-
41 agrafer
[agʀafe]Verbe transitif grampear* * *agrafer agʀafe]verbose faire agrafer par la policedeixar-se apanhar pela polícia -
42 bouclage
bouclage buklaʒ]nome masculinole bouclage d'un quartier par la policeo cerco de um bairro pela polícia -
43 cerner
[sɛʀne]Verbe transitif (ville, ennemi) cercar( figuré) (problème) delimitar* * *cerner sɛʀne]verboêtre cerné par la policeser cercado pela políciacerner une silhouettecontornar uma silhuetacerner un problèmedelimitar um problema -
44 coincé
coincé kwɛ̃se]adjectivo1 bloqueadoil est resté coincé dans un embouteillageficou bloqueado num engarrafamentoil a été vite coincé par la policefoi apanhado depressa pela polícia3 entaladole doigt coincé dans la porteo dedo entalado na porta -
45 faire
[fɛʀ]Verbe transitif1. (gén) fazerc'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?faire les comptes fazer as contasfaire une promenade dar um passeiofaire un rêve ter um sonhofaire son lit arrumar a camafaire la vaisselle lavar a louçafaire les carreaux limpar os vidrosque faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?2. (sport, musique, discipline)faire des études estudarje fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noitesfaire du piano tocar piano3. (provoquer)faire mal à quelqu’un magoar alguémfaire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguémma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmentefaire sensation causar sensaçãoça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele4. (imiter)faire l'imbécile fazer-se de parvofaire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende5. (parcourir) percorrernous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horasfaire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por horales pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de alturaça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kgje fais 1,68 m meço 1,68 mje fais du 40 calço 408. (dire) dizerça ne fait rien não tem importânciane faire que (faire sans cesse) não parar de(faire seulement) não fazer mais do quequ'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?Verbe intransitif1. (agir) fazervas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-sevous feriez mieux de … seria melhor que …faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casafaire jeune/vieux parecer jovem/velhoVerbe impersonnel1. (climat, température)il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativosça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três diasça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempoça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anosVerbe auxiliairefaire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuemune histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em péfaire tomber quelque chose deixar cair algo2. (indique que l'on commande une action) mandarfaire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupafaire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casaVerbe substitut fazeron lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fezVerbe pronominal1. (être convenable, à la mode)ça se fait (c'est convenable) isso se faz(c'est à la mode) está na modaça ne se fait pas (ce n'est pas convenable) isso não se faz(ce n'est pas à la mode) não se usa2. (avoir, provoquer)se faire des amis fazer amigosse faire mal magoar-sese faire du souci preocupar-sese faire des illusions ter ilusões3. (avec un infinitif) serse faire opérer ser operadoje me suis fait arrêter par la police fui preso pela políciase faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida4. (devenir)se faire beau pôr-se bonitose faire vieux tornar-se velhoil se fait tard faz-se tardecomment se fait-il que …? como é possível que …?ne pas s'en faire não se preocuparVerbe pronominal + préposition (s'habituer à)il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vidaje n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor* * *I.faire fɛʀ]verbo1 (criar, fabricar) fazerfaire une maisonfazer uma casafaire un gâteaufazer um bolocoloquial faire ses besoinsfazer as suas necessidadesproduzirfaire du bléproduzir trigo4 (formar, constituir) fazerdeux et deux font quatredois e dois são quatrofaire équipeconstituir uma equipa5 (causar, ocasionar) fazerça ne fait riennão faz malfaire du bruitfazer barulhofaire la cuisinecozinharfaire la vaissellelavar a louçafaire le mortfingir-se de mortofaire semblantfingirpraticarfaire du sportpraticar desportoque faites-vous dans la vie?qual é a sua profissão?perpetuarfaire des bêtisesfazer asneirasfaire une erreurcometer um errofaire des étudesestudarfaire un effortfazer um esforçofaire un geste brusquefazer um gesto bruscoqu'ai-je pu faire de mes lunettes?onde é que pus os óculos?12 (avaliação, tamanho) medir; terje fais 50 kgeu peso 50 kgil fait 1,80 mele mede 1,80 mcette pièce fait 4 m sur 3 mesta divisão mede 4 m por 3 mquelle taille faites-vous?qual é o seu número?faire un rôledesempenhar um papeltable qui fait bureauuma mesa que faz de escritório14 parecerelle fait jeuneela parece jovemce vase fait 50 euroseste vaso vale 50 euros16 mandarfaire fairemandar fazerfaire savoirmandar dizer; anunciarfaire tairemandar calarganharfaire beaucoup d'argent avec ce commerceganhar muito dinheiro com este negócio18 (trajecto, distância) fazerpercorrerfaire route versdirigir-se para19 (temperatura, tempo) estar; seril fait beauestá bom tempoil fait bon vivre icié agradável viver aquiil fait jouré diaça fait deux mois quefaz dois meses que◆ aussitôt dit, aussitôt faitdito e feitoter a ver comter muito que fazerdepressa e bem há pouco quem◆ c'est bien fait!é bem feito!é mais fácil dizer do que fazerprestar atençãofazer o mesmofazer o melhor possívelfazer com quefaltar ao prometido, voltar com a palavra atrásserviramuarfazer as vontadinhas todas a alguémnão servir para nadauma coisa é dizer, outra é fazerpassar bem semnão aquecer nem arrefecer; não fazer bem nem malser senhor da sua vontadecorrer tudo bemestar-se marimbandoralar-seacostumar-seo que não tem remédio remediado estáII.1 fazer-secela ne se fait pasisto não se fazce modèle ne se fait pluseste modelo já não se faz2 acontecerpouvoir se fairepoder acontecerpôr-sese faire bellepôr-se bonitase faire vieux en peu de tempsfazer-se velho em pouco tempo -
46 beau comme l'ange
(beau comme l'ange [или comme un archange])Une fille de Paris, belle comme les anges, avait été chargée par la police de se faire aimer du marquis de Montauran. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Молоденькой парижанке, прекрасной, как ангел небесный, было поручено полицией влюбить в себя маркиза де Монторан.
