-
101 סל׳
סִילּוֹן, סִלּ׳II m. (סָלַל II; cmp. סוּלָּם) path, gutter, in gen. duct, pipe, tube. Kil. VII, 1 הבריכה בדלעת או בס׳ if in sinking a vine he conducted it through gourd shells or through a pipe (so that it could draw no nourishment from the ground which it passed); Y.Bicc.I, 63d top. Y.Kil.VII, beg.30d ס׳ של חרס an earthen pipe; ס׳ של אבר a leaden pipe. Sabb.III, 4 (38b) הכיאו סל׳ של צונןוכ׳ (Y. a. Bab. ed. סיל׳) they passed a duct of cold water through an arm of the hot springs. Tosef.Makhsh.II, 2 ס׳ של יוצר an earthen water pipe. Bekh.44b, a. e. ס׳ החוזר the urin in the urinary duct which is forced back. Num. R. s. 14 כמין ס׳ של אש like a duct of fire; a. fr.B. Bath.99b בית הס׳ comment., v. קִילוֹן.Pl. סִילּוֹנוֹת. Kel. II, 3; Tosef. ib. B. Kam. II, 3. Tosef.Erub.IX (VI), 18 ס׳ שבכרכין the culverts in large cities; Y. ib. VIII, end, 25b. Gen. R. s. 32 הם קלקלו ס׳ שלהןוכ׳ (not סילונית) they abused their (seminal) ducts, therefore the Lord changed the order (of irrigation) of the world. Pirké dR. El. ch. V ס׳ עוליןוכ׳ (not … נית) ducts rise from the depth to irrigate ; Yalk. Gen. 20 (corr. acc.). -
102 סִילּוֹן
סִילּוֹן, סִלּ׳II m. (סָלַל II; cmp. סוּלָּם) path, gutter, in gen. duct, pipe, tube. Kil. VII, 1 הבריכה בדלעת או בס׳ if in sinking a vine he conducted it through gourd shells or through a pipe (so that it could draw no nourishment from the ground which it passed); Y.Bicc.I, 63d top. Y.Kil.VII, beg.30d ס׳ של חרס an earthen pipe; ס׳ של אבר a leaden pipe. Sabb.III, 4 (38b) הכיאו סל׳ של צונןוכ׳ (Y. a. Bab. ed. סיל׳) they passed a duct of cold water through an arm of the hot springs. Tosef.Makhsh.II, 2 ס׳ של יוצר an earthen water pipe. Bekh.44b, a. e. ס׳ החוזר the urin in the urinary duct which is forced back. Num. R. s. 14 כמין ס׳ של אש like a duct of fire; a. fr.B. Bath.99b בית הס׳ comment., v. קִילוֹן.Pl. סִילּוֹנוֹת. Kel. II, 3; Tosef. ib. B. Kam. II, 3. Tosef.Erub.IX (VI), 18 ס׳ שבכרכין the culverts in large cities; Y. ib. VIII, end, 25b. Gen. R. s. 32 הם קלקלו ס׳ שלהןוכ׳ (not סילונית) they abused their (seminal) ducts, therefore the Lord changed the order (of irrigation) of the world. Pirké dR. El. ch. V ס׳ עוליןוכ׳ (not … נית) ducts rise from the depth to irrigate ; Yalk. Gen. 20 (corr. acc.). -
103 סִלּ׳
סִילּוֹן, סִלּ׳II m. (סָלַל II; cmp. סוּלָּם) path, gutter, in gen. duct, pipe, tube. Kil. VII, 1 הבריכה בדלעת או בס׳ if in sinking a vine he conducted it through gourd shells or through a pipe (so that it could draw no nourishment from the ground which it passed); Y.Bicc.I, 63d top. Y.Kil.VII, beg.30d ס׳ של חרס an earthen pipe; ס׳ של אבר a leaden pipe. Sabb.III, 4 (38b) הכיאו סל׳ של צונןוכ׳ (Y. a. Bab. ed. סיל׳) they passed a duct of cold water through an arm of the hot springs. Tosef.Makhsh.II, 2 ס׳ של יוצר an earthen water pipe. Bekh.44b, a. e. ס׳ החוזר the urin in the urinary duct which is forced back. Num. R. s. 14 כמין ס׳ של אש like a duct of fire; a. fr.B. Bath.99b בית הס׳ comment., v. קִילוֹן.Pl. סִילּוֹנוֹת. Kel. II, 3; Tosef. ib. B. Kam. II, 3. Tosef.Erub.IX (VI), 18 ס׳ שבכרכין the culverts in large cities; Y. ib. VIII, end, 25b. Gen. R. s. 32 הם קלקלו ס׳ שלהןוכ׳ (not סילונית) they abused their (seminal) ducts, therefore the Lord changed the order (of irrigation) of the world. Pirké dR. El. ch. V ס׳ עוליןוכ׳ (not … נית) ducts rise from the depth to irrigate ; Yalk. Gen. 20 (corr. acc.). -
104 סלל II
סָלַלII (b. h.) to tread, press; (cmp. כָּבַש) to make a path, pave.Denom. מְסִלָּה, סוּלָּם, סִילּוֹן II. -
