-
21 hoe
1 [algemeen] comment2 [hoezeer] combien♦voorbeelden:1 hoe gaat het (ermee)? • comment ça va?hoe is uw naam? • comment vous appelez-vous?hoe kan dat nou? • comment est-ce possible?hoe komt het dat … • comment se fait-il que …hoe vind je mijn kamer? • comment trouves-tu ma chambre?niet meer weten hoe of wat • ne plus savoir que penserhet hoe en waarom • le(s) pourquoi et le(s) commenthoe dan ook • quoi qu'il en soitje kunt wel nagaan hoe blij zij was • tu peux t'imaginer combien elle était heureusehoe eerder hoe liever • le plus tôt sera le mieuxhoe laat is het? • quelle heure est-il?hoe langer hoe beter • de mieux en mieuxhoe oud ben jij? • quel âge as-tu?hoe ouder ze wordt, des te minder ze ziet • plus elle vieillit, plus sa vue baissehoe ver bent u? • où en êtes-vous?hoe dikwijls heb ik je dat nu al gezegd? • combien de fois ne te l'ai-je pas dit?hoe meer … des te meer • plus … (et) plushoe ik ook probeer, het lukt niet • j'ai beau essayer, je n'y arrive pashoe vreemd het ook lijkt • si bizarre que cela puisse paraître -
22 in druk verschijnen
in druk verschijnen -
23 in het openbaar optreden
in het openbaar optreden -
24 licht
licht1〈 het〉♦voorbeelden:licht van de maan • (le) clair de lune〈 figuurlijk〉 iets in een ander licht zien • voir qc. sous un jour nouveaubij mist groot licht • par temps de brouillard, allumez vos pharesvals licht • faux jourin het volle licht komen te staan • apparaître au grand jourhet licht aandoen • allumer (la lumière)er brandde nog licht op de studeerkamer • le bureau était encore allumé〈 figuurlijk〉 nu gaat mij een licht op! • j'y suis!met gedimde lichten • les phares mis en codehet licht uitdoen • éteindre (la lumière)dat werpt een nieuw licht op de zaak • cela jette un jour nouveau sur l'affaire〈 figuurlijk〉 je hoeft geen licht te zijn om … • il ne faut pas être une lumière pour …iets aan het licht brengen • révéler qc.aan het licht komen, treden • être révéléin (het) licht baden • être vivement éclairé〈 figuurlijk〉 nu komt er licht in de zaak • maintenant, l'affaire commence à devenir clairemet de lichten knipperen • faire des appels de pharesiets tegen het licht houden • tenir qc. à la lumière; 〈 figuurlijk〉 regarder qc. de plus prèsdoor rood licht rijden • griller un feu rouge————————licht2♦voorbeelden:licht arrest • arrêts simpleslichte cavalerie • cavalerie légèreeen lichte opmaak • un maquillage discreteen lichte verbetering • un léger mieuxlicht aangeschoten zijn • être un peu éméchélicht alcoholische dranken • boissons faiblement alcooliséeslicht glooiende helling • pente doucelicht aanraken • effleureriets licht(jes) opvatten • prendre qc. à la légèrelicht slapen • dormir d'un sommeil légertwaalf pond lichter worden • maigrir de six kilosde lichte partijen van een schilderij • les clairs d'un tableaulichte tabak • tabac blondhet wordt al licht • il commence à faire jourlicht ontvlambare stoffen • matières facilement inflammableslicht verteerbaar voedsel • aliments légersdat is licht te begrijpen • cela se comprend aisémentdat zal niet licht vergeten worden • on ne l'oubliera pas facilementmen zou licht gedacht hebben dat … • on aurait facilement pu penser que … -
25 pers
♦voorbeelden:de pers aan banden leggen • étrangler la pressein de pers terechtkomen • être dans les journauxhet boek is ter perse • le livre est sous pressebij het ter perse gaan van dit nummer • au moment de la publication de ce numérodat boek komt vers van de pers • ce livre vient de paraîtrede pers te woord staan • répondre à la presse -
26 postuum verschijnen
postuum verschijnen -
27 postuum
♦voorbeelden:een prijs postuum toekennen aan iemand • décerner un prix à qn. à titre posthumepostuum verschijnen • paraître après la mort de l'auteur -
28 schijnen
1 [glans geven; ook figuurlijk: stralen] briller2 [als licht doordringen] transparaître♦voorbeelden:de zon schijnt in mijn oog • j'ai le soleil dans les yeuxde rust schijnt van haar gezicht • le calme se lit sur son visagede zon schijnt in de kamer • le soleil entre dans la pièceer schijnt iets mis te zijn • il semble y avoir un problèmehet schijnt mij dat … • il me semble que …naar het schijnt • à ce qu'il paraît -
29 toeschijnen
-
30 uitgave
♦voorbeelden:zijn uitgaven opschrijven • tenir ses comptesuitgaven voor kleding • dépenses vestimentairesals uitgaven boeken • porter en dépenseer is zojuist een nieuwe uitgave verschenen • une nouvelle édition vient de paraître -
31 uitkomen
1 [terechtkomen, arriveren] arriver3 [uitspruiten; uit het ei komen] sortir4 [bekend worden] s'ébruiter5 [+ voor][bekennen] reconnaître6 [kloppen] être exact8 [m.b.t. publicatie, verschijnen] paraître9 [rondkomen] s'en sortir♦voorbeelden:bij het uitkomen van • à la sortie dehet pad komt op een weg uit • le sentier débouche sur une routede bloemen komen uit • les fleurs éclosenteen pas uitgekomen kuikentje • un poussin qui vient de sortir (de l'oeuf)het uitkomen • la sortie5 (openlijk) voor iets uitkomen • reconnaître (ouvertement) qc.voor zijn mening uitkomen • exprimer son opinionAjax komt uit met drie buitenlandse spelers • Ajax aligne trois joueurs étrangerswedstrijd waarin twee teams tegen elkaar uitkomen • match qui oppose deux équipesuitkomen voor het nationale elftal • jouer dans l'équipe nationale10 iets goed laten uitkomen • bien faire ressortir qc.boven het lawaai uitkomen • dominer le tumulteer niet meer uitkomen • ne plus s'en sortirdat komt mij net goed uit • cela m'arrangedat komt goed uit • cela tombe biendat komt goedkoper uit • cela revient moins cherop hetzelfde uitkomen • revenir au même -
