Перевод: со словенского на все языки

со всех языков на словенский

page+dr

  • 1 borna

    I. borna I Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b/c Proto-Slavic meaning: `harrow'
    Page in Trubačev: II 204-206
    Russian:
    boroná `harrow' [f ā], bóronu [Accs]
    Old Russian:
    borona `harrow' [f ā]
    Ukrainian:
    boroná `harrow' [f ā]
    Czech:
    brány `harrow' [Nomplf ā]
    Slovak:
    brány `harrow' [Nomplf ā]
    Polish:
    brona `harrow' [f ā] \{1\}
    Slovincian:
    bǻrnă `harrow' [f]
    Upper Sorbian:
    bróna `harrow' [f ā]
    Polabian:
    bornă `harrow' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    brána `harrow' [f ā]
    Slovene:
    brána `harrow' [f ā]
    Bulgarian:
    brána `harrow' [f ā];
    braná (dial.) `harrow' [f ā]
    Macedonian:
    brana `harrow' [f ā]
    Indo-European reconstruction: bʰorH-neh₂
    Page in Pokorny: 133
    Comments: According to the ESSJa, *borna `harrow' and *borna `guarded entrance, barrier' belong to one and the same root. Though this may be correct, I prefer to leave it an open question whether these words may be identified. In my opinion, this is tantamount to leaving the question whether PSl. *borti, Lat. ferīre and OIc. berja are cognate with Gk. φαρόωσι, Lat. forāre and OIc. bora unanswered.
    Other cognates:
    Gk. φαρόωσι `plough' [3pl];
    Lat. forāre `perforate' [verb];
    OIc bora `perforate, drill' [verb];
    OHG borōn `perforate, drill' [verb] \{2\}
    Notes:
    \{1\} We find attestations of bróna ( bruna) from the 16th century onwards (Sɫawski SP I: 324).
    II. borna II Grammatical information: f. ā
    Page in Trubačev: II 204-206
    Old Russian:
    borona `defence' [f ā]
    Ukrainian:
    boróna `defence' [f ā]
    Czech:
    brána `entrance, gate, defences' [f ā]
    Old Czech:
    brána `fortification, gate' [f]
    Slovak:
    brána `gate, guarded entrance' [f ā]
    Polish:
    brona `(arch.) fortified gate, movable part of a gate' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    brána `dam, weir, barrier, defender, defence' [f ā]
    Slovene:
    brána `protection, defence' [f ā]
    Bulgarian:
    braná (dial.) `dam, weir' [f ā]
    Macedonian:
    brana `dam, weir' [f]
    Indo-European reconstruction: bʰorH-neh₂
    Page in Pokorny: 133
    Comments: See borna I.

