Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

patrouiller+vt

  • 41 шлёпать по грязи

    v
    1) gener. barboter, patauger dans la gadoue, patauger, patouiller
    2) obs. patrouiller

    Dictionnaire russe-français universel > шлёпать по грязи

  • 42 cruise

    cruise [kru:z]
       a. [fleet, ship] croiser
       b. [cars] rouler ; [aircraft] voler
    the car was cruising (along) at 120km/h la voiture faisait 120 km/h sans effort
       c. [taxi] être en maraude ; [patrol car] patrouiller
       d. ( = look for pick-up) (inf) draguer (inf)
    2. noun
    * * *
    [kruːz] 1.
    noun croisière f
    2.
    1)

    to cruise the Nile/the Mediterranean — [tourist] faire une croisière sur le Nil/en Méditerranée

    2) [driver, taxi] parcourir [street, city]
    3.
    1) [liner, tourist] faire une croisière (in en; on sur; along le long de; around aux abords de)
    2) [plane]

    to cruise at 10,000 metres — voler à une altitude de croisière de 10000 mètres

    3) [car]

    to cruise at 80 km/h — rouler à une vitesse de croisière de 80 km/h

    4) (colloq)

    English-French dictionary > cruise

  • 43 pattugliare

    pattugliare v. ( pattùglio, pattùgli) I. intr. (aus. avere) patrouiller. II. tr. surveiller: pattugliare una zona di confine surveiller une zone frontalière.

    Dizionario Italiano-Francese > pattugliare

  • 44 sorvegliare

    sorvegliare v.tr. ( sorvéglio, sorvégli) 1. ( controllare) surveiller: il caposquadra sorveglia i lavori le chef d'équipe surveille les travaux. 2. ( vigilare) surveiller, garder: puoi sorvegliare i bambini mentre sono fuori? peux-tu garder les enfants pendant que je serai absente? 3. ( seguire con attenzione) surveiller, suivre: sorvegliare lo sviluppo della situazione surveiller le développement de la situation. 4. ( pattugliare) surveiller, patrouiller: le truppe sorvegliano il confine les troupes surveillent la frontière.

    Dizionario Italiano-Francese > sorvegliare

  • 45 patrouilleren

    Nederlands-Frans woordenboek > patrouilleren

  • 46 besoin

    nm. ; besoins naturels: b(è)zwê (Albanais.001d | 001c, Montagny-Bozel, BEA., FON.), BèZWIN (001b.FON | 001a.FON., Aix.017, Albertville.VAU, Annecy.003, Chambéry, Thônes.004), beujwê (Doucy-Bauges.114, Marthod), R. => Besogne. - E.: Faute, Selle.
    A1) défaut, manque ; besoin: FÔTA < faute> nf. (001,003,004,017,114, Alby- Chéran.052, Arvillard.228, Compôte-Bauges, Giettaz, Megève, Morzine.081, Notre- Dame-Be.214, Peisey, Praz-Arly, Reyvroz.218, Saxel.002, Tignes.141, Vaulx, Viviers-Lac.226).
    A2) besoin (de manger), nécessité, obligation, devoir (de travailler): forchà < forcée> nf. (001).
    B1) v., avoir besoin de (+ nom / inf.) ; nécessiter (+ nom): AVAI FÔTA besoin DE / do (001,002,003,004,017,052,214,218,226,228 / 081), avi fôta de (141).
    Fra. Avoir besoin de qc.: avai fôta d'kâkrê (001).
    Fra. J'en ai besoin: d'ê-n é fôta (001).
    B2) faire défaut, manquer, défaillir: fére fôta (001).
    Fra. C'est pas l'envie qui lui besoin faisait défaut // manquait // faisait faute: é pâ l'êvyà k'lo fassai fôta (001).
    B3) avoir le plus grand besoin de (nom /// inf.): avai mé ke fôta de < avoir plus que besoin de> (001,002).
    B4) vivre // être besoin dans le besoin: n'avai pâ p(è) besoin fâre / fére < n'avoir pas pour faire> (002 / 001).
    B5) vivre // être besoin dans le besoin parce qu'on ne sait pas besoin tenir son budget // gérer ses économies: avai jamé p'fére < n'avoir jamais pour faire (pour aller à la fin du mois)> (001).
    B6) être besoin, être nécessaire: y avai fôta vimp. (001).
    B7) n'être pas besoin besoin // nécessaire: y avai besoin pâ // rê besoin fôta vimp. (001, Combe- Si., SON.129-5).
    B8) avoir besoin de, falloir, manquer de: wafâ vimp. (Onex), R. => Patrouiller.

