-
1 шаг
м.1) pas mво́льный шаг — pas de route
гимнасти́ческий шаг — pas de gymnastique
уско́ренный шаг — pas accéléré
ме́рный шаг — pas cadencé
бы́стрыми шага́ми — à pas rapides
больши́ми шага́ми — à grands pas
одни́м шагом — d'une seule enjambée
отбива́ть шаг — marquer le pas
приба́вить шагу — presser le pas
напра́вить свои́ шаги́ — porter ses pas
дипломати́ческий шаг — démarche diplomatique
ло́жный шаг — pas de clerc [klɛr]; faux pas
сде́лать реши́тельный шаг — faire une démarche décisive
3) тех. pas m••в двух шага́х отсю́да — à deux pas d'ici
в не́скольких шага́х отсю́да — à quelques pas d'ici
не отходи́ть ни на (оди́н) шаг от кого́-либо — ne pas quitter qn d'une semelle; s'attacher aux pas de qn
не отпуска́ть ни на шаг — ne pas quitter d'une semelle
не отступа́ть ни на шаг — ne pas céder d'un pas
он не отсту́пит ни на шаг — il n'en démordra point
он ни на шаг и́з дому — il ne met pas le pied dehors
на ка́ждом шагу́ — à chaque pas
пе́рвые шаги́ — les premiers pas; débuts m pl ( начало)
сде́лать пе́рвый шаг (к примирению и т.п.) — faire les premiers pas
гига́нтские шаги́ спорт. — pas-de-géant m (pl invar), vindas [-as] m
* * *n1) gener. écartement, (большой) enjambée, foulée, fourche (у брюк), marche (в фехтовании), pas2) eng. intervalle, écart, espacement, pas (напр., зацепления, резьбы, заклёпочного шва)3) IT. étape, itération (итеративного процесса)4) mech.eng. pas (напр. заклёпочного шва) -
2 нежизнеспособен
adjgener. ne tient pas la route (Les hypothèses seront triées: celles qui ne tiennent pas la route et celles qui sont plus crédibles.) -
3 походный шаг
adjgener. pas de route -
4 дорога
route f; chemin m; ( путешествие) voyage mдом у дороги — maison f au bord de la route
подвесная (канатная) дорога — téléférique m, téléphérique m
* * *ж.подвесна́я (кана́тная) доро́га — téléphérique m, transporteurs m pl aériens
шоссе́йная доро́га — chaussée f; route empierrée, route pavée ( мощёная); route asphaltée ( асфальтированная)
больша́я, столбова́я доро́га — grande route
просёлочная доро́га — chemin communal ( или vicinal), chemin de traverse
то́рная доро́га прям., перен. — chemin battu
сби́ться с доро́ги — faire fausse route; se perdre, s'égarer, se fourvoyer (тж. перен.)
идти́ прямо́й доро́гой — aller (ê.) tout droit
сверну́ть с доро́ги — prendre à gauche, à droite
вы́йти на доро́гу — sortir (ê.) sur le chemin
вы́вести на доро́гу — mettre qn sur le bon chemin
идти́ свое́й доро́гой прям., перен. — aller son chemin; aller son petit bonhomme de chemin (тк. перен.)
2) ( путешествие) route f; voyage mна, в доро́гу — pour le voyage
отпра́виться, пусти́ться в доро́гу — se mettre en route
в доро́гу! — en route!
написа́ть с доро́ги — écrire en cours de route
3) ( место прохода или проезда) passage mдоро́гу! — gare!
да́йте мне доро́гу! — laissez-moi passer!
дать, уступи́ть доро́гу кому́-либо — laisser passer qn, livrer passage à qn; faire place (à qn)
пробива́ть себе́ доро́гу — se frayer passage; перен. faire son chemin
••желе́зная доро́га — chemin de fer, voie ferrée
стоя́ть на доро́ге, стоя́ть поперёк доро́ги кому́-либо — se trouver sur le chemin de qn
перейти́, перебежа́ть доро́гу кому́-либо — couper l'herbe sous le pied a qn
дать доро́гу молодёжи — faire place aux jeunes
на полови́не доро́ги — à mi-chemin
по доро́ге ( попутно) — chemin faisant
мне с ва́ми по доро́ге — je vais du même côté que vous
туда́ ему́ и доро́га разг. — il n'a que ce qu'il mérite; il n'aura que son dû
ска́тертью доро́га! разг. — прибл. bonne route et bon vent!, la voie est libre!
