-
1 pasze
n patrz pachaThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pasze
-
2 zakiszać paszę
• ensile -
3 silos
/'silos/ m (G silosu) Budow., Roln. silo* * ** * *mi1. (na paszę, materiały budowlane) silo.2. ( na ziarno) grain elevator.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > silos
-
4 zakiszać
ipf.(ogórki, kapustę) pickle; roln. ( paszę) ensile; zakisić ogóra wulg. hide the salami.ipf.become pickled; roln. become ensiled.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zakiszać
-
5 zaparzać
impf ⇒ zaparzyć* * *(-am, -asz); perf -yć; vt(herbatę, zioła) to brew, to infuse* * *ipf.(kawę w zaparzaczu) percolate; (herbatę, zioła) infuse, brew; ( pasze) scald, heat.ipf.(o herbacie, kawie) brew; ( o kawie) percolate.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaparzać
-
6 parz|yć
impf Ⅰ vt 1. (od gorąca) [asfalt, kwas] to burn; [wrzątek, zupa] to burn, to scald- parzyć kogoś w stopy to burn sb’s feet- parzyć kogoś w język to burn a. scald sb’s tongue- jej łzy parzyły mnie jak rozpalone żelazo książk., przen. it broke my heart to see her cry- torba z pieniędzmi niemal go parzyła książk., przen. he wanted to get rid of the money bag as soon as possible ⇒ sparzyć , oparzyć2. (jadem) to sting- pokrzywy parzyły go w nogi nettles stung his legs- parzące meduzy stinging jellyfish ⇒ sparzyć , oparzyć3. (zaparzać) to brew [kawę, herbatę, zioła]; to make [kawę, herbatę]- rytuał parzenia herbaty a tea-making ceremony- parzyć kawę w ekspresie to percolate coffee- świeżo parzona kawa freshly brewed/percolated coffee ⇒ zaparzyć4. (polać wrzątkiem) to scald [owoce, warzywa]; (gotować na parze) to steam [paszę]- ciasto parzone steamed dough ⇒ sparzyćⅡ parzyć się 1. (od gorąca) parzyć się w ręce/język to burn one’s hands/tongue (czymś with sth) ⇒ sparzyć się , oparzyć się 2. (czuć podrażnienie skóry) parzyliśmy się pokrzywami w nogi nettles stung our legs ⇒ sparzyć się 3. [herbata, kawa, zioła] to brew- herbata właśnie się parzy the tea is brewing a. has just been made ⇒ zaparzyć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > parz|yć
-
7 pasz|a1
f Roln. feedstuff, feed U, fodder C/U; (dla koni, bydła) forage U; provender U przest.- pasza dla świń pig feed- zadać bydłu paszę to feed the cattle- pasza zielona/objętościowa green/bulky feed- pasza treściwa a concentrateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pasz|a1
-
8 wypa|ść2
pf (wypasę, wypasiesz, wypasł, wypasła, wypaśli) Ⅰ vt 1. (utuczyć) to fatten (up) [zwierzę]- wypaść krowy lucerną a. na lucernie to fatten up cows with lucerne2. (zużyć na paszę) to graze [łąkę, koniczynę] Ⅱ wypaść się pot. (utuczyć się) [osoba, zwierzę] to fattenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypa|ść2
-
9 zada|ć
pf — zada|wać impf (zadam — zadaję) Ⅰ vt 1. (wyznaczyć) to ask [pytanie, zagadkę]; to set [pracę domową]; to give [pokutę]- zadać komuś lekcje do odrobienia to give sb homework- zadać komuś wypracowanie na temat czegoś to set sb an essay on sth- pisać na zadany temat to write on a set topic- co masz na jutro zadane? what’s your homework for tomorrow?- było coś zadane z matematyki? was there any maths homework?- zadawać sobie pytanie to ask oneself- wciąż zadaję sobie pytanie, dlaczego/kiedy/jak… I keep asking myself why/when/how…- zadać sobie wiele trudu to go to a lot of trouble- zadać sobie trud, żeby coś zrobić a. zrobienia czegoś to take the trouble to do sth, to go to the trouble a. bother of doing sth- nawet nie zadał sobie trudu, żeby… he didn’t even bother to…2. książk. (spowodować) to inflict [ból, cierpienie, klęskę, ranę] (komuś on sb); to deal [cios] (komuś to sb)- zadać przeciwnikowi poważne straty to inflict serious losses on the enemy- zadać komuś/czemuś ostateczny cios przen. to deal a final blow to sb- rana zadana nożem a knife wound- zadać komuś śmierć to kill sb- zadać gwałt naturze to violate nature- zadać kłam czemuś to belie sth3. (dać) to give [paszę]- zadać koniom obrok a. obroku to feed the horsesⅡ zadać się — zadawać się (mieć do czynienia) zadawać się z kimś to associate a. hang about with sb- lepiej się z nimi nie zadawaj you’d better stay away from themThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zada|ć
