родство (§ 6. J, 4, 18). 4) состояние, отношение, in libertatis affectu perdurare (1. 7. C. Th. 4, 8).ministeria, quae ad affect. alicujus pertinent, рабы, к которым питают особенное расположение (1. 6. D. 20, 1); (1. 33 pr. D. 9, 2. cf. 1. 6 § 2. D. 7, 7. 1. 63. pr. D. 35, 2. 1. 54. pr. D. 17, 1. cf. 1. 7. D. 18, 7).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > affectio
См. также в других словарях:
perdurare — v. intr. [dal lat. perdurare, der. di durare, col pref. per 1] (aus. avere e nel sign. 1 anche essere ). 1. [assol., di condizioni o situazioni, durare nel tempo] ▶◀ continuare, durare, insistere, permanere, persistere, protrarsi. ◀▶ cessare,… … Enciclopedia Italiana
perdurare — per·du·rà·re v.intr. CO 1. (essere, avere) durare ancora, continuare: il maltempo perdura su tutta la penisola, lo sciopero perdura a oltranza Sinonimi: persistere, continuare, protrarsi. Contrari: cessare, finire, terminare. 2. (avere)… … Dizionario italiano
perdurare — {{hw}}{{perdurare}}{{/hw}}v. intr. ( aus. essere o avere nel sign. 1, avere nel sign. 2 ) 1 Durare a lungo, ancora: il maltempo perdura; SIN. Permanere. 2 Persistere, perseverare: perdurare nei propositi di vendetta … Enciclopedia di italiano
perdurare — v. intr. 1. permanere, continuare, durare, seguitare, proseguire, mantenere, rimanere, resistere, sopravvivere (fig.), vivere (fig.) CONTR. cessare, finire 2. persistere, perseverare, ostinarsi, insistere, accanirsi, impuntarsi, incaponirsi CONTR … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
perdurer — [ pɛrdyre ] v. intr. <conjug. : 1> • XIIIe; pardurer 1120; du lat. perdurare 1 ♦ Vx Durer toujours (jusqu à la fin). Littér. Se perpétuer. Si la situation perdurait. 2 ♦ Région. (Belgique) Continuer. ● perdurer … Encyclopédie Universelle
perdurar — (Del lat. perdurare.) ► verbo intransitivo Existir o durar una cosa durante mucho tiempo: ■ nuestro amor perdura a pesar de las dificultades. SINÓNIMO persistir * * * perdurar (del lat. «perdurāre») 1 intr. *Durar indefinidamente: ‘Su recuerdo… … Enciclopedia Universal
perdurar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: perdurar perdurando perdurado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. perduro perduras perdura perduramos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
Perdure — Per*dure (p[ e]r*d[=u]r ), v. i. [L. perdurare; per through + durare to last.] To last or endure for a long time; to be perdurable or lasting. [Archaic] [1913 Webster] The mind perdures while its energizing may construct a thousand lines. Hickok … The Collaborative International Dictionary of English
perdurable — adjective Etymology: Middle English, long lasting, eternal, from Anglo French pardurable, from Late Latin perdurabilis, from Latin perdurare to endure, from per throughout + durare to last more at during Date: 14th century very durable •… … New Collegiate Dictionary
perdure — intransitive verb (perdured; perduring) Etymology: Middle English, from Anglo French pardurer, Latin perdurare Date: 15th century to continue to exist ; last … New Collegiate Dictionary
Aktionsart — Die Aktionsart (auch Handlungsart, Handlungsstufe, Phasenbedeutung) eines Verbs kennzeichnet die Verlaufsweise und Abstufung des Geschehens, die durch das Verb selbst oder seine grammatische Form bezeichnet werden. [1] Die verschiedenen… … Deutsch Wikipedia