    Slovenščina-angleščina big slovar > borna

  • 2 děti

    I. děti I Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `do, say'
    Page in Trubačev: IV 229-230
    Old Church Slavic:
    dějati `do, say' [verb], dějǫ [1sg];
    děti sę `get to, disappear' [verb], deždǫ sę [1sg] \{1\};
    -děti `do, say' [verb], -dějǫ [1sg], -deždǫ [1sg], -děnǫ [1sg]
    Russian:
    det' `put, place' [verb], dénu [1sg];
    déjat' (dial.) `do, make' [verb], déju [1sg]
    Czech:
    díti (obs.) `speak' [verb]
    Old Czech:
    dieti `do' [verb], děju [1sg], dějěš [2sg];
    dieti `speak, say' [verb], diem [1sg], dieš [2sg] \{1\}
    Polish:
    dziać `weave, knit (arch.), do' [verb]
    Serbo-Croatian:
    djȅti `do, say' [verb], djȅdēm [1sg], djȅnēm [1sg];
    djȅsti (Vuk) `do, say' [verb], djȅdēm [1sg], djȅnēm [1sg]
    Slovene:
    dẹjáti `do, say' [verb], dẹ̑jem [1sg];
    dẹjáti `place, put, do, say' [verb], dẹ̑m [1sg];
    dẹjáti `place, put' [verb], dẹ́nem [1sg], dę́nem [1sg];
    dẹ́ti `place, put, do, say' [verb], dẹ̑m [1sg]
    Lithuanian:
    dė́ti `lay, put' [verb], dẽda [3ps];
    dė́ti (OLith.) `lay, put' [verb], desti [3ps]
    Latvian:
    dêt `lay (eggs)' [verb]
    Indo-European reconstruction: dʰeh₁-
    Page in Pokorny: 235
    Other cognates:
    Skt. dádhāti `put, place, make' [verb];
    Gk. τίθημι `to put down, to ground, to create' [verb];
    Lat. fē-cī `to make' [1sgpfa];
    OHG tuon `to do' [verb]
    Notes:
    \{1\} The SJS gives děti sę, 1sg. deždǫ sę, 2sg. deždeši sę (Hilf., Venc.). The latter text does not belong to the Old Church Slavic canon. The quoted passages do not show that the present stem dežd- occurs in Hilf. \{2\} In his Old Czech dictionary, Gebauer has děti, děju `do' and děti, děju `speak, say'. In his Czech historical grammar (III.2: 228), however, he says that deju `I speak' is not attested and claims that the attested 1sg. diem is an innovation.
    II. děti II Grammatical information: Nompf. Proto-Slavic meaning: `children'
    Page in Trubačev: V 14
    Old Church Slavic:
    děti `children' [Nompf]
    Russian:
    déti `children' [Nom p]
    Czech:
    děti `children' [Nom p]
    Slovak:
    deti `children' [Nom p]
    Polish:
    dzieci `children' [Nom p]
    Slovincian:
    ʒìe̯cä `children' [Nom p]
    Bulgarian:
    déti (dial.) `children' [Nom p]
    Page in Pokorny: 241
    Comments: A derivative of the root * dʰeh₁-, cf. Latv. dę̂ls `son', dêt `suck'. The singular *dětь is hardly attested. The common singular of the word for `child' is -> *dětę, wehere the suffix *-t- was enlarged with the suffix *- < *- ent-, which is frequent in designations of young living creatures.
    Other cognates:
    Lat. fētus `birth, foetus, offspring'

    Slovenščina-angleščina big slovar > děti

  • 3 làjati

    I. làjati I Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `bark'
    Page in Trubačev: XIV 20
    Old Church Slavic:
    lajati (Supr.) `bark' [verb], lajǫ [1sg]
    Russian:
    lájat' `bark' [verb]
    Old Russian:
    lajati `bark' [verb]
    Belorussian:
    lájać `curse' [verb]
    Ukrainian:
    lájati `curse, scold' [verb]
    Czech:
    láti `scold, bark' [verb]
    Old Czech:
    láti `scold' [verb]
    Slovak:
    lát' `scold' [verb]
    Polish:
    ɫajać `curse, scold, bark' [verb]
    Old Polish:
    ɫajać `curse, scream' [verb]
    Slovincian:
    ɫajac `bark, curse' [verb]
    Lower Sorbian:
    ɫajaś `bark, scold, curse' [verb]
    Serbo-Croatian:
    lȁjati `bark, swear' [verb], lȁjēm [1sg];
    Čak. lȁjati (Vrgada) `bark, swear' [verb], lȁješ [2sg];
    Čak. lȁjati ʌOrbanići) `bark' [verb], lȃʌe [3sg]
    Slovene:
    lȃjati `bark, scream, curse' [verb], lȃjam [1sg], lȃjem [1sg]
    Bulgarian:
    lája `bark, scold' [verb]
    Macedonian:
    lae `bark, swear' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: laH-tei
    Lithuanian:
    lóti `bark' [verb]
    Latvian:
    lãt `bark, scold' [verb]
    Indo-European reconstruction: leh₂-
    IE meaning: bark
    Certainty: +
    Page in Pokorny: ?
    Other cognates:
    Skt. rā́yati `bark' [verb] \{1\};
    Lat. lātrāre `bark' [verb]
    Notes:
    \{1\} If not from IE. Hreh₁
    II. lajati II Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `ambush, lie in wait for'
    Page in Trubačev: XIV 21
    Old Church Slavic:
    lajati `ambush, lie in wait for' [verb], lajǫ [1sg]
    Church Slavic:
    lajati (RuCS) `ambush, lie in wait for, engage in intrigues' [verb]
    Indo-European reconstruction: leh₂-
    Page in Pokorny: 651
    Other cognates:
    Gk. λήθω `be hidden' [verb];
    Lat. latēre `be hidden' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > làjati

