-
41 l|eźć
impf (lezę, leziesz, lazł, lazła, leźli) pot. 1. (wlec się) to shuffle, to shamble; (z trudem) to trudge- lazł przez sad he slowly made his way through the orchard- patrzył jak mucha lezie po suficie he watched a fly crawling across the ceiling2. (wdrapywać się) to climb- nie leź na drzewo don’t climb (up) the tree3. (pchać się) gdzie leziesz, baranie!? where do you think you’re going, you clown? pot.- po co tam leziesz, przecież nikt cię nie zapraszał what do you want to go there for? – you’re not even invitedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > l|eźć
-
42 ok|no
n 1. (otwór w ścianie, pojeździe) window- mam okna od podwórza my windows look out onto the courtyard- wychylić się przez okno to lean out of a window- wyglądać przez okno to look through a. out of the window- otworzyć/zamknąć okno to open/to shut a window- podejść do okna to go to a window- stać w oknie to stand at a window- siedzieć przy oknie to sit at a. by the window- wyrzucić coś przez a. za okno to throw sth out of a window- wyskoczyć oknem a. przez okno to jump out of a window2. pot. (szyba) window- ktoś stłukł okno w domu sasiadów someone broke the window in the neighbours’ house- myć okna to clean windows3. Komput. box; (aplikacji) window- okno dialogowe/komunikatu a dialog/message box- otworzył okno pomocy he opened the help window- zamknąć okno komunikatu to close the message box4. Górn. (otwór wentylacyjny) window 5. Myślis. (otwór nory) burrow, hole□ okno balkonowe French window- okno dachowe roof light- okno podwójne a. dubeltowe double window- okno szwedzkie a. zespolone Swedish window- okno tektoniczne Geol. tectonic window- okno weneckie Venetian window- okno wykuszowe bay window- okno wystawowe shop window- ślepe okno blind window■ okno na świat przen. a window on the world- wyrzucać pieniądze za okno to throw money down the drainThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ok|no
-
43 drängen
drängen v/t odpychać < odepchnąć> ( zur Seite na bok), spychać < zepchnąć> ( von der Straße z drogi); wypierać <- przeć> ( aus etwas z G); zur Eile usw przynaglać ( jemanden zu k-o do G); vi ( fordern) nalegać ( auf D na A);die Zeit drängt czas nagli; -
44 koryto
( dla zwierząt) trough; ( rzeki) river bed* * *n.1. (= poidło, żłób) trough; dorwać się do koryta put on the feeding bag, line up at the trough; leźć l. pchać się jak świnia do koryta push one's way, barge; być przy korycie have the feeding bag on, be in the mainstream.2. techn. (= pojemnik) trough.3. techn. (wlewowe, spustowe) spout.4. geol. bed; koryto rzeki river bed; koryto wielkiej wody ( budowane przy regulacji rzeki) flood bed, inundation area.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > koryto
-
45 łap|a
f 1. (zwierzęcia) paw; (ptaka) foot- przednie łapy front paws, forepaws- tylne łapy back a. hind paws- ślady łap paw marks a. prints- niedźwiedź stanął na tylnych łapach the bear reared on its hind paws- pies wyciągnął łapę the dog put a. held its paw out- łapa a. podaj łapę! give (me) a paw!2. augm. pot. (ręka) hand; mitt pot., paw pot.- daj łapę let’s shake hands3. przest. (noga sprzętów) leg 4. Techn. foot, lug 5. (kara) przest. rap on a. over the knuckles (with a ruler)- dostać łapy to get one’s knuckles rapped, to get a rap on a. over the knuckles- □ łapa kotwicy Żegl. (anchor) fluke- łapa ładowarki Górn. loader bucket- łapa niedźwiedzia Bot. hogweed, cow parsnip- łapa statywu Techn., Chem. (stand) clamp- łapa sygnału Kolej. signal arm- dostał po łapach za spóźnienie he had his knuckles rapped for being late- lizać czyjeś łapy pot., przest., pejor. to lick sb’s boots, to cringe a. grovel before sb- spaść na cztery łapy pot. to fall a. land on one’s feet- on zawsze spada na cztery łapy he always falls a. lands on his feet- położyć na czymś łapę pot., pejor. to get a. lay one’s hands on sth- dostać kogoś w (swoje) łapy pot. to get sb into one’s clutches- trzymać kogoś w łapie a. w łapach to have sb in one’s clutches, to hold sb in one’s grasp- wydostać kogoś z czyichś łap pot. to get sb out of a. to rescue sb from sb’s clutches- żyją na kocią łapę they shack up together pot.