* * *n -
5 путь
м.1) chemin m; voie fжелезнодоро́жный путь — voie ferrée
запасно́й путь — voie de garage
сортиро́вочные пути́ — faisceau m de formation
пути́ сообще́ния — voies de communication
пути́ отхо́да воен. — cheminement m de repli
са́нный путь — traînage m
во́дным путём — par eau; par mer ( морем)
сби́ться с пути́ — faire fausse route, s'égarer; перен. s'égarer de la bonne voie
2) (путешествие, поездка) voyage m, route fпусти́ться в путь — se mettre en route
держа́ть путь куда́-либо — aller (ê.) à...
в трёх днях пути́ от чего́-либо — à trois journées de qch
по пути́ — en passant
на обра́тном пути́ — en revenant
нам (с ва́ми) по пути́ — faisons route ensemble
счастли́вый путь! — bon voyage!
3) ( способ) moyen m; voie fоко́льным путём прям., перен. — par un chemin détourné, par une voie détournée; par des moyens détournés (тк. перен.)
ми́рным путём — à l'amiable
4) мн.пути́ анат. — voies f pl
дыха́тельные пути́ — voies respiratoires
••проводи́ть в после́дний путь кого́-либо — accompagner qn pour son dernier voyage
стоя́ть на пра́вильном пути́ — être dans le droit chemin
стоя́ть на ло́жном пути́ — faire fausse route
стать на чьём-либо пути́ — entraver la route de qn
стать кому́-либо поперёк пути́ — barrer la route à qn
наста́вить на путь и́стины — remettre sur le droit chemin
соврати́ть кого́-либо с пути́ и́стинного — détourner qn du droit chemin
расчи́стить путь — frayer la voie
пути́ госпо́дни неисповеди́мы — les voies du Seigneur sont impénétrables
Мле́чный Путь астр. — Voie lactée
* * *n1) gener. parcours (Ce parcours [prise de décision d'arrêter de fumer] ne se fait pas toujours en une fois.), porte, route, tracé, trajet, voie, recette, voyage, ligne, marche, piste2) med. tube3) liter. canal, sentier, filière, rail4) eng. trajectoire5) anat. faisceau7) IT. itinéraire, trajet (ñì. òæ. voie), parcours8) prop.&figur. chemin -
6 курс
м.1) эк. cours mбиржево́й курс — le cours de la Bourse
2) ( лечебные процедуры)курс лече́ния — traitement m, cure f
проде́лать курс лече́ния — faire une cure, suivre un traitement
3) ( учебный) cours m; année f ( год обучения)он на тре́тьем курсе — il fait sa troisième année
4) ( учебник) cours mкра́ткий курс — précis m, abrégé m
курс ру́сской литерату́ры — cours de littérature russe
прослу́шать курс ле́кций — suivre un cycle de conferences
5) ( направление) direction f, cours mвзять, держа́ть курс на что́-либо перен. — s'orienter vers qch
6) мор., ав. cap mко́мпасный курс — cap au compas
взять, держа́ть курс на... — mettre le cap sur...
••быть в курсе — être au courant, être à la page
ввести́ в курс — mettre au courant
* * *n1) gener. cotation, piste (Au vu de la difficulté à réaliser une bombe à fusion, la piste de la bombe H n'est pas suivie.), cours (лекций), cursus, scolarité, cap (корабля, самолёта)2) Av. inclinaison de la route, route3) eng. route aérienne, cap (напр., судна), (биржевой) cote4) fin. cote, cours -
7 идти
идти́ в библиоте́ку — aller à la bibliothèque
идти́ из библиоте́ки — revenir de la bibliothèque
идти́ ме́дленно — marcher lentement
идти́ ле́сом, по́лем — aller à travers bois, à travers champs
идти́ кратча́йшим путём — couper le ( или au) plus court chemin
идти́ вдоль стены́ — longer les murs; raser les murs ( вплотную)
идти́ ко дну ( о судне) — couler (abs)
идти́ на врага́ — aller à l'ennemi
идти́ в хвосте́ — marcher à la queue
идти́ вверх — monter vi
идти́ вниз — descendre vi
идти́ вперёд — avancer vi; перен. aller de l'avant
иди́те за мной — suivez-moi
2) ( приближаться) arriver vi (ê.)по́езд идёт — le train arrive
весна́ идёт — le printemps approche
3) ( отправляться) partir vi (ê.)по́езд идёт в пять часо́в — le train part à cinq heures
4) (пролегать - о горах, лесе и т.п.) s'étendre; aller vi (ê.)у́лица идёт че́рез весь го́род — la rue traverse toute la ville
5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)про́бка не идёт в го́рлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot
6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)от э́тих цвето́в идёт си́льный за́пах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeur
от реки́ идёт пар — la brume monte de la rivière
из трубы́ идёт дым — de la fumée sort de la cheminée
вода́ идёт по ка́пле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutte
из ра́ны идёт кровь — la blessure saigne
7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieuидти́ свои́м чередо́м — aller son train
ме́жду обе́ими стра́нами иду́т перегово́ры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux pays
сейча́с идёт второ́е заседа́ние... — une deuxième séance a lieu en ce moment
вопро́с идёт о... — il s'agit de...