  • 4 lě̑pъ

    I. lě̑pъ I Grammatical information: m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `glue'
    Page in Trubačev: XIV 224-225
    Church Slavic:
    lěpъ `glue' [m o]
    Czech:
    lep `glue' [m o]
    Slovak:
    lep `glue' [m o]
    Polish:
    lep `glue' [m o]
    Slovincian:
    lep `bird-lime' [m o]
    Upper Sorbian:
    lěp `glue' [m o]
    Serbo-Croatian:
    lȉjep `glue, bird-lime, mortar' [m o]
    Slovene:
    lẹ̑p `glue, bird-lime, mistletoe' [m o]
    Indo-European reconstruction: loip-o-
    Page in Pokorny: 670
    Other cognates:
    Skt. lepayati `smear' [verb];
    Gk. λιπαίνω `oil' [verb]
    II. lě̑pъ II Grammatical information: adj. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `beautiful'
    Page in Trubačev: XIV 225-228
    Old Church Slavic:
    lěpъ `appropriate, beautiful' [adj o]
    Czech:
    lepý `beautiful' [adj]
    Slovak:
    lepý `beautiful' [adj]
    Serbo-Croatian:
    lȉjep `beautiful' [adj o], lijèpa [Nomsf];
    Čak. lȋp `beautiful' [adj o], līpȁ [Nomsf], lȋpo [Nomsn];
    Čak. lȋp (Novi) `beautiful' [adj o], līpȁ [Nomsf];
    Čak. liȇp (Orbanići) `beautiful' [adj o], liepȁ [Nomsf], liẽpa [Nomsf], liȇpo [Nomsn]
    Slovene:
    lẹ̑p `beautiful' [adj], lẹ́pa [Nomsf]
    Indo-European reconstruction: loip-o-
    Page in Pokorny: 670

    Slovenščina-angleščina big slovar > lě̑pъ

  • 5 mьžiti

    I. mьžiti I Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: XXI 181-182
    Russian:
    mžit' ( glaza) (dial.) `screw up one's eyes, doze' [verb]
    Czech:
    mžíti `blink, flash' [verb]
    Polish:
    mżyć `blink, doze, dream' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: mig-
    Indo-European reconstruction: h₃meigʰ-
    IE meaning: flicker, blink
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 712
    II. mьžiti II Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `drizzle'
    Page in Trubačev: XXI 182-183
    Russian:
    mžit' (dial.) `drizzle' [verb];
    mžít'sja (dial.) `be wrapped in a cold mist' [verb]
    Czech:
    mžíti `drizzle' [verb]
    Polish:
    mżyć (dial.) `drizzle' [verb]
    Indo-European reconstruction: h₃migʰ-leh₂
    IE meaning: mist, cloud
    Page in Pokorny: 712

    Slovenščina-angleščina big slovar > mьžiti

  • 6 černь

    I. černъ I; černь I Grammatical information: m. o; m. jo Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `handle'
    Page in Trubačev: IV 69-70
    Church Slavic:
    črěnъ (RuCS) `handle' [m o]
    Russian:
    čéren' (dial.) `handle' [m jo]
    Polish:
    trzon `handle' [m o]
    Upper Sorbian:
    črona `handle' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    crȅn `handle' [m o]
    Slovene:
    črẹ̑n `handle' [m o]
    Indo-European reconstruction: kwer-no-
    Other cognates:
    Skt. kárṇa- `ear'
    II. černъ II;
    černь II
    Grammatical information: m. o; m. jo Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `stem, stub'
    Page in Trubačev: IV 69-70
    Russian:
    čéren (S. dial.) `molar' [m o]
    Czech:
    třeň `stem of a mushroom' [m jo];
    čren (dial.) `jaw, jaw-bone' [m o]
    Slovak:
    čren `molar' [m o]
    Polish:
    trzon `stem of a mushroom, trunk' [m o]
    Lithuanian:
    kẽras `tree-stump, stub, bush, shrub' [m o] 4
    Indo-European reconstruction: k(ʷ)er(H)-no- \{1\}
    Page in Pokorny: 582
    Other cognates:
    OIr. cern `angle, corner' [f];
    W cern `cheekbone, side of the head' [f]
    Notes:
    \{1\} If the Celtic forms are cognate, the root must be *ker-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > černь