- żyła z nim pięć lat na kocią łapę she shacked up with him for five years, she was his live-in girlfriend a. lover for five yearsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łap|a
-
46 drängeln
drängeln fam. (-le) vi ( und vr sich) pchać się, przepychać się ( durch die Menge przez tłum); v/t wyp(y)chać; -
47 vordrängen
-
48 zurückdrängen
-
49 tłoczyć
tłoczyć [twɔʧ̑ɨʨ̑]I. vt -
50 push
[puʃ] 1. n( of button etc) naciśnięcie nt; ( of door) pchnięcie nt; (of car, person) popchnięcie nt2. vtbutton, knob naciskać (nacisnąć perf); door pchać (pchnąć perf); car, person popychać (popchnąć perf); ( fig) person ( to work harder) dopingować; ( to reveal information) naciskać; product reklamować; ( inf) drugs handlować +instr3. vito push for — domagać się +gen
to be pushed for time/money ( inf) — mieć mało czasu/pieniędzy
she is pushing fifty ( inf) — idzie jej piąty krzyżyk (inf)
Phrasal Verbs:- push in- push off- push on- push up* * *[puʃ] 1. verb1) (to press against something, in order to (try to) move it further away: He pushed the door open; She pushed him away; He pushed against the door with his shoulder; The queue can't move any faster, so stop pushing!; I had a good view of the race till someone pushed in front of me.) pchać, wpychać (się)2) (to try to make (someone) do something; to urge on, especially foolishly: She pushed him into applying for the job.) dopingować3) (to sell (drugs) illegally.) handlować (narkotykami)2. noun1) (a movement of pressure against something; a thrust: She gave him a push.) pchnięcie2) (energy and determination: He has enough push to do well in his job.) energia•- push-chair
- pushover
- be pushed for
- push around
- push off
- push on
- push over -
51 wheel
[wiːl] 1. nkoło nt; (also: steering wheel) kierownica f; ( NAUT) koło nt sterowe, ster m2. vtpram, cart pchać; bicycle prowadzić3. vi* * *[wi:l] 1. noun1) (a circular frame or disc turning on a rod or axle, on which vehicles etc move along the ground: A bicycle has two wheels, a tricycle three, and most cars four; a cartwheel.) koło2) (any of several things similar in shape and action: a potter's wheel; He was found drunk at the wheel (= steering-wheel) of his car.) koło, kierownica2. verb1) (to cause to move on wheels: He wheeled his bicycle along the path.) pchać, jechać na, toczyć2) (to (cause to) turn quickly: He wheeled round and slapped me.) obrócić (się)3) ((of birds) to fly in circles.) kołować•- wheeled- - wheeled
- wheelbarrow
- wheelchair
- wheelhouse
- wheelwright -
52 stoßen
stoßen ['ʃto:sən] <stößt, stieß, gestoßen>er hat ihm ein Messer in den Arm ge\stoßen wbił mu nóż w ramię1) ( sich verletzen)sich an etw ( dat) \stoßen uderzyć się w [o o] coś2) ( Anstoß nehmen)III. vigegen jdn/etw \stoßen zderzyć się z kimś/czymśmit dem Fuß gegen die Tür \stoßen kopnąć nogą w drzwiauf jdn/etw \stoßen natknąć się na kogoś/cośzu jdm \stoßen przyłączać [ perf przyłączyć] się do kogośauf Ablehnung ( akk) \stoßen spotkać się z odmową -
53 stoßen
I v/tdie Kugel stoßen pchnąć pf kulą;jemandem den Dolch in die Brust stoßen pchnąć pf k-o sztyletem w pierś;von sich stoßen, zur Seite stoßen odpychać < odepchnąć> od siebie, w bok;7. fam. fig jemanden vor den Kopf stoßen urazić pf k-o;II v/i8. ( rütteln) trząść;9. ( angrenzen) stykać się, graniczyć (an A z I);auf Schwierigkeiten stoßen napot(y)kać trudności; (sich anschließen) dołączać <- czyć> (się) ( zu uns do nas);III v/r sich am Kopf stoßen stłuc pf sobie głowę;sich an der Tischkante stoßen uderzyć się pf o kant stołu; -