разгово́р шёл о... — la conversation roulait sur...
де́ло идёт к развя́зке — le dénouement est proche
де́ло идёт к концу́ — l'affaire touche à sa fin
дела́ иду́т успе́шно — les affaires marchent ( или vont) bien
8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écoulerвре́мя идёт — le temps passe
9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)10) ( передаваться куда-либо)идти́ на по́дпись ( о документе) — être présenté à la signature
идти́ под суд — être traduit en justice, être déféré aux tribunaux
де́ло идёт в суд — l'affaire passe devant le tribunal
жа́лоба идёт в суд — la plainte est déposée au tribunal
11) ( действовать - о механизмах) marcher viчасы́ иду́т хорошо́ — la montre marche bien
12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) àидти́ в университе́т — entrer à l'université
13) ( соглашаться) accepter vtидти́ на риск — prendre ( или assumer) un risque
14) ( употребляться) servir vi à qchна э́то пла́тье идёт три ме́тра мате́рии — il faut trois mètres d'étoffe pour cette robe
зелёное не идёт к голубо́му — le vert ne se marie pas bien avec le bleu
э́та шля́па тебе́ идёт — ce chapeau te va bien
э́тот цвет ей идёт — cette couleur lui va ( или lui sied)
17) ( в играх) jouer vtидти́ с дво́йки пик — jouer le deux de pique
идти́ с пик — jouer pique
идти́ с туза́ — jouer l'as
идти́ с ко́зыря — jouer son atout
идти́ пе́шкой — avancer ( или pousser) un pion
18) ( о спектакле) перев. выраж. on donneза́втра идёт "Бори́с Годуно́в" — demain on donne "Boris Godounov"
пье́са идёт с больши́м успе́хом — la pièce a un grand succès
19) ( считаться) compter viпроце́нты иду́т с 1 января́ — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier
идти́ в счёт — entrer (ê.) en compte
20) ( об осадках)••идти́ про́тив кого́-либо, чего́-либо — aller à l'encontre de qn, de qch
идти́ как по ма́слу разг. — aller comme sur des roulettes
идти́ за́муж — se marier
она́ не хо́чет идти́ за него́ за́муж — elle ne veut pas l'épouser
идти́ на у́быль — diminuer vi, baisser vi
идти́ в сравне́ние — entrer en comparaison
идти́ на что́-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qch
идти́ вперёд — faire des progrès, progresser vi
идти́ наза́д — reculer vi, régresser vi, rétrograder vi
идти́ на всё — jouer son va-tout
идти́ науда́чу — aller au hasard
идти́ на поса́дку ав. — se préparer à atterrir vi
куда́ ни шло разг. — passe encore
де́ло идёт о жи́зни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort
слу́хи иду́т — le bruit court
* * *v1) gener. aller (куда-л.; о дороге), aller bon train, aller à la cour, faire route, habiller, marcher, pleuvoir (о дожде), ralentir le pas, ralentir sa marche, ralentir son allure, raser le mur, raser les murs, s'acheminer, s'étendre (Les fils conducteurs s'étendent parallèlement aux fibres porteuses.), tomber (об осадках), transiter, voguer (о судне), (о грозе) faire lourd, accompagner (с кем-л.), neiger (о снеге), aller, chasser, cheminer, côtoyer, naviguer, passer (о фильме), raser, se donner (о спектакле), suivre, tirer, venir2) navy. cingler4) obs. courir la poste5) rare. aller petit train8) Makarov. (о цвете, одежде и пр.) revenir -
8 конец
м.1) ( окончание чего-либо) fin f, terme mконе́ц зимы́ — fin de l'hiver
в конце́ сезо́на — à la fin de la saison
бли́зиться, приходи́ть к концу́ — toucher ( или tirer) à sa fin
2) ( край) extrémité f; bout m ( у предмета)коне́ц пути́ (доро́ги) — bout du chemin (de la route)
в конце́ у́лицы — au bout de la rue
коне́ц верёвки — extrémité f de la corde
3) (путь, расстояние) разг. course f, trajet mв о́ба конца́ — aller et retour
взять биле́т в оди́н коне́ц — prendre un billet aller
4) мор. ( канат) amarre f; bout m (de cordage)отда́ть концы́! — larguez les amarres!
