-
101 мозг
20 (род. п. ед. ч. \мозга и \мозгу, предл. п. о \мозге и в \мозгу) С м. неод.1. (без мн. ч.) anat. aju (ka ülek.); головной \мозг peaaju, малый \мозг väikeaju, продолговатый \мозг piklik aju, спинной \мозг seljaaju, средний \мозг keskaju, воспаление оболочек \мозга ajukelmepõletik, кровоизлияние в \мозг ajuverevalum, verevalum ajju;2. (без мн. ч.) anat. üdi; костный \мозг luuüdi;3. \мозги мн. ч. kok. aju(d); ‚ (человек)с \мозгом vс \мозгами kõnek. peaga v nupuga v ajudega (mees);\мозги не на месте у кого madalk. kellel kruvid logisevad;до \мозга костей üdini, läbini, läbi ja lõhki;шевелить vраскинуть \мозгами madalk. ajusid liigutama, pead tööle panema;\мозги набекрень у кого madalk. kes on nupust nikastanud;вправить \мозги кому madalk. mõistust v aru pähe panema kellele, kelle kapslit reguleerima -
102 мысль
90 С ж. неод.1. mõte, idee, kavatsus; mõtlemine; блестящая \мысльь hiilgav mõte v idee, глубокая \мысльь sügav mõte, задняя \мысльь tagamõte, основная \мысльь произведения teose põhiidee, научная \мысльь teaduslik mõte, teadusmõte, современная инженерная \мысльь nüüdisaegne insenerimõte v tehniline mõte, передовая \мысльь eesrindlik v edumeelne mõte, общественная \мысльь ühiskondlik mõte, навязчивая \мысльь painav v tüütav mõte, образ \мысльей mõtteviis, -laad, в \мысльях mõttes, и в \мысльях не было ei tulnud mõttessegi, ei olnud mõtteski, по \мысльи автора autori kavatsuse kohaselt v mõtte järgi, ход v течение \мысльи mõttekäik, у кого мелькнула \мысльь kellel tuli v sähvatas mõte, навести на \мысльь кого keda mõttele viima, напасть на \мысльь (äkki) mõttele tulema, не допускать даже \мысльи о чём isegi mitte mõtlema millele, погрузиться в свои \мысльи (oma) mõtteisse süvenema v vajuma, подать \мысльь кому kellele ideed v mõtet andma, прийти к \мысльи mõttele tulema, в голову пришла странная \мысльь kummaline mõte tuli pähe, поделиться своими \мысльями oma mõtteid jagama, ухватиться за \мысльь mõttest kinni haarama, носиться с \мысльью kõnek. (üht) mõtet peas kandma, (ühe) mõttega ringi käima;2. \мысльи мн. ч. mõttelaad, vaated, veendumused; \мысльи молодёжи noorte mõttelaad v vaated, мы с вами одних \мысльей olen teiega sama v ühte meelt, mul on teiega ühised vaated v veendumused, непостоянен в \мысльях ebakindlate vaadetega; ‚держать в \мысльях что millele mõtlema, mida meeles pidama, mõttes hoidma;собраться с \мысльями mõtteid koondama -
103 на
предлог `I` с вин. п.1. suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale v sõbrale lootma, брать на себя enda peale v enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale v lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;2. aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;3. toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili v põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;4. mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama v jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle v kõrgem v pikem (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra v meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja v nii et terve maja kajab;5. tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga v ühest jalast lonkama, боeк на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;6. võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane v taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;7. eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks v kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки v на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; `II` с предл. п.1. koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas v mäel seisma v asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;2. aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud v läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;3. toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all v ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul v käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt v suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;4. tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline v omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;5. vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema v harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel v kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel v karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit v (midagi) viiulil mängima; ‚на свой страх и риск omal riisikol v vastutusel;на свежую голову selge peaga;мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale;злой на язык kurja v salvava keelega;нечист на руку pikanäpumees;сводить на нет luhta v nurja ajama, nurjama, nullini viima -
104 нагоняй
-
105 напрашиваться
168 Г несов.1. сов.2. (iseenesest) tekkima, pähe tikkuma; выводы \напрашиватьсялись сами собой järeldused tulid iseenesest, невольно \напрашиватьсяется вопрос tahtmatult tekib küsimus -
106 память
90 С ж. неод. (без мн. ч.)1. mälu ( ka info), meelespidamine; плохая v слабая \памятьь halb mälu, зрительная \памятьь nägemismälu, слуховая \памятьь kuulmismälu, оперативная \памятьь info põhimälu, operatiivmälu, дисковая \памятьь info ketasmälu, потеря \памятьи med. mälukaotus, -lünk, amneesia, выучить на \памятьь pähe õppima, прийти на \памятьь meelde tulema, знать на \памятьь peast teadma, запечатлеться в \памятьи meelde jääma, mällu sööbima, упражнять \памятьь mälu treenima, если \памятьь мне не изменяет kui mälu mind ei peta;2. mälestus; светлая \памятьь helge mälestus, хорошая \памятьь о ком hea mälestus kellest, чтить \памятьь кого, чью kelle mälestust austama, хранить \памятьь о ком kelle mälestust hoidma, оставить по себе v о себе добрую \памятьь endast head mälestust jätma, на \памятьь mälestuseks, в \памятьь кого-чего, о ком-чём kelle-mille mälestuseks, посвятить книгу \памятьи кого kelle mälestusele raamatut pühendama;3. teadvus; быть без \памятьи meelemärkuseta v teadvuseta olema, в полной v твёрдой \памятьи täie teadvuse v mõistuse juures; ‚без \памятьи с инф. kõnek. (1) meeletult, (2) ülepeakaela;(быть) без \памятьи от кого kõnek. kelle pärast arust ära (olema);по старой \памятьи (1) vana teadmise järgi, harjumuslikult, vana usu peale, (2) vana sõpruse nimel v poolest;печальной \памятьи kurikuulus, kurva kuulsusega;перебрать в \памятьи mõttes läbi võtma;куриная vкороткая vдевичья vдырявая \памятьь kõnek. kehv mälu;врезаться в \памятьь кому kõnek. mällu sööbima -
107 пепел
6 С м. неод. (без мн. ч.) tuhk; вулканический \пепелел geol. vulkaanituhk, превращаться в \пепелел tuhaks muutuma v saama (ka ülek.); ‚обращать vобратить vпревратить в \пепелел что mida maatasa tegema v tuhaks põletama;посыпать vглаву \пепеллом liter., iroon. endale tuhka pealaele v pähe raputama;поднять из \пепелла что varemeist üles ehitama -
108 первый
119 П1. esimene; \первыйый этаж esimene korrus, \первыйое марта esimene märts, \первыйого марта esimesel märtsil, \первыйая глава книги raamatu esimene peatükk, \первыйый голос muus. esimene hääl, сейчас \первыйый час kell on ühe peal, в \первыйом часу kella kaheteistkümne ja ühe vahel, pärast kella kaht(e)teist;2. esi-, esma-, esmas-, esimene (kõige eesmine, eesotsas olev, esialgne, kõige varasem, alustav, lähim); \первыйое место esikoht, на \первыйом плане esiplaanil, \первыйая (медицинская) помощь esmaabi, \первыйое впечатление esimene mulje, \первыйые шаги esimesed sammud, \первыйые ягоды esimesed marjad, \первыйый ученик esimene õpilane, (klassi) priimus, \первыйый сорт esimene sort, \первыйая скрипка esimene viiul (ka ülek.), \первыйый встречный esimene vastutulija v ettejuhtunu, ükskõik kes, с \первыйого раза esimese korraga, с \первыйого взгляда esimesest pilgust, на \первыйый взгляд esimesel pilgul, esialgu, при \первыйой