  • 7 kosà

    I. kosà I Grammatical information: f. ā Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `hair, braided hair'
    Page in Trubačev: XI 131-133
    Church Slavic:
    kosa `hair' [f ā];
    kosa (RuCS) `braided hair, braid' [f ā]
    Russian:
    kosá `braid, plait' [f ā], kósu [Accs]
    Old Russian:
    kosa `braided hair, braid' [f ā]
    Old Czech:
    kosa `hair' [f ā]
    Old Polish:
    kosa `braid, mane' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    kòsa `hair, wool' [f ā], kȍsu [Accs];
    Čak. kȍse (Vrgada) `hair, wool' [Nompf ā];
    Čak. kosȁ (Novi) `hair, wool' [f ā], kosȕ [Accs], kȍsu [Accs], kosȅ [Nom p], kȍse [Nom p];
    Kajk. kyesȍ (Bednja) `hair, wool' [f ā], kesȏu [Accs], kyȇsu [Accs]
    Bulgarian:
    kosá `hair' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: kosaʔ
    Lithuanian:
    kasà `braid' [f ā]
    Old Prussian:
    kexti `Zopfhaar'
    Indo-European reconstruction: kos-eh₂
    Page in Pokorny: 585
    Other cognates:
    OIc. haddr `hair (of a woman)'
    II. kosà II Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `scythe'
    Page in Trubačev: XI 133-135
    Church Slavic:
    kosa `scythe' [f ā]
    Russian:
    kosá `scythe, spit (geog.)' [f ā], kosú [Accs], kósu [Accs]
    Czech:
    kosa `scythe' [f ā]
    Slovak:
    kosa `scythe' [f ā]
    Polish:
    kosa `scythe' [f ā]
    Upper Sorbian:
    kosa `scythe' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    kòsa `scythe' [f ā], kȍsu [Accs];
    Čak. kȍse (Vrgada) `hair, wool' [Nompf ā];
    Čak. kosȁ (Novi) `scythe' [Nompf ā], kosȕ [Accs], kȍsu [Accs];
    Čak. kosȁ (kȍsa) (Orbanići) `scythe' [f ā], kȍso [Accs]
    Slovene:
    kósa `scythe, spit (geog.)' [f ā]
    Bulgarian:
    kosá `scythe' [f ā]
    Indo-European reconstruction: kos-eh₂

    Slovenščina-angleščina big slovar > kosà

  • 8 kuka

    I. kuka I Grammatical information: f. ā
    Page in Trubačev: XIII 86-87
    Russian:
    kúka `fist, lever, handle' [f ā]
    Belorussian:
    kúka `big wooden hammer' [f ā]
    Ukrainian:
    kúka `big wooden rattle' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    kȕka `hook, poker' [f ā];
    Čak. kȕka (Orbanići) `hook' [f ā]
    Slovene:
    kúka `insect, intestinal worm, pig' [f ā]
    Bulgarian:
    kúka `hook' [f ā]
    Lithuanian:
    kaũkas `lump' [m o]
    Indo-European reconstruction: kouk
    Page in Pokorny: 589
    Other cognates:
    OIc. haugr `hill' [adj];
    MHG hocker `hump' [adj];
    OIr. cúar `crooked' [adj]
    II. kuka II Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `goblin'
    Page in Trubačev: XIII 86-87
    Russian:
    kúka (dial.) `wood-goblin' [f ā]
    Belorussian:
    kúka (dial.) `something terrible living in the dark' [f ā]
    Slovincian:
    kuka `evil spirit' [f ā]
    Upper Sorbian:
    kuka `intestinal worm' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: koukos; koukaʔ
    Lithuanian:
    kaũkas `goblin' [m o]
    Old Prussian:
    cawx `devil'

    Slovenščina-angleščina big slovar > kuka

  • 9 stornà

    stornà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `side, land'
    Old Church Slavic:
    strana `side, land, people' [f ā]
    Russian:
    storoná `side, land' [f ā], stóronu [Accs]
    Czech:
    strana `side, page' [f ā]
    Slovak:
    strana `side, page' [f ā]
    Polish:
    strona `side, page, region' [f ā]
    Upper Sorbian:
    strona `side' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    strána `side' [f ā], strȃnu [Accs]
    Slovene:
    strȃn `side, area, land' [f i], stranȋ [Gens];
    strána `side, area, land' [f ā]
    Bulgarian:
    straná `side, land' [f ā]
    Indo-European reconstruction: storh₃-n-eh₂
    Other cognates:
    Skt. str̯ṇā́ti `strew, spread' [verb];
    Gk. στόρνυ̑μι `strew, spread' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > stornà