5) мн.концы́ спец. (обрезки ткани, верёвок) — déchets m pl
6) ( смерть) разг. fin f••под коне́ц — à la fin
па́лка о двух конца́х — une arme à double tranchant
и де́ло с концо́м разг. — et voilà tout
на худо́й коне́ц разг. — au pis aller, au pire
конца́ кра́ю нет чему́-либо разг. — on n'en voit pas la fin, c'est à n'en pas finir
в конце́ концо́в — au bout du compte, finalement; à la rigueur ( в крайнем случае)
из конца́ в коне́ц — d'un bout à l'autre
со всех концо́в — de tous (les) côtés
во все концы́ — aux quatre coins du monde
в коне́ц, до конца́ (совсем, полностью) — à fond; entièrement, de fond en comble
без конца́ — sans cesse
тепе́рь уж оди́н коне́ц — rien à faire, c'est la fin
положи́ть чему́-либо коне́ц — mettre un terme à qch, couper court à qch
своди́ть концы́ с конца́ми — joindre les deux bouts
хорони́ть концы́ разг. — effacer les traces
начина́ть не с того́ конца́ — commencer par l'autre bout; commencer par le mauvais bout
тут и концо́в не найти́ разг. — c'est tellement embrouillé qu'on n'en voit pas le bout; c'est un écheveau embrouillé
и концы́ в во́ду погов. — ni vu ni connu
коне́ц венча́ет де́ло, коне́ц (всему́) де́лу вене́ц погов. — la fin couronne l'œuvre
* * *n1) gener. about, course, péroraison, traite, terminaison, bout, extrémité, queue (зимы и т.п.), terme, fin2) navy. aiguillette3) colloq. trotte4) liter. enterrement (чего-л.), épilogue, curée, mort5) eng. brin (ремня, цепи), culasse, filin, limite, bout (напр. каната), brin (напр. каната)6) IT. côté (линии связи), extrême (слова или кодовой группы)7) simpl. c'est mat -
9 будто
1) ( сравнение) comme; comme siон ведёт себя так, будто ему двадцать лет — il agit comme s'il avait vingt ans
он идёт дальше, будто и не слышит — il continue sa route comme s'il n'entendait rien
2) ( сомнение) que (+ глагол в сослагательном наклонении)говорят, будто он уже здоров — on dit qu'il serait déjà rétabli (guéri)
* * *1) ( при сравнении) comme; comme si (с гл.)он продолжа́ет чита́ть, бу́дто и не слы́шит, что его́ зову́т — il continue à lire comme s'il n'entendait pas qu'on l'appelle
2) ( что) queговоря́т, бу́дто он уе́хал — on prétend qu'il est parti; il serait parti
3) ( разве) разг. comme siбу́дто ты сам э́того не зна́ешь — comme si tu ne le savais pas
уж бу́дто ты так го́лоден! — as-tu vraiment si faim!
* * *part.gener. on dirait, soi disant -
10 день
м.1) jour m; journée f ( день в его протяжении)со́лнечный день — journée ensoleillée
я́сный день — jour serein
рабо́чий день — journée de travail
восьмичасово́й рабо́чий день — journée de huit (придых.) heures
бу́дничный, бу́днишный день — jour ouvrable
выходно́й день, день о́тдыха — repos m hebdomadaire, jour de repos
пра́здничный день — jour férié
День Побе́ды — Journée de la victoire
день Пари́жской Комму́ны — anniversaire m de la Commune de Paris
Междунаро́дный же́нский день — Journée internationale des Femmes
день рожде́ния — jour de naissance, anniversaire m
поздра́вить кого́-либо с днём рожде́ния — souhaiter bon anniversaire à qn
це́лый день — toute la journée
во́семь дней — huit (придых.) jours
дней во́семь — une huitaine (придых.) de jours
день пути́ — une journée de route ( или de voyage)
два, три и т.д. часа́ дня — deux, trois, etc. heures de l'après-midi
у него́ два свобо́дных дня — il a deux jours libres
она́ зараба́тывает... рубле́й в день — elle gagne... roubles par jour
на сле́дующий день, на друго́й день — le lendemain
че́рез день — tous les deux jours
че́рез не́сколько дней — dans quelques jours
не́сколько дней (тому́) наза́д — il y a quelques jours
2) мн.дни (время, период) — temps m; jours m pl
в дни чего́-либо — au temps de...
в на́ши дни — de notre temps, de nos jours
в дни мое́й ю́ности — au temps de ma jeunesse
••день-деньско́й уст., разг. — toute la sainte journée, du matin au soir
мы не пе́рвый день знако́мы — ce n'est pas d'aujourd'hui que nous nous connaissons
день на́ день не прихо́дится — les jours se suivent mais ne se ressemblent pas
день да ночь - су́тки прочь — encore un jour de passé
до́брый день! — bonjour!