105 סָלַל
סָלַלII (b. h.) to tread, press; (cmp. כָּבַש) to make a path, pave.Denom. מְסִלָּה, סוּלָּם, סִילּוֹן II. -
106 סלף
סָלַף(b. h.; cmp. סִלְסֵל) to twist, pervert. Pi. סִילֵּף same. Tanḥ. Noah 19 לא תְסַלְּפוּ הדרך do not pervert the way (deviate from the right path). -
107 סָלַף
סָלַף(b. h.; cmp. סִלְסֵל) to twist, pervert. Pi. סִילֵּף same. Tanḥ. Noah 19 לא תְסַלְּפוּ הדרך do not pervert the way (deviate from the right path). -
108 קדח
קְדַחch. sam( Hif. הִקְדִּיחַ Kbarah), 1) to bore, perforate. Targ. Job 40:25 (ed. Wil. תַּקְדַח Af.).Cant. R. to I, 10 למִקְדַּח, v. חֲרַז., 2) (to break through,) to grow forth, sprout. Ber.56a חזן … דקַדְחָאוכ׳ I saw (in my dream) a pomegranate sprouting through the mouth of a wine jar. B. Bath.28b דקַדְחָה ואכלהוכ׳ Ms. M. (Ar. דקדח, ed. דקדיח) it (clover or grass) grew forth, and he made use of it, and as it grew again (the next day), he made use of it Ḥull.110a קדְחֵי, v. חִילְפָא III. Snh.109b (Sodomitic justice) הבה … עד דקדחא (Ms. M. דקדחה) give him the ass (whose ear he had cut off), until its ear is grown again; a. e. 3) to be inflamed. Ab. Zar.28b דקדחה לה עינא her eye was inflamed. Ḥag.5a קדחה her knee was burned. Af. אַקְדַּח to dig out, make a path for. (Targ. Job l. c., v. supra.M. Kat. 4b לאַקְדּוּחֵי נהרוכ׳ to clean the canal of B. (in the festive week). -
109 קְדַח
קְדַחch. sam( Hif. הִקְדִּיחַ Kbarah), 1) to bore, perforate. Targ. Job 40:25 (ed. Wil. תַּקְדַח Af.).Cant. R. to I, 10 למִקְדַּח, v. חֲרַז., 2) (to break through,) to grow forth, sprout. Ber.56a חזן … דקַדְחָאוכ׳ I saw (in my dream) a pomegranate sprouting through the mouth of a wine jar. B. Bath.28b דקַדְחָה ואכלהוכ׳ Ms. M. (Ar. דקדח, ed. דקדיח) it (clover or grass) grew forth, and he made use of it, and as it grew again (the next day), he made use of it Ḥull.110a קדְחֵי, v. חִילְפָא III. Snh.109b (Sodomitic justice) הבה … עד דקדחא (Ms. M. דקדחה) give him the ass (whose ear he had cut off), until its ear is grown again; a. e. 3) to be inflamed. Ab. Zar.28b דקדחה לה עינא her eye was inflamed. Ḥag.5a קדחה her knee was burned. Af. אַקְדַּח to dig out, make a path for. (Targ. Job l. c., v. supra.M. Kat. 4b לאַקְדּוּחֵי נהרוכ׳ to clean the canal of B. (in the festive week). -
110 קפנדריא
קָפַּנְדַּרְיָא, קוּפַּ׳f. (compendiaria, sub. via) a short cut, path. Ber.IX, 5 (54a) לא יעשנו ק׳ one must not use the Temple mount for a short cut. Y. ib. I, 2b bot. ההוא דאזיל ליה בקפונדרא one that walks (from the top of Mount Carmel to the Ocean) by the short cut, opp. איסרטא. Bab. ib. 62b (phonetic etymol.) דמק̇יפ̇נ̇א אד̇ר̇יוכ׳, v. דָּרָא I; Meg.29a. Tanḥ. Kdoshim 8 וקרב לפני המלך בקופנדר (Ms. Michael O. קומפנדר) approached the king on a side road (instead of being duly announced); a. fr. -
111 קָפַּנְדַּרְיָא
קָפַּנְדַּרְיָא, קוּפַּ׳f. (compendiaria, sub. via) a short cut, path. Ber.IX, 5 (54a) לא יעשנו ק׳ one must not use the Temple mount for a short cut. Y. ib. I, 2b bot. ההוא דאזיל ליה בקפונדרא one that walks (from the top of Mount Carmel to the Ocean) by the short cut, opp. איסרטא. Bab. ib. 62b (phonetic etymol.) דמק̇יפ̇נ̇א אד̇ר̇יוכ׳, v. דָּרָא I; Meg.29a. Tanḥ. Kdoshim 8 וקרב לפני המלך בקופנדר (Ms. Michael O. קומפנדר) approached the king on a side road (instead of being duly announced); a. fr. -
112 קוּפַּ׳