    Dictionnaire Français-Savoyard > besoin

  • 47 neige

    nf. NAI (Aillon-J., Aillon-V., Albanais, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Beaufort.065,, Bellecombe-Bauges, Bellevaux.136, Billième, Bogève.217, Bourget-Huile, Chambéry.025, Chamonix, Châtillon-Cluses, Compôte- Bauges, Contamines-Montjoie, Cordon.083b, Doucy-Bauges, Gets, Giettaz.215, Houches.235, Macôt-Plagne, Megève.201, Montagny-Bozel.026, Montroc, Morzine.081, Notre-Dame-Be., Reyvroz, St-Nicolas-Cha., St-Pierre-Alb.060, Samoëns, Saxel.002, Taninges, Thônes.004, Villards-Thônes.028, Villard-Doron), né (083a), nê (Lanslevillard), nêva (Chavanod), nêy (Peisey), nyéva (Magland) ; hyoke (Faeto). - E.: Arche, Chemin, Congère, Cordon, Flocon, Terre, Tremplin.
    A1) neige fondante, neige à moitié fondue => Boue.
    A2) boule de neige: matola < motte> nf. (002,003,004), matôla (021) || mota (028,215), R. Motte ; bola (001), R. Boule ; kata de né (083), R. => Poulie.
    A3) masse // paquet // botte // sabot // bloc neige de neige qui se colle (s'agglomère) neige à la semelle des chaussures / sous les chaussures: chôka nf. (083), soka < socque> nf. (002) || nm., chokon (083), sokon (021,060,215,228, Chamonix, Cusy, Megève), sôkon (028), R. => Galoche, D. => Bouchon ; bota nf., sabota < galoche> (001) || sabo < sabot> nm. (001) ; ésklyô nm. < sabot> (003).
    A4) (une) chute abondante // grande quantité // forte chute // grosse chute // bonne couche // grande épaisseur neige de neige: (u-nh) pètèi nm. (St-Martin-Porte), pèté d'nai (028), peutâ (215), pweutâ dè nai (026), R. Péter, D. => Boue ; kakâ d'nai <caquée // déféquée neige de neige> nf. (001,136,201) ; (na) frantîre nf. (083), R. fran < franc>. - E.: Flopée.
    A5) chute de neige peu abondante, chute de légers flocons de neige ; légère couche de neige non durcie ; légère // petite neige chute de neige (en tant que résultat): nvolâ nf. (002), nèvolâ (Leschaux.006), nèvâ (004) ; krashyà < crachée> nf. (002), ékratyà (025) ; salin d'nai (028).
    A6) couche de neige suffisamment épaisse et dure pour circuler en luge: mèna < transport> nf. (002).
    A7) névé ; couche de neige durcie par le froid: neuvé (083), névé (215), nèvé nm. (028,081), nèvi nm. (001,003,004).
    A8) neige tombant avec de la pluie (giboulée), pluie mêlée de neige: mornâ < méteil> nm. (006,021).
    A9) tourbillon de neige: tvè nm. (217), R.. - E.: Tempête.
    A10) neige lourde, collante et très mouillée: nai grassa nf. (001,003).
    A11) talus de neige (au bord de la route): mouran-na nf. (083), R. => Moraine.
    A12) neige poudreuse: grinzhe nf. (083), peufa < poussière> (001), podra < poudre> (235).
    A13) bloc // paquet // plaque neige de neige tombant du toit ou d'un arbre: kata d'nai nf. (083), bokon d'nai (081).
    A14) mélange de pluie et de neige qui tombe rapidement sur le sol: kolnà nf. (083).
    A15) petite couche de neige: nèvklou-n nm. (Peisey).
    B1) adj., couvert de neige (ep. des vêtements): an-nvolâ, -âye, -é (002).
    B2) molle (ep. de la neige fraîchement tombée ou qui commence à fondre): mata f. (021).
    B3) sans neige, où la neige a fondu, (ep. d'un terrain): taran (Megève) / têran (081), -na, -e || tarin-nâ (028) / tarènâ (Tignes.141), -â, -é || terrain m. (St-Martin- Belleville).
    C1) v., lancer des boules de neige: matolâ vt. (002), émotéyî (028).
    C2) se lancer des // se battre à coups de neige boules de neige: se matolâ vp. (002), s'ékatéyî (083), s'émotéyî (028).
    C3) mettre de la neige en boule, faire des boules de neige: anmatolâ vt. (002).
    C4) blanchir à peine la terre (ep. de la neige): grezêyî vimp. (002) ; blantshyà pp. m. (083). - E.: Grésil.
    C5) donner de la neige: avrèlyî vi < couvrir> (004), R. Avril ; shèvrotâ (004), fèvrotâ < trembler>, R. Chevroter ; marmotâ < murmurer> (002).
    Fra. Quand février ne donne pas de neige, mars en fournit: kan fèvrî nè shèvrote, mâr avrèlye <quand février ne chevrote (tremble, met bas), mars recouvre (d'un manteau de neige)> (004, COD.32b1, 188b11), se fèvrî ne fèvrote, mâr marmote <si février ne chevrote (frissonne, tremble de froid ou de fièvre), mars marmotte (murmure)> (002,003, 004, SAX.83a15).
    C6) se coller // s'attacher neige à la semelle des chaussures (ep. de la neige): êssokâ, insokâ (021).
    C7) faire tomber les blocs de neige qui se collent aux chaussures: déssokâ vt. (021,215), dézdalotâ vi. (065).
    C8) commencer à fondre, à s'affaisser, (ep. de la neige): matâ vi. (Juvigny).
    C9) tomber neige en avalanche // par gros paquet // par grosse plaque entière, (ep. de la neige qui est sur les toits): pâlâ < pelleter> vi. (021).
    C10) marcher // patrouiller // patauger neige dans la neige (fondante): => Boue.
    C11) voler (ep. d'une neige légère): wéfâ vi. (083).
    C12) commencer à fondre (ep. de la neige qui laisse le sol à découvert): tarin-nâ vimp. (028), tarènâ (141).
    C13) tasser la neige sur les routes avec des mulets et des luges et veiller à conserver ce tapis jusqu'au printemps, le glissage étant le seul moyen de transport en hiver (HPN.15): faire la route (St-Martin-Belleville).