  • 10 a

    a Grammatical information: conj. Proto-Slavic meaning: `and, but'
    Page in Trubačev: I 33-35
    Old Church Slavic:
    a `and, but' [conj]
    Russian:
    a `and, but' [conj]
    Czech:
    a `and, but' [conj]
    Polish:
    a `and, but' [conj]
    Serbo-Croatian:
    a `and, but' [conj]
    Slovene:
    a `and, but' [conj]
    Lithuanian:
    `and, but' [conj]
    Indo-European reconstruction: (h₁)ōd
    IE meaning: then, and
    Page in Pokorny: 284
    Other cognates:
    Skt. ā́t (RV+) `afterwards, then, so' [adv];
    Av. āat_ `afterwards, then' [adv]

    Slovenščina-angleščina big slovar > a

  • 11 àblo

    àblo; àblъ Grammatical information: n. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `apple'
    Page in Trubačev: I 41, 44-47
    Czech:
    jablo `apple' [n o]
    Old Polish:
    jabɫo `apple' [n o]
    Slovincian:
    jȧ̃blo `apple' [n o]
    Slovene:
    jáblọ `apple, apple-tree' [n o];
    jábǝɫ `apple-tree' [m o]
    Bulgarian:
    jáblo `apple' [n o];
    jábol `apple' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: aʔb-ōl-s; aʔb-l-o
    Lithuanian:
    obuolỹs `apple' [m io] 3a;
    óbuolas (dial.) `apple' [m o];
    óbulas (Žem.) `apple' [m o] 1
    Latvian:
    âbuõls `apple, clover' [m o];
    âbuls (dial.) `apple, clover' [m o];
    âbuolis (dial.) `apple, clover' [m io] \{1\}
    Old Prussian:
    woble (EV) `apple' [f];
    wabelcke (Gr.) `apple' [f]
    Indo-European reconstruction: h₂eb-ōl-; h₂eb-l-
    IE meaning: apple
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 1
    Other cognates:
    OIc. epli `apple' [n];
    OHG apful, afful `apple' [n];
    OIr. ubull `apple' [n];
    W afal `apple'
    Notes:
    \{1\} Apparently the Latvian words for `apple' and `clover' (dâbuôls, dâbuls, cf. Lith. dóbilas) were mixed up. The same may have happened in Old Prussian, where we have wobilis `clover'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > àblo

  • 12 àblъ

    àblo; àblъ Grammatical information: n. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `apple'
    Page in Trubačev: I 41, 44-47
    Czech:
    jablo `apple' [n o]
    Old Polish:
    jabɫo `apple' [n o]
    Slovincian:
    jȧ̃blo `apple' [n o]
    Slovene:
    jáblọ `apple, apple-tree' [n o];
    jábǝɫ `apple-tree' [m o]
    Bulgarian:
    jáblo `apple' [n o];
    jábol `apple' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: aʔb-ōl-s; aʔb-l-o
    Lithuanian:
    obuolỹs `apple' [m io] 3a;
    óbuolas (dial.) `apple' [m o];
    óbulas (Žem.) `apple' [m o] 1
    Latvian:
    âbuõls `apple, clover' [m o];
    âbuls (dial.) `apple, clover' [m o];
    âbuolis (dial.) `apple, clover' [m io] \{1\}
    Old Prussian:
    woble (EV) `apple' [f];
    wabelcke (Gr.) `apple' [f]
    Indo-European reconstruction: h₂eb-ōl-; h₂eb-l-
    IE meaning: apple
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 1
    Other cognates:
    OIc. epli `apple' [n];
    OHG apful, afful `apple' [n];
    OIr. ubull `apple' [n];
    W afal `apple'
    Notes:
    \{1\} Apparently the Latvian words for `apple' and `clover' (dâbuôls, dâbuls, cf. Lith. dóbilas) were mixed up. The same may have happened in Old Prussian, where we have wobilis `clover'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > àblъ