в оди́н прекра́сный день — un beau jour
наста́нет день — un jour viendra
на днях — un de ces jours, bientôt, prochainement, sous peu, ces jours-ci ( в будущем); l'autre jour, récemment, dernièrement, un de ces derniers jours ( в прошлом)
тре́тьего дня — avant-hier
изо дня́ в день — chaque jour
со дня на́ день — de jour en jour, d'un jour à l'autre
день ото дня́, с ка́ждым днём — de jour en jour, tous les jours
средь бе́ла дня — en plein jour, en plein midi
на чёрный день разг. — pour les mauvais jours
* * *n -
11 провести
1) conduire vt, mener vt, faire passer vt; accompagner vt ( сопровождая)2) (черту и т.п.) tracer vt3) ( осуществить) réaliser vt; faire vt (опыт и т.п.)провести́ кампа́нию — mener une campagne
провести́ собра́ние — présider une réunion
провести́ в жизнь что́-либо — réaliser qch, mettre en pratique qch
провести́ мысль, иде́ю — développer une pensée, une idée
провести́ бой — mener ( или soutenir) un combat
4) (проложить, построить) construire vt; installer vtпровести́ электри́чество, газ — installer ( или faire poser) l'électricité, le gaz
провести́ доро́гу — tracer ( или construire) une route
провести́ желе́зную доро́гу — construire une ligne de chemin de fer, construire une voie ferrée
5) ( чем-либо по чему-либо) passer qch sur qchпровести́ руко́й по волоса́м — passer la main sur les cheveux
6) (время и т.п.) passer vtве́село провести́ пра́здник — passer joyeusement une fête
провести́ о́тпуск в дере́вне — passer ses vacances à la campagne
7) бухг. inscrire vtпровести́ по кни́гам — inscrire sur les livres
его́ не проведёшь! — on ne la lui fait pas!; bien fin qui l'aura!
меня́ не проведёшь! — pas si jeune!
ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь погов. — прибл. c'est un trop vieux poisson pour mordre à l'appât
••провести́ грань — délimiter vt
* * *v1) gener. carotter, circonvenir, faire adopter (решение и т.п.), faire passer (закон), faire une feinte (кого-л.), la mettre dans le baba à (qn) (кого-л.), le mettre dans le baba à (qn) (кого-л.), prendre le change, attraper, mener, tirer2) colloq. avoir, biter, bitter, dindonner, en revendre à (qn), jobarder, avoir qn, blouser, rouler3) obs. affiner, embabouiner, éluder4) simpl. monter un coup à (qn)5) argo. enviander, le mettre dans l'œuf à (qn) -
12 продажа
жпоступать в продажу — être mis en vente, arriver sur le marché
продажа имущества по соглашению с кредиторами — vente de gré à gré, vente à l'amiable
продажа с зачётом стоимости сдаваемого товара — vente avec reprise, vente à reprise
- продажа без переработкипродажа товара, находящегося в пути — vente de la marchandise en route
- продажа без покрытия
- продажа без посредников
- продажа без упаковки
- продажа в больших количествах
- продажа в кредит
- продажа валюты
- продажа вразвес
- продажа в рассрочку
- продажа в розницу
- продажа в убыток
- продажа всей партии
- продажа груза
- продажа за наличные
- продажа за наличный расчёт
- продажа залога
- продажа земли
- продажа изделия
- продажа имущества
- продажа лицензии
- продажа от двери к двери
- продажа на аукционе
- продажа на вес
- продажа на дому
- продажа на предприятии-производителе
- продажа на срок
- продажа на условии как есть
- продажа на условиях каф
- продажа на условиях плати и уноси
- продажа на условиях предоплаты
- продажа на условиях СИФ
- продажа на условиях ФАС
- продажа на условиях ФОБ
- продажа на экспорт
- продажа навалом
- продажа наличного товара
- продажа насыпью
- продажа недвижимости
- продажа оптом
- продажа партии
- продажа партиями
- продажа по конкурсу
- продажа по образцу
- продажа по завышенной цене
- продажа по описанию
- продажа по подписке
- продажа по предварительной записи
- продажа по сниженным ценам