    Dictionnaire Français-Savoyard > neige

  • 48 babrać

    1. patrouiller
    2. salir
    3. souiller
    4. tripoter

    Słownik Polsko-Francuski > babrać

  • 49 patrouillieren

    patrouillieren
    patrouill2688309eie/2688309eren * [patr62c8d4f5ʊ/62c8d4f5l'ji:rən]
    patrouiller

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > patrouillieren

  • 50 патрулирам

    гл patrouiller.

    Български-френски речник > патрулирам

  • 51 patrouille

    f. (de patrouiller) воен. патрул.

    Dictionnaire français-bulgare > patrouille

  • 52 patrol

    [pə'trəul] 1. past tense, past participle - patrolled; verb
    (to watch or protect (an area) by moving continually around or through it: Soldiers patrolled the streets.) patrouiller
    2. noun
    1) (a group of people etc who patrol an area: They came across several army patrols in the hills.) patrouille
    2) (the act of watching or guarding by patrolling: The soldiers went out on patrol; ( also adjective) patrol duty.) (de) patrouille

    English-French dictionary > patrol

  • 53 patrulēt

    I. v.
    1. mil. патрулировать  (Грам. инф.: н. в.; Окончания: \patrulētую, \patrulētуешь; прич. \patrulētованный, \patrulētован)
    LKLv59
    ▪ Skaidrojumi
    lv Izcelsme - franču patrouiller
    lv Veikt patruļdienestu — pastiprināti apsargāt kādu teritoriju, objektu
    lv Kontrolēt stāvokli kādā teritorijā, to apstaigājot vai apbraukājot
    Jum99
    ▪ Sinonīmi
    darb.v.
    1. izvietot sardzi
    2. apstaigāt
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > patrulēt