  • 13 àblъko

    àblъko; àblъka; àblъkъ Grammatical information: n. o; f. ā; m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `apple'
    Page in Trubačev: I 41, 44-47
    Old Church Slavic:
    ablъko `apple' [n o]
    Russian:
    jábloko `apple' [n o];
    jáblok (dial.) `apple' [m o]
    Old Russian:
    jablъkъ `apple' [m o];
    jablokъ `apple' [m o]
    Czech:
    jablko `apple' [n o]
    Slovak:
    jablko `apple' [n o]
    Polish:
    jabɫko `apple' [n o]
    Serbo-Croatian:
    jȁbuka `apple, apple-tree' [f ā];
    Čak. jȁbuka (Vrgada, Novi, Orbanići) `apple, apple-tree' [f ā];
    jȁbuko (arch., reg.) `apple' [n o]
    Slovene:
    jáboɫka `apple, apple-tree' [f ā];
    jáboɫkọ `apple' [n o]
    Bulgarian:
    jábălka `apple, apple-tree' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: aʔb-ōl-s; aʔb-l-o
    Lithuanian:
    obuolỹs `apple' [m io] 3a;
    óbuolas (dial.) `apple' [m o];
    óbulas (Žem.) `apple' [m o] 1
    Latvian:
    âbuõls `apple, clover' [m o];
    âbuls (dial.) `apple, clover' [m o];
    âbuolis (dial.) `apple, clover' [m io] \{1\}
    Old Prussian:
    woble (EV) `apple' [f];
    wabelcke (Gr.) `apple' [f]
    Indo-European reconstruction: h₂eb-ōl-s; h₂eb-l-o-
    IE meaning: apple
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 1
    Other cognates:
    OIc. epli `apple' [n];
    OHG apful, afful `apple' [n];
    OIr. ubull `apple' [n];
    W afal `apple'
    Notes:
    \{1\} Apparently the Latvian words for `apple' and `clover' (dâbuôls, dâbuls, cf. Lith. dóbilas) were mixed up. The same may have happened in Old Prussian, where we have wobilis `clover'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > àblъko

  • 14 àblъka

    àblъko; àblъka; àblъkъ Grammatical information: n. o; f. ā; m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `apple'
    Page in Trubačev: I 41, 44-47
    Old Church Slavic:
    ablъko `apple' [n o]
    Russian:
    jábloko `apple' [n o];
    jáblok (dial.) `apple' [m o]
    Old Russian:
    jablъkъ `apple' [m o];
    jablokъ `apple' [m o]
    Czech:
    jablko `apple' [n o]
    Slovak:
    jablko `apple' [n o]
    Polish:
    jabɫko `apple' [n o]
    Serbo-Croatian:
    jȁbuka `apple, apple-tree' [f ā];
    Čak. jȁbuka (Vrgada, Novi, Orbanići) `apple, apple-tree' [f ā];
    jȁbuko (arch., reg.) `apple' [n o]
    Slovene:
    jáboɫka `apple, apple-tree' [f ā];
    jáboɫkọ `apple' [n o]
    Bulgarian:
    jábălka `apple, apple-tree' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: aʔb-ōl-s; aʔb-l-o
    Lithuanian:
    obuolỹs `apple' [m io] 3a;
    óbuolas (dial.) `apple' [m o];
    óbulas (Žem.) `apple' [m o] 1
    Latvian:
    âbuõls `apple, clover' [m o];
    âbuls (dial.) `apple, clover' [m o];
    âbuolis (dial.) `apple, clover' [m io] \{1\}
    Old Prussian:
    woble (EV) `apple' [f];
    wabelcke (Gr.) `apple' [f]
    Indo-European reconstruction: h₂eb-ōl-s; h₂eb-l-o-
    IE meaning: apple
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 1
    Other cognates:
    OIc. epli `apple' [n];
    OHG apful, afful `apple' [n];
    OIr. ubull `apple' [n];
    W afal `apple'
    Notes:
    \{1\} Apparently the Latvian words for `apple' and `clover' (dâbuôls, dâbuls, cf. Lith. dóbilas) were mixed up. The same may have happened in Old Prussian, where we have wobilis `clover'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > àblъka