возможности, при \первыйом случае esimesel võimalusel, в \первыйых числах kuu alguses, kuu esimestel päevadel, с \первыйых дней esimestest päevadest peale, с \первыйыми петухами esimese kukelaulu ajal (tõusma), \первыйое время esialgu, в \первыйую очередь, \первыйым делом kõigepealt, ennekõike, esmajärjekorras, предметы \первыйой необходимости (1) tarbeesemed, (2) hädavajalikud esemed, не \первыйой молодости mitte enam eriti noor; ‚всыпать по \первыйое число kõnek. pähe andma, nii et küll saab, uut ja vana tegema;не \первыйой свежести (1) pole kuigi värske, (2) pole kuigi puhas;в \первыйую голову, \первыйым долгом kõigepealt, ennekõike, esmajoones, esmajärjekorras;\первыйый блин комом kõnekäänd esimene vasikas läheb aia taha;(узнать) из \первыйых рук vна \первыйых порах esialgu, hakatuseks -
109 покрыть
374a Г сов.несов.покрывать 1. кого-что, чем katma; \покрыть одеялом tekiga katma, tekki peale panema, \покрыть голову платком rätti pähe panema, \покрыть что глазурью mida glasuurima v glasuuriga katma, \покрыть лаком lakkima, \покрыть краской värvima, \покрыть крышкой kaane(s)tama, kaanega katma, kaant peale panema, \покрыть ящик жестью kasti plekiga üle lööma, \покрыть шубу сукном kasukat kaleviga pealistama, \покрыть поцелуями кого keda suudlustega üle külvama, лицо покрыто веснушками nägu on tedretähti täis, яркая краска покрыла её лицо ta nägu läks tulipunaseks, облака покрыли небо pilved on taeva katnud, taevas on pilves, трава покрыта росой rohi on kastemärg, снег покрыл землю lumi katab maad, lumi on maas;2. что korvama, tasa tegema; \покрыть потери kahju korvama, \покрыть расходы kulusid katma, \покрыть долг võlga tasuma v katma;4. что läbima; \покрыть расстояние vahemaad läbima;5. что ülek. summutama, matma, varjutama, üle käima v kostma (heli kohta); оркестр не мог \покрыть его голоса (isegi) orkester ei suutnud ta häält varjutada v summutada, ta hääl oli v käis v kõlas (isegi) orkestrist üle, последние слова оратора были покрыты аплодисментами käteplagin summutas v mattis kõneleja viimased sõnad;6. (без несов.) кого-что, чем üle käima, tapma, katma (kaardimängus);7. кого (loomi) paaritama;8. (без несов.) кого-что, чем madalk. sõimuga üle valama; ‚покрыто мраком неизвестности (on) täieliku saladuskatte all;\покрыть vпокрывать славой kuulsussäraga ümbritsema;\покрыть vстыдом häbisse saatma, häbivääristama, häbistama; vrd. -
110 померить
269a (kõnek. буд. вр. также померяю, померяешь…;) Г сов. что1. (selga, jalga, pähe, kätte) proovima v passima;2. (mõnda aega) mõõtma; vrd. -
111 порочный
126 П (кр. ф. \порочныйен, \порочныйна, \порочныйно, \порочныйны)1. pahe-, paheline, pahedega, halbade kommetega, halvakalduvuslik, halvakombeline, kõlvatu; \порочныйный человек paheline v pahedega inimene, \порочныйные наклонности kõlvatud kombed;2. puudulik, väär, vigane, defektne; \порочныйное доказательство puudulik tõend, \порочныйные методы исследования väärad uurimismeetodid; ‚\порочныйный круг nõiaring, suletud ring -
112 посыпать
189 Г сов.несов.посыпать 1. что, чего (teatud hulka) puistama v riputama; кого-что, чем üle v täis puistama v riputama; \посыпатьть соли в суп supi sisse soola panema, \посыпатьть пол опилками põrandale saepuru puistama v panema, \посыпатьть дорогу песком teed liivatama;2. (без несов.) kõnek. pihutama hakkama, pihulund v lumepihu sadama hakkama; \посыпатьло снежной крупой hakkas sadama v tulema teralund;3. (без несов.) чем ülek. kõnek. sõnavoolul tulla laskma, sõnatulvale voli andma; жаворонок \посыпатьл трелью lõoke laskis laulu v trilleri lahti;4. (без несов.) ülek. kõnek. valguma, pudenema, robinal tulema; из хлева \посыпатьли овцы laudast valgus lambakari välja; ‚\посыпатьть vглаву пеплом liter. iroon. endale tuhka pähe v pealaele raputama -
113 поучать
169a Г несов. кого-что, чему kõnek. õpetama, õpetusi jagama, dotseerima; \поучать уму-разуму aru v mõistust pähe panema -
114 прийти