קָפַּנְדַּרְיָא, קוּפַּ׳f. (compendiaria, sub. via) a short cut, path. Ber.IX, 5 (54a) לא יעשנו ק׳ one must not use the Temple mount for a short cut. Y. ib. I, 2b bot. ההוא דאזיל ליה בקפונדרא one that walks (from the top of Mount Carmel to the Ocean) by the short cut, opp. איסרטא. Bab. ib. 62b (phonetic etymol.) דמק̇יפ̇נ̇א אד̇ר̇יוכ׳, v. דָּרָא I; Meg.29a. Tanḥ. Kdoshim 8 וקרב לפני המלך בקופנדר (Ms. Michael O. קומפנדר) approached the king on a side road (instead of being duly announced); a. fr. -
113 רצחן
רַצְחָן, רֹוצְחָןm. (preced.) murderer, assassin. Sot.IX, 9 (47a) משרבו הרוצחנין … חזרו לקרותו בן הרצ׳ (Y. ed. בן הרוצח, read: הרוצחן) when the assassins became numerous, the ceremony of breaking the neck of a heifer (v. עֶגְלָה) was abolished; when El. b. Dinai and T. ben P. arose, the section (Deut. 21:7) was read; then they called him (every such assassin) son of a murderer; expl. Y. ib. 24a top בריה קטולה a murderous creature; Sifré Deut. 205 חזרו לקרותם בן הרצחנים; Yalk. ib. 923 משרבו הרוצחין … בן הרוצחניןPl. רַצְחָנִים, רַצְחָנִין, רוֹצְ׳. Ib. Tanḥ. Masʿé 11 (ref. to Ps. 25:8, sq.) אם לר׳ עשה שביל ודרךוכ׳ if the Lord made a path and a way for the manslayers that they might flee and be saved, how much more for the righteous ; Yalk. Num. 787. Gen. R. s. 22, end (ref. to Gen. 4:15) עשאו אות לר׳ the Lord made him (Cain) a sign (warning) to murderers; a. e. -
114 רוצחן
רַצְחָן, רֹוצְחָןm. (preced.) murderer, assassin. Sot.IX, 9 (47a) משרבו הרוצחנין … חזרו לקרותו בן הרצ׳ (Y. ed. בן הרוצח, read: הרוצחן) when the assassins became numerous, the ceremony of breaking the neck of a heifer (v. עֶגְלָה) was abolished; when El. b. Dinai and T. ben P. arose, the section (Deut. 21:7) was read; then they called him (every such assassin) son of a murderer; expl. Y. ib. 24a top בריה קטולה a murderous creature; Sifré Deut. 205 חזרו לקרותם בן הרצחנים; Yalk. ib. 923 משרבו הרוצחין … בן הרוצחניןPl. רַצְחָנִים, רַצְחָנִין, רוֹצְ׳. Ib. Tanḥ. Masʿé 11 (ref. to Ps. 25:8, sq.) אם לר׳ עשה שביל ודרךוכ׳ if the Lord made a path and a way for the manslayers that they might flee and be saved, how much more for the righteous ; Yalk. Num. 787. Gen. R. s. 22, end (ref. to Gen. 4:15) עשאו אות לר׳ the Lord made him (Cain) a sign (warning) to murderers; a. e. -
115 רַצְחָן
רַצְחָן, רֹוצְחָןm. (preced.) murderer, assassin. Sot.IX, 9 (47a) משרבו הרוצחנין … חזרו לקרותו בן הרצ׳ (Y. ed. בן הרוצח, read: הרוצחן) when the assassins became numerous, the ceremony of breaking the neck of a heifer (v. עֶגְלָה) was abolished; when El. b. Dinai and T. ben P. arose, the section (Deut. 21:7) was read; then they called him (every such assassin) son of a murderer; expl. Y. ib. 24a top בריה קטולה a murderous creature; Sifré Deut. 205 חזרו לקרותם בן הרצחנים; Yalk. ib. 923 משרבו הרוצחין … בן הרוצחניןPl. רַצְחָנִים, רַצְחָנִין, רוֹצְ׳. Ib. Tanḥ. Masʿé 11 (ref. to Ps. 25:8, sq.) אם לר׳ עשה שביל ודרךוכ׳ if the Lord made a path and a way for the manslayers that they might flee and be saved, how much more for the righteous ; Yalk. Num. 787. Gen. R. s. 22, end (ref. to Gen. 4:15) עשאו אות לר׳ the Lord made him (Cain) a sign (warning) to murderers; a. e. -
116 רֹוצְחָן
