-
1 passar
[²p'as:ar]verbпасоватьhan passade bollen till mig--он передал мяч мне, он спасовал на меня————————[²p'as:ar]verbследитьse efter, vakta (även komma i rätt tid till)passa kastrullen så den inte kokar över!--последи за кастрюлей, чтобы суп не сбежал————————[²p'as:ar]verbподходить, быть подходящимpassa in i sammanhanget--подходить к обстоятельствам, соответствовать контекстуnär passar det bäst att vi kommer?--когда вам удобно, чтобы мы пришли? -
2 passar på
[pasarp'å:]verbпользоваться случаемvara vaksam; ta tillfället i aktdet är bäst att passa på medan man ännu är ung--надо пользоваться тем, что ты молод; веселись, пока молод -
3 passa
verbum1. passe, have tilsyn medPassa kastrullen, så den inte kokar över!
Hold øje med gryden, så den ikke koger over!Teresa tjänar lite extra på fredagskvällarna, hon passar Johanssons barn (barnpassning)
T. tjener lidt ekstra hver fredag aften, hvor hun passer J's børnM. må ikke komme for sent til H.bussen i morgen tidlig3. passe til, passe sammen med, passe godt, være den/det rigtige4. spille bolden/pucken videre (sport, spil og leg)O. spiller bolden videre til T., som er fri5. melde pas (sport, spil og leg)Jag passar!
Jeg siger pas!6. sige nej til noget, afståÅker du med till Köpenhamn och handlar? - Jag passar denna gången!
Ta'r du med til København og shopper? - Nej, ikke denne gang!Særlige udtryk:Passar inte galoscherna..., om inte galoscherna passar...
Hvis du ikke er tilfreds...Passe som hånd i handske, passe perfekt -
4 passa
verbum1. passe, have tilsyn medPassa kastrullen, så den inte kokar över!
Hold øje med gryden, så den ikke koger over!
M. må ikke komme for sent til H.bussen i morgen tidlig
3. passe til, passe sammen med, passe godt, være den/det rigtige4. spille bolden/pucken videre (sport, spil og leg)O. spiller bolden videre til T., som er fri
5. melde pas (sport, spil og leg)6. sige nej til noget, afståÅker du med till Köpenhamn och handlar? - Jag passar denna gången!
Ta'r du med til København og shopper? - Nej, ikke denne gang!
-
5 anakronism
[anakron'is:m]subst.анахронизмdetalj i en historisk skildring som inte passar in i sitt tidssammanhang; otidsenlig företeelse -
6 bostadsanpassningsbidrag
bostadsanpassnings+bidrag[²b'o:sta:dsanpasningsbi:dra:g]bostadsanpassningsbidraget bostadsanpassningsbidrag bostadsanpassningsbidragensubst.пособие на оборудование жильяbidrag som kan betalas ut till handikappade personer som behöver ändra eller utrusta sin bostad så att den passar deras behov upplysningar genom kommunkansliet -
7 haltar
[²h'al:tar]verbхроматьjämförelsen haltar (leden i jämförelsen passar inte ihop)--сравнение прихрамывает (сравнение неточное) -
8 kassett
[kas'et:]subst.кассета -
9 ledd
[led:]subst.положениеmattan passar bättre på andra ledden--ковёр лучше положить не вдоль, а поперёк -
10 passare
-
11 precis
[pres'i:s]adv.точноfår det gå till precis hur som helst?--разве это можно пустить на самотёк?————————[pres'i:s]adj.точныйnoggrann, noga————————adj.точный, меткий, аккуратный————————advточно, как раз, именно -
12 samstämd
-
13 ståndsmässig
[²st'ån:dsmes:ig]adj.достойный -
14 takt
[tak:t]subst.такт————————[tak:t]subst.темпtempo, hastighetarbetstakt--рабочий, скорость выполнения работы————————[tak:t]subst.тактkänsla för vad som passar i olika situationer, hänsyn————————такт, тактичность -
15 udda
[²'ud:a]adj.нечётныйoböjligt som inte kan delas med två, ojämnlåta udda vara jämnt (förlåta en mindre orättvisa)--помириться, забыть о размолвке, отказаться от своих претензий————————[²'ud:a]adj.несоответствующий, разрозненныйoböjligt som inte passar ihop (med andra föremål) (bildligt om något originellt)————————adj.нечетный, непарный————————verbвырезать зубцами -