54 naprzód
adv. 1. (przed siebie) [ruszyć, posunąć się] forward(s); [biec, iść] ahead- zrobił krok naprzód he took a step forward, he stepped forward- stał z jedną nogą wysuniętą naprzód he stood with one leg forward- naprzód marsz! Wojsk. forward march!2. (na czele) dzieci niech idą naprzód let the children go first 3. (wcześniej) [planować, rezerwować, przygotować] ahead, in advance; [płacić] in advance; up front pot.- kilka dni/tygodni naprzód a few days/weeks ahead a. in advance- martwić się naprzód to worry unduly4. przest. (po pierwsze) first(ly); (najpierw) at first■ krok naprzód a forward step, a step forward- znaczny a. poważny krok naprzód w walce z terroryzmem a major step forward in the fight against terrorism- dążyć naprzód [osoba, społeczność] to be forward-looking- iść a. posuwać się naprzód [praca, budowa, negocjacje] to (make) progress; [wiedza, technika] to advance- posunąć a. pchnąć coś naprzód to make headway in sth- posuwać a. pchać coś dalej naprzód to forge ahead with sth- wybiegać myślą a. myślami naprzód to think ahead, to take the long view* * *advahead, forward* * *adv.1. (= do przodu) forward, onward, on, ahead; naprzód! ( komenda) forward!; cała naprzód żegl. full (steam) ahead; iść naprzód go on, advance; przen. (= czynić postępy) make progress; technika posuwa się naprzód technology advances l. goes ahead; wielki krok/skok naprzód a giant step/leap forward; to odkrycie oznacza krok naprzód this discovery marks a quantum leap forward; wybiegać myślą naprzód (= w przyszłość) look l. plan ahead.2. (= zawczasu, z wyprzedzeniem) in advance; kupić sobie bilety pięć dni naprzód get one's tickets five days in advance.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naprzód
-
55 trundle
['trʌndl] 1. vttrolley etc pchać or popychać (powoli)2. vito trundle along — ( vehicle) toczyć się (potoczyć się perf); ( person) iść (pójść perf) powoli
* * *(to (cause to) roll slowly and heavily along on wheels: He trundled the wheelbarrow down the garden; The huge lorry trundled along the road.) toczyć (się) -
56 tłocz|yć
impf Ⅰ vt 1. (wyciskać) to press [olej, sok] 2. (napełniać) to pump [paliwo] 3. Techn. to press [płyty] 4. (ozdabiać wytłoczonym motywem) to emboss Ⅱ tłoczyć się pot. (cisnąć się, pchać) to crowd, to crushThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tłocz|yć
-
57 drzwi
drzwi [dʒvi]PlTür f\drzwi obrotowe/rozsuwane Dreh-/Schiebetür f\drzwi wejściowe/kuchenne Eingangs-/Küchentür f\drzwi stoją przed kimś otworem jd wird mit offenen Armen empfangen, jd ist ein gern gesehener Gastrozprawa przy \drzwiach otwartych eine öffentliche Verhandlungrozprawa przy \drzwiach zamkniętych eine Verhandlung unter Ausschluss der Öffentlichkeit, eine nicht öffentliche Verhandlungpchać się \drzwiami i oknami von allen Seiten [massenhaft] hereinströmenwyrzucać kogoś za \drzwi jdn vor die Tür setzen ( fam), jdn hinauswerfenwyważać otwarte \drzwi offene Türen einrennen\drzwi się u kogoś nie zamykają bei jdm ist ein ständiges Kommen und Gehenza \drzwi! raus [hier]! ( fam) -
58 schieben
I. vt1) ( bewegen) Schrank przesuwać [ perf przesunąć]; Fahrrad prowadzić; Kinderwagen, Auto pchać [ perf popchnąć]2) ( stecken)3) ( zuweisen)die Schuld auf jdn \schieben spychać [ perf zepchnąć] winę na kogoś5) ( spielen)Kegel \schieben grać [ perf za-] w kręgleII. vi spekulowaćmit Drogen \schieben handlować narkotykamiIII. vr1) ( sich drängen)sich durch die Tür \schieben przepychać [ perf przepchnąć] się przez drzwi2) ( gleiten)sich vor die Sonne \schieben Wolke: przesłaniać [ perf przesłonić] słońceeine Kaltfront schiebt sich über Europa chłodny front [atmosferyczny] przesuwa się nad Europą -