- продажа по курсу
- продажа по текущему курсу
- продажа по телефону
- продажа по частям
- продажа под ключ
- продажа против документов
- продажа против платежа
- продажа с аукциона
- продажа с грузовика
- продажа с демонстрацией товара
- продажа с доставкой
- продажа с доставкой покупателю
- продажа с молотка
- продажа с нагрузкой
- продажа с обратной арендой
- продажа с оплатой при доставке
- продажа со скидкой
- продажа со склада
- продажа с поставкой по требованию
- продажа с правом выкупа
- продажа с премией за покупку
- продажа с проверкой качества
- продажа с торгов
- продажа с убытком
- продажа франко-вагон
- продажа франко-граница
- продажа франко-грузовик
- продажа франко-набережная
- продажа франко-пункт назначения
- продажа ценных бумаг
- продажа через Интернет
- продажа через посредника
- продажа через торговые автоматы
- аукционная продажа
- биржевая продажа
- быстрая продажа
- встречная продажа
- вторичная продажа
- вынужденная продажа
- гарантированная продажа
- дополнительная продажа
- зарубежные продажи
- комиссионная продажа
- комплексная продажа
- короткая продажа
- массовая продажа
- обязательная продажа
- онлайновая продажа
- оптовая продажа
- принудительная продажа
- повторные продажи
- пробная продажа
- рекламная продажа
- прямая продажа
- розничная продажа
- срочная продажа
- твёрдая продажа
- условная продажа
- фиктивная продажа
- эксклюзивная продажаРусско-французский финансово-экономическому словарь > продажа
-
13 выйти
1) sortir vi (ê.) de; descendre vi (ê.) (из вагона, экипажа); quitter vt ( покинуть); s'absenter ( отлучиться); être absent (abs) ( отсутствовать); passer vi ( перейти в другое помещение)вы́йти из-за стола́ — se lever de table
вы́йти из маши́ны — descendre de la voiture
он ненадо́лго вы́шел — il est sorti pour quelque temps
вы́йти в мо́ре — appareiller vi, prendre le large
вы́йти на рабо́ту — aller (ê.) prendre son service; reprendre le travail ( после какого-либо отсутствия)
вы́йти на прогу́лку — aller se promener
вы́йти на у́лицу ( о массах) — descendre dans la rue
2) ( прийти куда-либо)вы́йти на доро́гу — déboucher sur la route
вы́йти на грани́цу — arriver (ê.) à la frontière
вы́йти к гостя́м — accueillir les invités
вы́йти в свет (из печа́ти) — paraître vi
вы́йти на экра́ны — sortir (ê.) sur les écrans ( или à l'écran)
4) (израсходоваться, окончиться) перев. оборотом с гл. dépenser vtу меня́ вы́шли все де́ньги — j'ai dépensé tout mon argent, je suis à court d'argent; je suis à sec (fam)
срок уже́ вы́шел — le délai est expiré
5) ( удаться) réussir viэ́то пло́хо вы́шло — cela a mal réussi
6) (получиться, сделаться) être vi, devenir vi (ê.), pouvoir faire vt; suffire vi ( быть достаточным)ваш докла́д вы́шел сли́шком растя́нутым — votre exposé ( или rapport) est trop délayé
из него́ вы́шел прекра́сный рабо́тник — il est devenu un excellent travailleur
из э́того отре́за вы́йдет два костю́ма — avec cette pièce d'étoffe on pourra faire deux costumes
7) ( произойти) venir vi (ê.); résulter viотсю́да и вы́шли все недоразуме́ния — c'est de là que sont venus tous les malentendus
из э́того ничего́ не вы́шло — il n'en est rien résulté
8) (быть родом, происходить) provenir vi (ê.), être issu de, sortir vi (ê.)вы́йти из крестья́н — être de souche paysanne
9) ( выбыть) quitter vt, quitter les rangsвы́йти из бо́я — rompre le combat
вы́йти на пе́нсию — prendre sa retraite
вы́йти в отста́вку — démissionner vi, donner sa démission; prendre sa retraite
вы́йти из организа́ции — quitter une organisation
вы́йти из игры́ — quitter le jeu, se retirer du jeu
••вы́йти за преде́лы, из грани́ц чего́-либо — franchir ( или dépasser) les limites, les bornes de qch
вы́йти нару́жу — sortir vi (ê.)