-
47 ficher la frousse
разг.(ficher [или flanquer] la frousse)нагнать страху, напугать- Oh! dit-elle, moi, je ne crois à rien. Mais il y a des gens qui vous en content assez pour vous ficher la frousse. (A. Thérive, Sans Âme.) — - О, я ни во что не верю! - сказала она, - но есть люди, которые наговорят вам с три короба, чтобы нагнать страху.
- Dédé sera dans son lit. Cela va lui flanquer la frousse d'être réveillé par la police. (G. Simenon, Maigret en meublé.) — - Деде вероятно уже в постели. Ну и переполошится же он, когда его разбудит полиция.
-
48 le cœur en fête
Son humeur fluctuait de l'indulgence à la colère, de la satisfaction qu'il soit rentré sain et sauf, à la contrariété que lui causait sa conduite puérile. Manquer un rendez-vous important. Sa bagarre en pleine rue pour des motifs ridicules. Se faire arrêter par la police. Passer la soirée avec des gamins de vingt ans. Et s'en revenir tout guilleret, le cœur en fête... (J.-L. Curtis, La Quarantaine.) — Его настроение переходило от снисхождения к себе к раздражению, от удовлетворенности сознанием, что ему удалось вернуться домой целым и невредимым, к недовольству при мысли о своем ребяческом поведении. Пропустить важное свидание. Затеять скандал прямо посреди улицы по ничтожному поводу. Быть задержанным полицией и провести весь вечер в толпе молокососов. И все же чувствовать себя веселым, как в праздничный день.
-
49 se faire voir
-
50 traîner la patte
разг.... une nuit un type long et maigre, aux moustaches roussâtres, qui traînait la patte comme un mendiant, s'introduisit bel et bien dans la maison. (G. Simenon, On ne tue pas les pauvres types.) — Однажды ночью какой-то длинноногий тип с рыжеватыми усами, волочивший ноги наподобие нищего, ничтоже сумняшеся проник в дом.
Il faudrait bien qu'il s'habitue à être un assassin. Et à quoi bon aller le crier sur les toits? Tout cela parce qu'un vague escroc, qui en avait marre de traîner la patte à travers le monde, pourchassé par la police, avait entendu un soir, dans un bar, Dieu sait où, les coloniaux raconter l'histoire de la pirogue... (G. Simenon, Sous peine de mort.) — Что ж, следует привыкнуть к тому, что он убийца. И чего ради кричать об этом на каждом перекрестке? И все лишь потому, что подлый шантажист, уставший таскаться по белу свету, преследуемый полицией, услышал однажды вечером в каком-нибудь баре, бог знает где, как побывавшие в колониях рассказывали историю с пирогой.
-
51 choper
➭ TABLE 1 transitive verb( = attraper) to catch* * *ʃɔpevt* (= attraper) [maladie] to catch, (= dérober) to swipe ** * *choper◑ verb table: aimer vtr[ʃɔpe] (familier) verbe transitif1. [contracter - maladie] to catcha. [généralement] to get caught -
52 gauler
gauler [gole]➭ TABLE 1 transitive verb[+ fruits] to bring down (with a pole)* * *gole1)2) (colloq) ( prendre) to catch* * *ɡole vt1) [arbre] to beat (using a long pole to bring down fruit etc)2) [fruits] to beat down (with a pole)* * *gauler verb table: aimer vtr1 Agric gauler un noyer to knock the nuts out of a walnut tree;[gole] verbe transitif1. [arbre] to beat2. (très familier & locution) -
53 verbalisation
vɛʀbalizasjɔ̃ nf1) (par la police) booking, reporting, of minor offences2) PSYCHOLOGIE, PSYCHIATRIE verbalization* * *1 Psych verbalization;2 ( d'infraction) recording of an offence.[vɛrbalizasjɔ̃] nom féminin1. [amendes] reporting petty offences -
54 ratissage
ʀatisaʒ nm1) (= fouille, recherches) (par la police, l'armée) sweep2) [feuilles] raking up, [allée] raking* * *ratissage nm1 ( de jardin) raking;2 ( fouille) search; procéder au ratissage d'une région to carry out a search of an area, to comb an area. -
55 interpeller
vt.1. обраща́ться/ обрати́ться ◄-щу-► с вопро́сом (к + D); оклика́ть/окли́кнуть (héler); загова́ривать/заговори́ть inch. (с +);il a été interpellé par la police ∑ — его́ задержа́ла поли́ция
2. polit. де́лать/с= запро́с в парла́менте, запра́шивать/запроси́ть ◄-'сит►; интерпелли́ровать ipf. et pf.;interpeller un ministre — запра́шивать* мини́стра; сде́лать запро́с <вноси́ть/внести́ интерпелля́цию> мини́стру
■ vpr.- s'interpeller -
56 ratissage
m1. [о]чи́стка;le ratissage des allées — убо́рка алле́й
2. (fouille) прочёсывание;le ratissage du quartier par la police — прочёсывание кварта́ла поли́цией
-
57 harponner
vt.1. sanchqi, changak bilan urmoq, ovlamoq; garpun otmoq2. fam. ilib olmoq, ilmoq, tutib olmoq; se faire harponner par la police militsiya qo‘liga tushmoq, ilinmoq. -
58 pourchasser
I vt.1. ta'qib qilmoq, iziga, payiga, ketiga tushmoq, ketidan quvmoq; être pourchassé par la police politsiya ketiga tushgan bo‘ lmoq2. biror narsaning ketiga, payiga tushmoq; biror narsaga intilmoq; il pourchasse les honneurs u shon-sharafga intiladiII vpr. ils se sont pourchassés les uns les autres ular bir birining payiga tushishgan. -
59 ramasser
I vt.1. g‘ujanak qilmoq, yig‘moq; le chat se ramassa, puis bondit mushuk g‘ujanak bo‘ldi va so‘ng tashlandi2. yig‘moq, yig‘ishtirmoq, to‘plamoq; ramasser les ordures axlatni yig‘ishtirmoq3. fam. tutmoq, qo‘lga olmoq; elle se fait ramasser par la police u politsiya tomonidan qo‘lga olindi4. termoq, yig‘moq, yig‘ishtirmoq; ramasser du bois, des marrons o‘tin, kashtan termoq5. olmoq, termoq, yerdan ko‘ tarib olmoq; ramasser un caillou yerdan tosh olmoq; on l'a ramassé ivre mort uni o‘lgiday mast holda topib olib ketishdi6. kaltak yemoq, kasallikni ilashtirib olmoq; il a ramassé une volée u kaltak yediII se ramasser vpr.fam. g‘ujanak bo‘lmoq; yiqiliboq o‘rnidan turib ketmoq. -
60 arrêter
См. также в других словарях:
POLICE — Les fonctions et les services de la police en France recouvrent des domaines très divers. Le Code de procédure pénale assigne d’abord à la police judiciaire de constater les infractions à la loi pénale, d’en rassembler les preuves et d’en… … Encyclopédie Universelle
Police Militaire — de Singapour, 2001 … Wikipédia en Français
Police militaire — de Singapour, 2001 … Wikipédia en Français
Police auxiliaire du Département de police de la ville de New-York — (NYPD Auxiliary) Juridiction de la NYPD Auxiliary Création 1950 Type Agence gouvernementale … Wikipédia en Français
POLICE ET SOCIÉTÉ — C’est seulement au XVIIe siècle que le vocable «police» a reçu l’acception moderne: service public, chargé de la protection des personnes et des biens, du maintien des institutions et de la surveillance de l’opinion. La France a été le premier… … Encyclopédie Universelle
Police (informatique) — Police d écriture Pour les articles homonymes, voir Police. Ne doit pas être confondu avec Fonte de caractères. Une police d’écriture, ou police de caractères, en typographie, est un ensemble de glyphes, c’est à dire de représentations… … Wikipédia en Français
Police d'ecriture — Police d écriture Pour les articles homonymes, voir Police. Ne doit pas être confondu avec Fonte de caractères. Une police d’écriture, ou police de caractères, en typographie, est un ensemble de glyphes, c’est à dire de représentations… … Wikipédia en Français
Police de caractère — Police d écriture Pour les articles homonymes, voir Police. Ne doit pas être confondu avec Fonte de caractères. Une police d’écriture, ou police de caractères, en typographie, est un ensemble de glyphes, c’est à dire de représentations… … Wikipédia en Français
Police de caractères — Police d écriture Pour les articles homonymes, voir Police. Ne doit pas être confondu avec Fonte de caractères. Une police d’écriture, ou police de caractères, en typographie, est un ensemble de glyphes, c’est à dire de représentations… … Wikipédia en Français
Police d’écriture — Police d écriture Pour les articles homonymes, voir Police. Ne doit pas être confondu avec Fonte de caractères. Une police d’écriture, ou police de caractères, en typographie, est un ensemble de glyphes, c’est à dire de représentations… … Wikipédia en Français
Police suisse — Police vaudoise en gare de Lausanne La police suisse est un terme générique définissant généralement les différents corps de police intervenants sur le territoire de la Suisse. Il n existe en fait à proprement parler pas une police suisse mais… … Wikipédia en Français