59 schieben
-
60 pchnąć
I. vt1) perf von → pchać 1., 2.2) ( zadać cios)\pchnąć kogoś nożem/sztyletem jdn erstechen/erdolchen
См. также в других словарях:
pchać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} siłą przeciskać się przez stłoczoną grupę ludzi; wpychać się, przepychać się; też: tłoczyć się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pchać się przez zatłoczone drzwi. Pchać się do autobusu.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pchać się — Coś komuś samo pcha się do rąk, do ręki, w ręce zob. ręka 4. Ktoś pcha się jak świnia do koryta zob. świnia 3. Pchać się drzwiami i oknami zob. drzwi 4. Pchać się komuś do łóżka zob. łóżko 2. Pchać się komuś w oczy, przed oczy zob. oko 19. Pchać… … Słownik frazeologiczny
pchać się jak świnia do koryta — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} być nachalnym, natarczywym, dążyć do czegoś, nie przebierając w środkach; pchać się na siłę : {{/stl 7}}{{stl 10}}Gdzie tylko wywęszy jakąś korzyść, zaraz pcha się jak świnia do koryta. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pchać się [cisnąć się, walić, włazić] drzwiami i oknami — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} przedostawać się gdzieś z wielką determinacją, szybko, w tłoku, licznie, gwałtownie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ludzie walili, cisnęli się drzwiami i oknami na koncert. Studenci pchali się drzwiami i oknami… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pchać — ndk I, pcham, pchasz, pchają, pchaj, pchał, pchany pchnąć dk Va, pchnę, pchniesz, pchnij, pchnął, pchnęła, pchnęli, pchnięty, pchnąwszy 1. «posuwać coś, rzadziej kogoś przed sobą; napierając na coś przesuwać» Pchać taczki, wózek. Pchnąć drzwi.… … Słownik języka polskiego
pchać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, pcham, pcha, pchają, pchany {{/stl 8}}– pchnąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, pchnę, pchnie, pchnij, pchnął, pchnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} działając na coś siłą,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
cisnąć się — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}ciskać się I {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}cisnąć się II {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} tłoczyć się; przemieszczać się wśród ludzi… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozpychać się — I – rozepchać się, {{/stl 13}}{{stl 8}}rzad. {{/stl 8}}rozepchnąć się {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} ulegać rozepchaniu, zwiększać swoją objętość pod wpływem nacisku od wewnątrz : {{/stl 7}}{{stl 10}}Spodnie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
tłoczyć się — {{/stl 13}}{{stl 7}} pchać się, cisnąć się, zbijać się w tłum, być w tłoku : {{/stl 7}}{{stl 10}}Tłoczyć się wokół pomnika. Tłoczyć się do wyjścia. Klienci tłoczyli się do kasy. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ryć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zapadać się w grunt, zagrzebywać się, wchodzić w coś (w jakąś powierzchnię) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Koła samochodu ryły się w glinie. Ryli się w ziemi jak krety. {{/stl 10}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oko — 1. Ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało «zwrot podkreślający wyjątkowość i rzadkość czegoś»: (...) jeżeli zaufacie Ewangelii – zobaczycie rzeczy, których ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało, a które Bóg przygotował dla tych, co Go… … Słownik frazeologiczny