вы́йти за́муж — se marier; épouser qn
вы́йти из употребле́ния, вы́йти из обихо́да — sortir d'usage, devenir hors (придых.) d'usage, ne plus être usité
вы́йти в тира́ж (об облигации и т.п.) — sortir au tirage
вы́йти из мо́ды — se démoder, être démodé
вы́йти из затрудне́ния — se tirer d'embarras ( или d'affaire); se débrouiller (fam)
вы́йти из положе́ния — trouver une issue, se tirer d'affaire
вы́йти из терпе́ния — perdre patience
вы́йти из повинове́ния — ne plus obéir, refuser l'obéissance
вы́йти из себя́ — s'emporter, éclater vi; sortir de ses gonds (fam)
вы́йти из головы́ — sortir de l'esprit
вы́йти из па́мяти, вы́йти из ума́ — sortir de la mémoire
вы́йти из берего́в — sortir de son lit
вы́йти в лю́ди — faire son chemin, devenir quelqu'un
вы́йти из-под ки́сти, из-под пера́ — sortir du pinceau, de la plume
вы́йти из во́зраста — être trop vieux (f vieille) (pour), n'être plus d'âge (à), dépasser l'âge
вы́йти на пе́рвое ме́сто — remporter la première place
он ро́стом не вы́шел разг. — c'est un courtaud; il est bas sur pattes (fam)
она́ лицо́м не вы́шла разг. — elle ne paye pas de mine
* * *v1) gener. être de sortie, mettre pied à terre (из вагона, самолёта и т.п.), passer (de)2) Internet. deconnecter se (из системы) -
14 двигаться
1) se mouvoir, être en mouvement ( быть в движении); se porter ( направляться); avancer vi ( вперёд)дви́гаться в путь — se mettre en route
стре́лка дви́жется по цифербла́ту — l'aiguille marche sur le cadran
2) ( шевелиться) bouger vi, remuer viсиде́ть, не дви́гаясь — être assis sans bouger
3) ( по службе) разг. avancer vi* * *v1) gener. chasser (будучи гонимым чём-л.), circuler, marcher, s'ébranler, se mouvoir, se tortiller, tirer, transiter (Les navires transitent par le canal de Suez vers le Nord.), voyager ((íàïð., î ñâåòå) La lumière voyage en ligne droite tant qu'elle ne rencontre pas d'obstacle.), évoluer, procéder (Ce sont les yeux qui perçoivent les signes sur un support. Ils procèdent par bonds et arrêts successifs.), bouger, migrer, broncher, danser (быстро; ритмично), s'agiter, se remuer, voguer, remuer2) colloq. se propulser -
15 ложный
ло́жные показа́ния — faux témoignages
быть в ло́жном положе́нии — être dans une situation fausse
ло́жный шаг — faux pas m
2) ( мнимый) faux (f fausse)ло́жная трево́га — fausse alerte
3) ( напрасный) faux (f fausse)ло́жный стыд — fausse honte
••в ло́жном све́те — sous un faux jour
стоя́ть на ло́жном пути́ — être sur le mauvais chemin, faire fausse route
* * *adj1) gener. controuvé, erroné, fallacieux, feint, mensonger, menteur, paralogique, simulé, postiche, fausse, faux2) sl. tarte3) construct. faux (о конструктивном элементе) -
16 направляться
1) se diriger, s'acheminer* * *v1) gener. faire route, passer, s'acheminer, se porter (куда-л.), se rendre, gagner, appuyer (в какую-л. сторону), cingler (к чему-л.), prendre, se diriger2) navy. porter (à)3) colloq. se propulser -
17 начало
с.1) commencement m; début mнача́ло рабо́ты — commencement du travail
нача́ло уче́бного го́да — début de l'année scolaire
в са́мом нача́ле — tout au début
с са́мого нача́ла — dès le début
от нача́ла до конца́ — du commencement à la fin; d'un bout à l'autre
в нача́ле пе́рвого (ча́са) — midi passé, un peu après midi
2) (исходный пункт, исходная точка) origine f, source f, principe mнача́ло главы́ — début du chapitre
нача́ло у́лицы — commencement de la rue
брать нача́ло — prendre source
3) мн.нача́ла (основные положения, принципы) — principes m pl
нача́ла хи́мии — principes de chimie
на доброво́льных нача́лах — bénévolement; d'une façon bénévole
••быть под чьи́м-либо нача́лом — être sous les ordres de qn
лиха́ беда́ нача́ло погов. — прибл. il n'y a que le premier pas qui coûte
* * *n1) gener. tête, amorçage (реакции и т.п.), début (деятельности, карьеры и т.п.), les premiers temps, mise en route (какого-л. дела), naissance, ouverture, racine, (о работе и т. п.) prise (Un événement imprévisible empèche la prise du travail à l'heure normale.), aurore, exorde, amorce, commencement, début, déclenchement, origine, point, pointe, principe, élément2) liter. défrichage (работы, исследования), défrichement (работы, исследования), germe, prémices, souche, source, ébauche, démarrage, départ, enfance, entame, entrée, inauguration3) eng. amorçage (реакции), point de départ, départ (действия)4) metal. amorce (к.-л. процесса), amorçage (к.-л. процесса)5) IT. déclenchement (ñì. òæ. démarrage), démarrage (ñì. òæ. déclenchement), départ (ñì. òæ. déclenchement, démarrage), start (ñì. òæ. déclenchement, démarrage)6) mech.eng. point d'origine (отсчёта), amorce (процесса), amorçage (процесса) -
18 опасный