  • 15 àblъkъ

    àblъko; àblъka; àblъkъ Grammatical information: n. o; f. ā; m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `apple'
    Page in Trubačev: I 41, 44-47
    Old Church Slavic:
    ablъko `apple' [n o]
    Russian:
    jábloko `apple' [n o];
    jáblok (dial.) `apple' [m o]
    Old Russian:
    jablъkъ `apple' [m o];
    jablokъ `apple' [m o]
    Czech:
    jablko `apple' [n o]
    Slovak:
    jablko `apple' [n o]
    Polish:
    jabɫko `apple' [n o]
    Serbo-Croatian:
    jȁbuka `apple, apple-tree' [f ā];
    Čak. jȁbuka (Vrgada, Novi, Orbanići) `apple, apple-tree' [f ā];
    jȁbuko (arch., reg.) `apple' [n o]
    Slovene:
    jáboɫka `apple, apple-tree' [f ā];
    jáboɫkọ `apple' [n o]
    Bulgarian:
    jábălka `apple, apple-tree' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: aʔb-ōl-s; aʔb-l-o
    Lithuanian:
    obuolỹs `apple' [m io] 3a;
    óbuolas (dial.) `apple' [m o];
    óbulas (Žem.) `apple' [m o] 1
    Latvian:
    âbuõls `apple, clover' [m o];
    âbuls (dial.) `apple, clover' [m o];
    âbuolis (dial.) `apple, clover' [m io] \{1\}
    Old Prussian:
    woble (EV) `apple' [f];
    wabelcke (Gr.) `apple' [f]
    Indo-European reconstruction: h₂eb-ōl-s; h₂eb-l-o-
    IE meaning: apple
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 1
    Other cognates:
    OIc. epli `apple' [n];
    OHG apful, afful `apple' [n];
    OIr. ubull `apple' [n];
    W afal `apple'
    Notes:
    \{1\} Apparently the Latvian words for `apple' and `clover' (dâbuôls, dâbuls, cf. Lith. dóbilas) were mixed up. The same may have happened in Old Prussian, where we have wobilis `clover'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > àblъkъ

  • 16 àbolnь

    àbolnь; àblonь Grammatical information: f. i Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `apple-tree'
    Page in Trubačev: I 42-43, 47-48
    Church Slavic:
    ablanь (MBulg.) `apple-tree' [f i]
    Russian:
    jáblon' `apple-tree' [f i] \{2\}
    Old Russian:
    ablanь `apple-tree' [f i];
    jablonь `apple-tree' [f i]
    Czech:
    jabloň `apple-tree' [f i]
    Polish:
    jabɫoń `apple-tree' [f i]
    Upper Sorbian:
    jaboɫń `apple-tree' \{1\}
    Slovene:
    jáblan `apple-tree' [f i];
    jáblana `apple-tree' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: aʔb-ol-ni-; aʔb-el-i- \{3\}
    Lithuanian:
    obelìs `apple-tree' [f i] 3a;
    obelė̃ `apple-tree' [f ē] 3a
    Latvian:
    âbele `apple-tree' [f ē];
    âbels `apple-tree' [f i]
    Old Prussian:
    wobalne `apple-tree' [f]
    Indo-European reconstruction: h₂eb-ol-n-i-; h₂eb-el-i-
    IE meaning: apple-tree
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 1
    Other cognates:
    OIr. aball `apple-tree' [f];
    W afall `apple-tree' [f]
    Notes:
    \{1\} According to Schuster-Šewc (s.v. jabɫoń), USrb. jaboɫń is a hapax. \{2\} The current modern Russian form is jáblonja. \{3\} We find several forms which indicate that we are dealing with an old consonant stem, e.g. Gens. óbels or óbeles, Genp. obelų̃.