רַצְחָן, רֹוצְחָןm. (preced.) murderer, assassin. Sot.IX, 9 (47a) משרבו הרוצחנין … חזרו לקרותו בן הרצ׳ (Y. ed. בן הרוצח, read: הרוצחן) when the assassins became numerous, the ceremony of breaking the neck of a heifer (v. עֶגְלָה) was abolished; when El. b. Dinai and T. ben P. arose, the section (Deut. 21:7) was read; then they called him (every such assassin) son of a murderer; expl. Y. ib. 24a top בריה קטולה a murderous creature; Sifré Deut. 205 חזרו לקרותם בן הרצחנים; Yalk. ib. 923 משרבו הרוצחין … בן הרוצחניןPl. רַצְחָנִים, רַצְחָנִין, רוֹצְ׳. Ib. Tanḥ. Masʿé 11 (ref. to Ps. 25:8, sq.) אם לר׳ עשה שביל ודרךוכ׳ if the Lord made a path and a way for the manslayers that they might flee and be saved, how much more for the righteous ; Yalk. Num. 787. Gen. R. s. 22, end (ref. to Gen. 4:15) עשאו אות לר׳ the Lord made him (Cain) a sign (warning) to murderers; a. e.
См. также в других словарях:
Path 64 — or the Marketplace Adelanto line is a very long 202 mile (325 km) 500 kilovolt power line that runs from the Adelanto substation close to Adelanto, California and the High Desert all the way to the Marketplace substation in Nevada.[1][2]… … Wikipedia
path — W2S2 [pa:θ US pæθ] n plural paths [pa:ðz US pæðz] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(track)¦ 2¦(way through something)¦ 3¦(direction)¦ 4¦(plan)¦ 5 somebody s paths cross ▬▬▬▬▬▬▬ [: Old English; Origin: pAth] 1.) … Dictionary of contemporary English
Path 26 — is a set of three 500 kV power lines that forms Southern California Edison s (SCE) intertie with Pacific Gas Electric (PG E) to the north. Since PG E s power grid and SCE s grid both have interconnections to elsewhere in the Pacific Northwest and … Wikipedia
Path 46 — Path 46, also called West of Colorado River, Arizona California West of the River Path (WOR), is a set of many high voltage electrical power transmission lines that are located in southeast California and Nevada up to the Colorado River. This… … Wikipedia
Path — PathPath may also refer to:*Course (navigation), the intended path of a vehicle over the surface of the Earth *Trail, footpath, or bicycle way in rural or urban settings *Sidewalk running along the edge of a road, in some varieties of English… … Wikipedia
path — [ pæθ ] noun count *** 1. ) a way from one place to another that people can walk along: a steep mountain path A short path through the woods leads to the village. up/down/along a path: Amy walked up the path to the house. a ) a way from one place … Usage of the words and phrases in modern English
Path 15 — is the name of a major north south power transmission corridor in California. It forms a part of the Pacific AC Intertie and the California Oregon Transmission Project. Path 15, along with the Pacific DC Intertie running far to the east, forms an … Wikipedia
Path 66 — (also called the California Oregon Intertie or abbreviated COI) is the name of several 500 kV power lines that were built by Western Area Power Administration (WAPA), Pacific Gas Electric (PG E), and PacifiCorp in the early 1970s to 1990s and… … Wikipedia
path — /path, pahth/, n., pl. paths /padhz, pahdhz, paths, pahths/. 1. a way beaten, formed, or trodden by the feet of persons or animals. 2. a narrow walk or way: a path through a garden; a bicycle path. 3. a route, course, or track along which… … Universalium
Path 61 — or the Lugo Victorville 500 kV Line is a relatively short AC 500 kV power line that runs from Southern California Edison s (SCE) Lugo substation southwest of Hesperia to Los Angeles Department of Water and Power s (LADW P) Victorville substation… … Wikipedia
path — path1 [path, päth] n. [ME < OE pæth, akin to Ger pfad, Du pad, prob. early Gmc loanword < Iran (as in Avestan path ) < IE base * pent(h) , to step, go > FIND, L pons, bridge] 1. a track or way worn by footsteps; trail 2. a walk or way … English World dictionary