374 Г сов.несов.приходить 1. куда, откуда (kohale) tulema; \прийти на завод tehasesse tulema, \прийти с фронта rindelt tulema, \прийти домой к обеду lõunaks koju tulema, \прийти к мысли о чём millisele mõttele tulema, \прийти к власти võimule tulema, \прийти на помощь appi tulema, \прийти на выручку hädas appi tulema, \прийти в норму normi minema, он пришёл на всё готовое talle oli kõik ette ja taha ära tehtud;2. (без 1 и 2 л.) saabuma, kätte jõudma, tulema; придёт и его черёд küll tuleb ka tema kord, пришла весна kevad on käes v kätte jõudnud v tulnud v saabunud, пришла пора подумать о чём on aeg järele mõelda mille üle;3. к чему jõudma; \прийти к правильному решению õigele otsusele jõudma, \прийти к заключению v к выводу järeldusele jõudma, järeldama, \прийти к убеждению veendumusele jõudma, \прийти к соглашению kokkuleppele jõudma, \прийти к истине tõe äratundmisele jõudma;4. во что sattuma; muutuma; \прийти в ярость raevu sattuma, \прийти в изумление hämmastuma, \прийти в восхищение v в восторг vaimustuma, vaimustusse sattuma, \прийти в хорошее настроение head tuju saama, \прийти в отчаяние meelt heitma, \прийти в движение liikuma hakkama, käima minema, \прийти в упадок mõõnaseisu langema, allamäge minema, alla käima, tagasi langema, я пришёл в ужас mul hakkas õudne, mind haaras õudustunne, \прийти в негодность kõlbmatuks muutuma; ‚\прийти vна ум pähe tulema v turgatama;\прийти vприходить в себя (1) meelemärkusele v teadvusele tulema, poolunest ärkama, uneuimast toibuma; (2) toibuma, enesevalitsemist tagasi saama, maha jahtuma;\прийти vв сознание toibuma, teadvusele tulema -
115 прикрыть
347a Г сов.несов.прикрывать 1. кого-что, чем (kinni) katma; varjama (ka ülek.); \прикрыть лицо nägu kinni katma, \прикрыть огурцы kurke kinni katma, \прикрыть голову платком rätikut pähe panema, \прикрыть ребёнка одеялом lapsele tekki peale panema, \прикрыть глаза рукой kätt silmade ette tõstma, käega silmi varjama, \прикрыть командира своим телом komandöri oma kehaga varjama v katma, \прикрыть обман pettust varjama;2. что pooleldi kinni panema, koomale tõmbama v lükkama; \прикрыть дверь ust koomale tõmbama v lükkama, прикрытые глаза poolsuletud silmad;3. что kõnek. sulgema, kinni panema, likvideerima; \прикрыть мастерскую töökoda sulgema, \прикрыть журнал ajakirja likvideerima; ‚\прикрыть vзакрыть vзакрывать лавочку madalk. poodi kinni panema, pille kotti panema (tegevust lõpetama) -
116 примерить
269a (буд. вр. также 253 примеряю…;) Г сов.несов.примеривать, примерять что (selga, jalga, pähe, kätte) proovima v passima v passitama; \примерить пиджак kuube selga proovima -
117 примерка
72 С ж. неод. (бeз мн. ч.) proov, (selga-, jalga-, kätte-, pähe-) proovimine; \примерка платья kleidiproov -
118 прорезаться
186 Г сов.несов.прорезаться, прорезываться 1. läbi lõikuma, (suhu) tulema (lapse hammaste kohta); nähtavale ilmuma; лодка \прорезатьсялась сквозь лёд paat lõikus jääst läbi, зубы \прорезатьсялись hambad on (lapsel) juba suus v suhu tulnud, у котёнка \прорезатьсялись глаза kassipojal on silmad pähe tulnud v lahti läinud, на небе \прорезатьсялись звёзды taevasse ilmusid tähed;2. kõnek. läbi trügima v tungima (ka ülek.), end läbi pressima v suruma;3. ülek. läbima, vaostama (kortsude kohta) -
119 протянуть
339a Г сов.несов.протягивать 1. что üles panema, tõmbama; rajama, viima, juhtima; \протянуть верёвку для белья pesunööri üles panema, \протянуть телефонную линию telefoniliini üles panema, \протянуть канал до реки kanalit jõeni kaevama v juhtima v välja viima, \протянуть дорогу до посёлка teed asulani rajama;2. что, (к) кому ette v välja sirutama, ulatama, küünitama; \протянуть руку вперёд kätt ette sirutama, \протянуть руку на прощанье hüvastijätuks kätt ulatama;3. что, сквозь v через что läbi tõmbama (ka tehn. metalle survega töötlema); \протянуть нитку сквозь игольное ушко niiti nõelasilmast läbi tõmbama v ajama;4. что tõmbekammiga lõikama;5. что kõnek. edasi v paigast tirima v vedama v tõmbama, lohistama; \протянуть воз пять метров koormat viis meetrit edasi vedama v tirima;6. что, без доп. venitama (что, с чем ka kõnek. ülek.), venitades hääldama v ütlema; \протянуть ноту nooti venitama v pikemalt hoidma, \протянуть дело до осени asja sügiseni venitama, \протянуть время до обеда lõunani (välja) venitama;7. 