-
10 zaparz|yć
pf — zaparz|ać impf Ⅰ vt 1. (sporządzić napar) to brew [herbatę, zioła] 2. pot. (spowodować gnicie) to scald [siano, drewno] 3. Roln. to scald [paszę] ⇒ parzyć Ⅱ zaparzyć się — zaparzać się 1. [herbata, zioła, kawa] to brew ⇒ parzyć się 2. (zgnić) [roślina] to become scaldedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaparz|yć
См. также в других словарях:
witaminizować — ndk IV, witaminizowaćzuję, witaminizowaćzujesz, witaminizowaćzuj, witaminizowaćował, witaminizowaćowany «wzbogacać (produkty spożywcze, pasze, kosmetyki) w witaminy» Witaminizować pasze, pieczywo, sok owocowy. Witaminizowana margaryna.… … Słownik języka polskiego
amoniakować — ndk IV, amoniakowaćkuję, amoniakowaćkujesz, amoniakowaćkuj, amoniakowaćował, amoniakowaćowany 1. chem. «oczyszczać wodę przez dodanie amoniaku lub soli amoniakalnych» 2. zootechn. «wzbogacać w azot pasze ubogie w białko przez dodawanie do nich… … Słownik języka polskiego
burak — m III, D. a, N. burakkiem; lm M. i 1. «Beta vulgaris, roślina dwuletnia z rodziny komosowatych, pochodząca z okolic nadśródziemnomorskich, uprawiana w licznych odmianach w strefie umiarkowanej wszystkich kontynentów» Plantacje, uprawa buraków. ∆… … Słownik języka polskiego
granulować — ndk IV, granulowaćluję, granulowaćlujesz, granulowaćluj, granulowaćował, granulowaćowany techn. «nadawać substancjom stałym postać granulek w celu uzyskania odpowiednich właściwości technologicznego produktu, zamieniać w granulki; ziarnować»… … Słownik języka polskiego
groch — m III, D. u 1. blm «Pisum, jednoroczna roślina zielna z rodziny motylkowatych, występująca w kilku gatunkach w strefie umiarkowanej; najbardziej znany jest groch siewny, uprawiany ze względu na jadalne owoce (strąki), a także na paszę» Grządka… … Słownik języka polskiego
jasło — n III, Ms. jaśle; lm D. jasłoseł zwykle w lm 1. «dwustronne, przenośne koryto z drabinami, w które kładzie się paszę dla owiec, bydła lub dzikiej zwierzyny» 2. ryb. «krata drewniana albo siatka druciana, przez które przepuszcza się wodę w stawie… … Słownik języka polskiego
kolumna — ż IV, CMs. kolumnanie; lm D. kolumnaumn 1. «wolno stojący element architektoniczny w kształcie cylindrycznego słupa, składający się z głowicy, trzonu i bazy, zwykle podtrzymujący pewne partie budowli; czasem pełni funkcję dekoracyjną, stanowi… … Słownik języka polskiego
kuch — m III, D. a a. u; lm M. y zwykle w lm «produkt uboczny uzyskiwany po wytłoczeniu lub wyekstrahowaniu oleju z nasion roślin oleistych, stanowiący cenną paszę treściwą dla bydła oraz stosowany do celów spożywczych; makuch» Kuchy słonecznikowe,… … Słownik języka polskiego
lędźwian — m IV, D. u, Ms. lędźwiannie; lm M. y roln. «Lathyrus, gatunek groszku, roślina jednoroczna uprawiana w Polsce na wysokobiałkową paszę» … Słownik języka polskiego
łąka — ż III, CMs. łące; lm D. łąk «teren gęsto porośnięty roślinami zielnymi, głównie trawami, używanymi na paszę; czasem: rośliny porastające ten teren» Bujna, zielona łąka. Paść się na łące. Kosić łąkę. ∆ Łąka kwaśna «łąka o kwaśnym odczynie gleby,… … Słownik języka polskiego
łubin — m IV, D. u, Ms. łubinnie; lm M. y «Lupinus, roślina jednoroczna lub wieloletnia z rodziny motylkowatych, o liściach dłoniasto złożonych, kwiatach żółtych, niebieskich, różowych lub białych, zebranych w sztywne grona; znanych jest kilkaset… … Słownik języka polskiego