32 vers van de pers
vers van de pers -
33 vers
vers1〈 het〉♦voorbeelden:〈 bijbel〉 Lucas 6, vers 10 • Luc, (chapitre) 6, (verset) 102 gezang 12, vers 3 • cantique 12, couplet 34 iets in vers brengen • mettre qc. en vers————————vers2♦voorbeelden:vers van de pers • qui vient de paraîtreeen vers verdriet • un chagrin récentnog vers in het geheugen liggen • être encore présent à la mémoire -
34 verschijnen
1 [zich vertonen] apparaître2 [komen opdagen] se présenter3 [m.b.t. publicaties] paraître♦voorbeelden: -
35 voor de balie verschijnen
voor de balie verschijnen -
36 voorkomen
voorkomen1〈 het〉♦voorbeelden:1 nu krijgt de zaak een geheel ander voorkomen • l'affaire se présente maintenant sous un jour totalement différenthij heeft een gunstig voorkomen • il présente bien————————voorkomen21 prévenir♦voorbeelden:iemands wensen voorkomen • aller au devant des désirs de qn.————————voorkomen31 [vóór iemand, iets anders komen] devancer2 [gebeuren] arriver3 [aangetroffen worden] se trouver5 [toeschijnen] paraître♦voorbeelden:die planten komen overal voor • ces plantes poussent partout4 vandaag komt de zaak van V. voor • aujourd'hui l'affaire de V. est plaidée5 dat komt mij bekend voor • cela me dit qc.dat komt mij vreemd voor • cela me semble bizarrehet laten voorkomen alsof … • faire croire que …het komt mij voor, dat … • il me semble que … -
37 zichtbaar worden
zichtbaar worden -
38 zichtbaar
♦voorbeelden:een zichtbaar verschil • une différence manifestezichtbaar opgelucht • manifestement soulagézichtbaar verouderen • vieillir visiblementzichtbaar worden • (ap)paraître -
39 zojuist
♦voorbeelden:hij is zojuist uitgegaan • il vient de sortirzojuist was hij nog hier • il y a un instant, il était encore ici -
40 er uitzien
avoir l'air de, paraître
См. также в других словарях:
paraître — [ parɛtr ] v. intr. <conjug. : 57> • pareistre 980; bas lat. parescere, class. parere I ♦ Devenir visible. 1 ♦ Se présenter à la vue. ⇒ apparaître. « lorsque au matin le jour vient à paraître » (Musset). ⇒ poindre, 2. pointer. « La canne… … Encyclopédie Universelle
paraître — (pa rê tr ) v. n. je parais, tu parais, il paraît, nous paraissons, vous paraissez, ils paraissent ; je paraissais ; je parus, nous parûmes ; je paraîtrai ; je paraîtrais ; parais, paraissons ; que je paraisse, que nous paraissions ; que je… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PARAÎTRE — v. n. Être exposé à la vue, se faire ou se laisser voir, se manifester. Les boutons paraissent aux arbres. L aurore, le soleil, la lune paraît. Une étoile qui commence à paraître sur l horizon. Vous avez cru effacer cette tache, elle paraît… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PARAÎTRE — v. intr. être exposé à la vue, se faire ou se laisser voir, se manifester. Les bourgeons paraissent aux arbres. Une étoile qui commence à paraître sur l’horizon. Vous avez cru effacer cette tache, elle paraît encore. Paraître en public. Paraître… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
paraître — vi. ; sembler : PARAITRE (Albanais.001, Arvillard.228, Bogève.217, Chambéry.025, Saxel.002), parairhhe (Montagny Bozel.026), C.1. A1) laisser transparaître : léché paraitre (228), léssî vi <laisser voir> (001). A2) paraître, sembler :… … Dictionnaire Français-Savoyard
Paraître devant Dieu — ● Paraître devant Dieu être mort, mourir … Encyclopédie Universelle
paraître — [paʀɛtʀ(ə)] (v. 3) Présent : parais, parais, paraît, paraissons, paraissez, paraissent ; Futur : paraîtrai, paraîtras, paraîtra, paraîtrons, paraîtrez, paraîtront ; Passé : parus, parus, parut, parûmes, parûtes, parurent ; Imparfait : paraissais … French Morphology and Phonetics
Paraître — III гр., (avoir) P.p.: paru 1) Казаться 2) Появляться 3) Обращать на себя внимание Présent de l indicatif je parais tu parais il paraît nous paraissons vous paraissez il … Dictionnaire des verbes irréguliers français
Etre ou paraître — Être ou paraître Épisode de Dr House Être ou paraître Titre original TB or not TB Épisode Saison 2 Épisode 4 Scénariste(s) Réalisateur Diagnostic fin … Wikipédia en Français
Être ou paraître — Épisode de Dr House Être ou paraître Titre original TB or not TB Épisode Saison 2 Épisode 4 Scénariste(s) Réalisateur Diagnostic fin … Wikipédia en Français
Vient de paraitre — Vient de paraître Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Vient de paraître est un film français réalisé par Jacques Houssin en 1949. Vient de paraître est un téléfilm français réalisé par André … Wikipédia en Français