339b kõnek. vastu pidama; старик протянул ещё десять лет vanataat pidas veel kümme aastat vastu, больной долго не протянет haige enam kaua vastu ei pea;8. 339b jah. (üle, mille kohal) lendama (lindude kohta);9. кого ülek. madalk. (ajalehes, koosolekul) nahutama v pähe andma;10. кого, чем madalk. kellele äigama, kellel üle küüru tõmbama; ‚\протянуть ноги madalk. koibi välja sirutama v sirgu ajama, kõrvu pea alla panema, vedru välja viskama;\протянуть руку помощи abistavat kätt ulatama -
120 пыль
90 (предл. п. о пыли, в пыли) С ж. неод. (бeз мн. ч.) tolm; õietolm; мучная \пыльь jahutolm, морозная \пыльь härmatis, lumekübemed, водяная \пыльь veepritsmed, облако \пыльи tolmupilv, быть в пыли tolmune olema, вытирать v сметать \пыльь tolmu pühkima, поднимать \пыльь tolmu üles keerutama (kõnek. ka ülek.), на улице \пыльь столбом õues on tolmusambad üleval, õues on õhk paksult tolmu täis, рассыпаться в \пыльь tolmuks pudenema; ‚пускать vпустить \пыльь в глаза кому kõnek. kellele puru silma ajama v kärbseid pähe ajama
См. также в других словарях:
soft-mannered — Pahē … English-Hawaiian dictionary
skid — Pahe e, holo pahe e, kākele; olokīkī (rare) … English-Hawaiian dictionary
slippery — Pahe e, palaha, pakelo, pākelokelo, pakika, lali, lalilali, hānupa, hānupanupa; kelo (as mucus); kika, kikika, kūkele, nakele, kūmole, polokake, ū ua, ho owale hau. See slick, slip. ♦ Slippery parrot fish, uhu pakelo (a wily person) … English-Hawaiian dictionary
Bitam — Ville située au nord du Gabon dans la province du Woleu Ntem, à une trentaine de kilomètres de la frontière camerounaise et non loin de la Guinée équatoriale, Bitam compte plus de 10 000 habitants. La principale communauté ethique de la ville… … Wikipédia en Français
Bitam (Gabon) — Bitam Bitam Administration Pays … Wikipédia en Français
game — No distinction was made between game, sport, and recreation, all of which might be mea pā ani. See Mitchell. Eng. Haw. entries: archery, bowling, box, cartwheel, checkers, cock fighting, dive, fence, gamble, guess, hide and seek, hopscotch,… … English-Hawaiian dictionary
seaweed — Limu, lī . See Haw. Eng. entries and the entries that follow them for various kinds. Limu and lī are sometimes omitted. Some names vary according to islands. See lists below, also moss, scum, sea lettuce, vagabond. ♦ Ball of seaweed, as sold … English-Hawaiian dictionary
soft — Palupalu, palu; nahe, nahenahe, lahe, hone, hoene, polinahe (as sound); ōlū, hōlū, hōlule, hōlulo, ōlulo, ōluheluhe (as a crab that has shed its shell); ōninanina, lina, nina (as cheeks); pala, palapū, maka pala (as a boil); ae (as down); pahē … English-Hawaiian dictionary
spear — Ihe, ihe pahe e, ēlau (short); pololū (long); ihe laumeki (barbed); ihe ō (piercing); au hau (of hibiscus wood); au au (of loulu palm wood); kao, ō, ōkoholua (fishing); pōluhi, polokāwa e. See bath. ♦ Cluster of spears, makalau, mākini.… … English-Hawaiian dictionary
Sovereign Seven — Superteambox imagesize= caption= Sovereign Seven #15 cover, artist Dwayne Turner team name=Sovereign Seven publisher=DC Comics debut= Sovereign Seven #1, April 1995 creators=Chris Claremont (writer) Dwayne Turner (artist) base= members=Cascade… … Wikipedia
Tongva language — The Tongva language (also known as the Gabrieliño language ) is an Uto Aztecan language spoken by the Tongva, a Native American people who live in and around Los Angeles, California. Tongva is closely related to several other indigenous languages … Wikipedia