16 barn
substantiv1. barnTeresa tjänar lite extra på fredagskvällarna, hon passar Johanssons barn (barnpassning)
T. tjener lidt ekstra hver fredag aften, hvor hun passer J:s børn
Børnene sidde og stikker til maden, spiser ikke rigtig noget
Barnens rätt i samhället (BRIS) är en förening, dit barn kan vända sig
Børns rettigheder i samfundet er en forening, hvor børn kan henvende sig
Børn, hvis forældre er skilt, og som bor hver anden uge hos hver forælder
2. en datter/en sønspädbarn; styvbarn; syskonbarn
spædbørn; stedbørn; søskendebørn (niecer og nevøer)
Vara med barn, vänta barn
Man må krybe, før man kan gå, alt er svært, før man får det lært
Hon/han är ju bara barnet
Hun/han er meget ung
Klokken er ikke særlig mange, det er ikke så sent
-
17 barnvårdare
substantiv1. kommunal børnepasser (fokus på pædagogik/omsorg)Barnvårdare passar sjuka barn, när föräldrarna arbetar
Pædagogmedhjælpere passer syge børn, når forældrene er på arbejde
-
18 förstärkare
substantivNär du väljer förstärkare, kontrollera att den passar till högtalarna!
Når du vælger forstærker, kontroller lige at den passer til højtalerne!
-
19 galosch
substantiv1. galoche -
20 gnaga
verbum1. gnaveGnaverne er små pattedyr, som har tænder som egner sig til at gnave med
2. plage nogen
См. также в других словарях:
passar — por passar pelas armas; passar por Coimbra; passava por ser o melhor médico do Porto; passar por mentiroso. passar a passar a pé. passar a ferro; passar a Francês; passar o dia a estudar. passar com esta velhinha passa com pão e sopa. passar de… … Dicionario dos verbos portugueses
passar — v. tr. 1. Atravessar, transpor. 2. Deixar atrás. 3. Exceder. 4. Empregar. 5. Gastar. 6. Traspassar. 7. Vender. 8. Filtrar, coar. 9. Transmitir. 10. Propagar se. 11. Pôr em circulação. 12. Fazer secar ao sol ou ao calor. 13. Sofrer. 14. Omitir. •… … Dicionário da Língua Portuguesa
passar — [pasaʀ] n. m. ÉTYM. Attesté 1903 dans les dict.; mot occitan (languedocien), lat. passer « passereau » et, fig., nom de poissons. ❖ ♦ Régional (Méditerranée). Barbue (poisson) … Encyclopédie Universelle
passar — passa passer ; dépasser en parlant d un vêtement. Degun a passat uei : personne n est passé aujourd hui. Passar la nuech blanca : passer une nuit blanche. Sortir de l esprit; oublier : M es passat de tèsta ! Dépasser, franchir une limite : Passar … Diccionari Personau e Evolutiu
Passar debaixo de escada traz azar — Passar debaixo de escada traz azar. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Passar-Wind, der — Der Passār Wind, des es, plur. die e, in der Seefahrt und Erdbeschreibung, ein Wind, welcher in manchen Gewässern entweder beständig nach einerley Richtung wehet, oder nur zu gewissen Zeiten einerley Richtung hat, dergleichen in den Indischen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
passar — pas|sar Mot Agut Verb transitiu, intransitiu i pronominal … Diccionari Català-Català
70 me passar, passa, mas 100 atrapalhar — 70 me passar, passa, mas 100 atrapalhar. (Bras net, RJ) * Câ (vocâ) tenta me passar, passa, mas sem atrapalhar … Provérbios Brasileiras
É mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha do que um rico entrar no reino de Deus — (evangelho). (Bras net, MS) … Provérbios Brasileiras
O amor é como o sarampo, todo mundo tem que passar por ele — O amor é como o sarampo, todo mundo tem que passar por ele. (DF) … Provérbios Brasileiras
O beijo é que nem ferro de passar roupa, liga em cima aquece embaixo — O beijo é que nem ferro de passar roupa, liga em cima aquece embaixo. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras