-
1 Wanst
WanstWạ nst [vanst, Plural: 'vεnstə] <-[e]s, Wạ̈nste>(umgangssprachlich) panse Feminin; Beispiel: sich Dativ den Wanst voll schlagen s'en mettre plein la panse -
2 Bauch
bauxmventre msich den Bauch voll schlagen — s'en mettre plein la lampe/se remplir la panse
eine Wut im Bauch haben — être dans une rage folle/être ivre de rage
sich den Bauch vor Lachen halten — être plié en deux/se tenir les côtes
mit etw auf den Bauch fallen — être à côté de la plaque/se planter
BauchBd73538f0au/d73538f0ch [b42e5dc52au/42e5dc52x, Plural: 'b70d556feɔy/70d556feçə] <-[e]s, Bae9aec46äu/ae9aec46che>1 ventre Maskulin2 (bildlich) eines Schiffs coque Feminin; eines Flugzeugs soute Feminin; einer Flasche ventre MaskulinWendungen: aus dem Bauch [heraus]; entscheiden instinctivement; spielen avec ses tripes umgangssprachlich -
3 Schmierbauch
SchmierbauchSchm2688309eie/2688309erbauch ['∫mi:495bc838ɐ̯/495bc838-](umgangssprachlich) panse Feminin -
4 voll
adjplein, rempli, comble, entiergesteckt voll/brechend voll — bourré, plein à craquer
sich voll laufen lassen — se prendre une biture, se cuiter, se bourrer la gueule
sich den Bauch voll schlagen — s'en mettre plein la panse, se bâfrer
aus dem Vollen schöpfen — dépenser sans compter, faire le grand seigneur
in die Vollen gehen — ne pas ménager sa peine, mettre le paquet
voll spritzen — arroser, asperger
voll stopfen — remplir, bourre
vollvọll [fɔl]I Adjektiv1 (gefüllt) plein(e); Beispiel: voll werden se remplir; Beispiel: voll sein être plein; Beispiel: voll [mit] Wasser/Sand sein être plein d'eau/de sable4 (vollständig) Beispiel: die volle Summe la totalité de la somme; Beispiel: den vollen Preis bezahlen payer comptant; Beispiel: in voller Ausrüstung équipé(e) de pied en cap; Beispiel: in voller Uniform erscheinen apparaître en uniforme5 (ungeschmälert) total(e); Beispiel: das volle Ausmaß der Katastrophe l'ampleur de la catastrophe; Beispiel: die volle Tragweite erkennen reconnaître la portée7 (voll tönend) bien timbré(e)Wendungen: jemanden nicht für voll nehmen ne pas prendre quelqu'un au sérieux; aus dem Vollen schöpfen taper dans le tas umgangssprachlichII Adverb3 unterstützen totalement4 (umgangssprachlich: sehr, äußerst) vachement; Beispiel: jemanden voll anmachen/fertig machen allumer/casser quelqu'un à fond; Beispiel: voll doof sein être complètement nulWendungen: voll und ganz à cent pour cent -
5 Pons, d'
De Bauch (Rind)Fr panse
См. также в других словарях:
panse — panse … Dictionnaire des rimes
panse — [ pɑ̃s ] n. f. • XIVe; pance 1155; du lat. pantex, icis « intestins, ventre » 1 ♦ Fam. Gros ventre, bedaine. ⇒ ventre. Loc. Se remplir la panse; s en mettre plein la panse : manger beaucoup (cf. S en mettre plein la lampe). 2 ♦ (1562, du cheval)… … Encyclopédie Universelle
Panse — ist der Name folgender Personen: Carl August Panse (1828–1895), Rittergutsbesitzer und Mitglied des Deutschen Reichstags Friedrich Panse (1899 1973), deutscher Neurologe, Psychiater und T4 Gutachter Herbert Panse (1914–1980), deutscher… … Deutsch Wikipedia
panse — PANSE. subst. f. Ventre. Il a la panse pleine. grosse panse. On dit fig. & prov. Aprés la panse vient la danse, pour dire, que Lorsque l on a fait bonne chere avec quelque excés, on ne songe qu à danser, qu à se divertir. On dit prov. d Un… … Dictionnaire de l'Académie française
pansé — pansé, ée (pan sé, sée) part passé de panser 1° Qui a reçu les remèdes et les appareils nécessaires. Une plaie bien pansée. 2° Qui a reçu le pansage. Un cheval pansé. 3° Fig. et populairement. Cet homme est bien pansé, c est à dire il a… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Panse — Panse, Karl, geb. 1798 in Naumburg, war seit 1820 Hauslehrer bei Müllner; privatisirte seit 1823 u. wählte 1828 Weimar zum Aufenthalt, wo er 1832 Redacteur der Weimarischen Zeitung u. 1835 Professor der Geschichte u. Deutschen Literatur am… … Pierer's Universal-Lexikon
pansé — s.f. [adattam. del fr. pensée ], fam. [pianta erbacea con tipici fiori ornamentali] ▶◀ pensée, viola del pensiero … Enciclopedia Italiana
panse — (pan s ) s. f. 1° Ventre, dans le langage familier. • Qu importe qui vous mange, homme ou loup ? toute panse Me paraît une à cet égard ; Un jour plus tôt, un jour plus tard, Ce n est pas grande différence, LA FONT. Fabl. x, 4. • .... Me… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PANSE — s. f. Ventre. Grosse panse. Avoir la panse pleine. Il est familier. Prov. et pop., Se faire crever la panse, Se faire tuer à la guerre ou dans un combat singulier. Prov. et fig., Avoir plus grands yeux que grand panse, ou Avoir les yeux plus… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PANSE — n. f. Ventre. Avoir la panse pleine. Il est familier. Fig. et fam., S’emplir la panse, Faire son profit, s’enrichir. Il ne songe qu’à s’emplir la panse. Pop., Se faire crever la panse, Se faire tuer. PANSE se dit aussi du Premier estomac des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
panse — nf., ventre : panche nf. (Cordon), PANFE (Albanais.001, Annecy, Moye, Thônes), panse (001, Aix, Albertville.021, Ansigny, Chambéry, Thoiry, BEA.), panhhe (Montagny Bozel.), pinse (Arvillard.228), R.4 ; bôda nf. (Rumilly) ; bwèla nf. (Genève,… … Dictionnaire Français-Savoyard