dangereux, périlleux; risqué ( рискованный); grave ( о болезнях)опа́сный челове́к — homme dangereux
опа́сная доро́га — route dangereuse
опа́сное заболева́ние — maladie f grave
э́то опа́сно — c'est dangereux; c'est risqué
* * *adj1) gener. dangereux, gros de périls, hasardeux, meurtrier, méchant, pas sain, perfide, pernicieux, peu rassurant, pèrilleux, redoutable, redouté, à risque (Activités à risque: D'une façon générale, on évitera certaines activités extérieures, du domaine des loisirs, des sports ou du travail, connues pour être particulièrement dangereuses par temps d'orage.), au risque (Examen pour l’infection tuberculeuse aux enfants des immigrés provenant de zones au risque), précaire, hostile (Le Golfe d'Aden était autrefois une des zones maritimes les plus sûres du monde, mais à présent c'est devenu la région la plus hostile pour les marins.), malsain, virulent, scabreux2) med. grave (о болезни)3) colloq. chaud, casse-gueule4) liter. coûteux5) argo. locdu, toc, tocard, toquard6) verl. auche (= chaud) -
19 сбиться
1) ( с пути) s'égarer, se dévoyer; perdre sa routeсби́вшийся с пути́ — égaré
2) ( запутаться) s'embrouiller; se recouper ( путаться в ответах)сбиться с то́лку — être dérouté, être déconcerté; perdre le fil
сбиться с ноги́ — perdre le pas
сби́ться с та́кта — perdre la mesure
3) ( о каблуках) se démonter, s'éculer4) (сдвинуться с места - о шляпе, платке и т.п.) être mis de travers••сбиться в ку́чу — s'entasser
сбиться с ног ( устать) разг. — n'avoir plus de jambes
* * *v1) gener. (на) glisser (sur) (напр., о волосах), s'embrouiller2) liter. s'emmêler les pinceaux -
20 скверный
vilain; mauvais (перед сущ.)скве́рный хара́ктер — vilain ( или mauvais) caractère
скве́рная пого́да — mauvais temps
скве́рная доро́га — mauvaise route
* * *adj1) gener. maigre, mauvais, triste, vilain, épouvantable (о погоде и др.), infumable (о табаке, сигарете и т.п.), laid, méchant2) colloq. en peau de saucisson, fichu, lamentable, à la graisse (d'oie)3) simpl. pas patoche4) argo. blèche
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Pas de route — ● Pas de route pas non cadencé utilisé pour les marches pendant lesquelles la troupe peut chanter et fumer … Encyclopédie Universelle
route — [ rut ] n. f. • XIIe; lat. médiév. rupta, ellipse de via rupta, lat. class. rumpere viam « ouvrir un passage » 1 ♦ Voie de communication terrestre aménagée, plus importante que le chemin, située hors d une agglomération ou reliant une… … Encyclopédie Universelle
Route nationale 198 — N 198 Historique Déclassements de Saint Florent à Bastia (→ D 80) en 1972 Caractéristiques Longueur 147 km (252 km avant le déclassement de 1972) … Wikipédia en Français
pas — 1. pas [ pa ] n. m. • 1080; en pas que « aussitôt que » 980; lat. passus I ♦ UN, DES PAS. 1 ♦ (1080) Action de faire passer l appui du corps d un pied à l autre, dans la marche. Faire un pas en avant, en arrière (⇒ recul) , sur le côté. Avancer,… … Encyclopédie Universelle
PAS — s. m. Le mouvement que fait une personne ou un animal en mettant un pied devant l autre pour marcher. Le pas d un homme. Le pas d un enfant. Le pas d un cheval. Petit pas. Grand pas. Faire un pas. Il s arrêtait à chaque pas. À tous les pas qu il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PAS — n. m. Le mouvement que fait une personne ou un animal en mettant un pied devant l’autre pour marcher. Le pas d’un homme. Le pas d’un enfant. Le pas d’un cheval. Il s’arrêtait à chaque pas. Il marchait à petits pas, à grands pas, à pas lents.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Route du bord de mer (Alpes-Maritimes) — Route départementale 6098 D 6098 Côte d Azur est Caractéristiques Longueur 98 km … Wikipédia en Français
Route du bord de mer (Alpes Maritimes) — La route du bord de mer des Alpes Maritimes (citée ci après : la Route) est une route touristique de la Côte d Azur qui longe la Méditerranée depuis Le Trayas (dans le département du Var) jusqu à Menton et la frontière Italienne, sur une… … Wikipédia en Français
Route du bord de mer (alpes maritimes) — La route du bord de mer des Alpes Maritimes (citée ci après : la Route) est une route touristique de la Côte d Azur qui longe la Méditerranée depuis Le Trayas (dans le département du Var) jusqu à Menton et la frontière Italienne, sur une… … Wikipédia en Français
Route departementale 906 (Auvergne) — Route départementale 906 (Auvergne) Pour les articles homonymes, voir Route départementale 906. D 906 Route d … Wikipédia en Français
Route départementale 906 (auvergne) — Pour les articles homonymes, voir Route départementale 906. D 906 Route d … Wikipédia en Français