  • 54 patrullere

    verb
    patrouiller

    Dansk-fransk ordbog > patrullere

  • 55 patrouilleren

    voorbeelden:
    1   een patrouillerende agent un agent en patrouille

    Deens-Russisch woordenboek > patrouilleren

  • 56 partioida

    verb
    patrouiller

    Suomi-ranska sanakirja > partioida

  • 57 vahtia

    verb
    garder
    surveiller
    patrouiller

    Suomi-ranska sanakirja > vahtia

  • 58 valvoa

    verb
    surveiller
    garder
    observer
    patrouiller
    être réveillé
    veiller
    contrôler f

    Suomi-ranska sanakirja > valvoa

  • 59 vartioida

    verb
    garder
    patrouiller

    Suomi-ranska sanakirja > vartioida

  • 60 hlídkovat

    hlídkovat
    patrouiller

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > hlídkovat

См. также в других словарях:

  • patrouiller — [ patruje ] v. intr. <conjug. : 1> • 1553; tr. « tripatouiller pétrir » 1450; var. de patouiller ♦ Aller en patrouille, faire une patrouille. « Les hommes travaillent, veillent, patrouillent, sans penser que le danger est tout près »… …   Encyclopédie Universelle

  • patrouiller — 1. (pa trou llé, ll mouillées, et non pa trou yé) v. n. 1°   Marcher, s agiter dans de l eau bourbeuse. •   Ils patrouillèrent dans les crottes, SCARR. Virg. IV. •   Elle entra dans la mare avec sa femme de chambre, et, y patrouillant de côté et… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • patroüiller — Patroüiller. v. n. Agiter, remüer de l eau sale & bourbeuse avec les mains ou les pieds, ou autrement. Des enfants qui patroüillent dans les ruës. Il signifie aussi, Manier mal proprement quelque chose; & il se dit principalement des choses à… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • patrouiller — vi. , manier maladroitement ou malproprement (des viandes, des gâteaux...) : patassî (Albanais.001). A1) patrouiller, patauger : gabolyî vi. , gadrolyî, gandrolyî, gafâ (001). A2) aller // partir patrouiller en patrouille : patrolyî vi. (001),… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • PATROUILLER — v. n. T. de Guerre. Faire la patrouille, aller en patrouille. Il est familier …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PATROUILLER — v. n. Agiter, remuer de l eau sale et bourbeuse avec les mains, les pieds, ou autrement. Des enfants qui patrouillent dans les rues, dans le ruisseau.   Il signifie aussi, Manier malproprement les choses auxquelles on touche, les gâter, les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PATROUILLER — v. intr. T. de Guerre Faire une patrouille, aller en patrouille …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Bataille de l'Atlantique (1939-1945) — Pour les articles homonymes, voir Bataille de l Atlantique. Bataille de l Atlantique (1939 1945) Guetteurs sur un navire d escorte (octobre 1941) …   Wikipédia en Français

  • patrouille — [ patruj ] n. f. • 1538 « action de patauger »; de patrouiller ♦ Ronde de surveillance faite par un détachement de police militaire ou civile; ce détachement. ⇒vx guet. « Quelquefois, un battement de pas lourds s approchait. C était une… …   Encyclopédie Universelle

  • patouiller — [ patuje ] v. <conjug. : 1> • patoiller 1213; du rad. patt → patauger, patrouiller 1 ♦ Fam. V. intr. Patauger. Patouiller dans la boue. « L eau courante où patouillait sa main droite » (Aymé). 2 ♦ V. tr. (1896) Manier, tripoter brutalement… …   Encyclopédie Universelle

  • GRC (police) — Gendarmerie royale du Canada Pour les articles homonymes, voir GRC. Agents de la GRC en uniforme traditionnel rouge La gendarmerie royale du …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»