    Slovenščina-angleščina big slovar > àbolnь

  • 17 àblonь

    àbolnь; àblonь Grammatical information: f. i Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `apple-tree'
    Page in Trubačev: I 42-43, 47-48
    Church Slavic:
    ablanь (MBulg.) `apple-tree' [f i]
    Russian:
    jáblon' `apple-tree' [f i] \{2\}
    Old Russian:
    ablanь `apple-tree' [f i];
    jablonь `apple-tree' [f i]
    Czech:
    jabloň `apple-tree' [f i]
    Polish:
    jabɫoń `apple-tree' [f i]
    Upper Sorbian:
    jaboɫń `apple-tree' \{1\}
    Slovene:
    jáblan `apple-tree' [f i];
    jáblana `apple-tree' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: aʔb-ol-ni-; aʔb-el-i- \{3\}
    Lithuanian:
    obelìs `apple-tree' [f i] 3a;
    obelė̃ `apple-tree' [f ē] 3a
    Latvian:
    âbele `apple-tree' [f ē];
    âbels `apple-tree' [f i]
    Old Prussian:
    wobalne `apple-tree' [f]
    Indo-European reconstruction: h₂eb-ol-n-i-; h₂eb-el-i-
    IE meaning: apple-tree
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 1
    Other cognates:
    OIr. aball `apple-tree' [f];
    W afall `apple-tree' [f]
    Notes:
    \{1\} According to Schuster-Šewc (s.v. jabɫoń), USrb. jaboɫń is a hapax. \{2\} The current modern Russian form is jáblonja. \{3\} We find several forms which indicate that we are dealing with an old consonant stem, e.g. Gens. óbels or óbeles, Genp. obelų̃.

    Slovenščina-angleščina big slovar > àblonь

  • 18 ȁgoda

    ȁgoda Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `berry'
    Page in Trubačev: I 57-59
    Old Church Slavic:
    agoda (Sav.) `fruit' [f ā]
    Russian:
    jágoda `berry' [f ā]
    Czech:
    jahoda `strawberry' [f ā]
    Slovak:
    jahoda `strawberry' [f ā]
    Polish:
    jagoda `berry' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    jȁgoda `wild strawberry, berry' [f ā];
    Čak. jȁgoda (Vrgada) `blackberry' [f ā]
    Slovene:
    jágoda `berry' [f ā]
    Bulgarian:
    jágoda `strawberry' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: óʔgaʔ
    Lithuanian:
    úoga `berry' [f ā] 1
    Latvian:
    uôga `berry' [f ā]
    Indo-European reconstruction: Hog-eh₂; H₃eg-eh₂
    IE meaning: fruit
    Page in Pokorny: 773
    Other cognates:
    Go. akran `fruit (of trees, corn)' [n];
    Toch. B oko `fruit, effect' [n]
    Notes:
    \{1\} SerbCS vinjaga (XVIIth c.), SCr. vìnjaga `wild grapes' is a derivation of vino rather than a compound containing *jaga.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȁgoda

  • 19 àgnę

    àgnę Grammatical information: n. nt Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `lamb'
    Page in Trubačev: I 54-55
    Old Church Slavic:
    agnę (Zogr., Supr.) `lamb' [n nt]
    Old Russian:
    jagnja `lamb' [n nt]
    Czech:
    jehně `lamb' [n nt]
    Slovak:
    jahňa `lamb' [n nt]
    Polish:
    jagnię `lamb' [n nt]
    Serbo-Croatian:
    jȁgne `lamb' [n nt];
    Čak. jȁńe (Vrgada) `lamb' [n nt], jå̃ńci [Nom p]
    Slovene:
    jágnje `lamb' [n nt];
    ágnje `lamb' [n nt]
    Bulgarian:
    ágne `lamb' [n nt];
    jágne `lamb' [n nt]
    Indo-European reconstruction: h₂egʷ-n-
    IE meaning: lamb
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 9
    Comments: PSl. * agn- < * h₂egʷ-n- (N.B. Winter's law) with the diminutive suffix *- < *- ent-, which is common in designations of young animals. Slavic forms without a secondary suffix do not exist.
    Other cognates:
    Gk. ἀμνός `lamb' [f/m];
    Lat. agnus `lamb'
    \{1\}
    Notes:
    \{1\} Slavic *agnędъ `black poplar', which Trubačev derives from the word for `lamb', may be related to Greek ἄμνος `chaste-tree'. I tentatively posit a root *h₂eǵ-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > àgnę

  • 20 àgnьcь

    àgnьcь Grammatical information: m. jo Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `lamb'
    Page in Trubačev: I 57
    Old Church Slavic:
    agnьcь `lamb' [m jo];
    jagnьcь `lamb' [m jo]
    Russian:
    ágnec' (eccl.) `lamb' [m jo]
    Czech:
    jehnec (Kott) `lamb' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    jȁgnjac `lamb' [m jo];
    Čak. jȁńe (Vrgada) `lamb' [n nt], jå̃ńci [Nom p];
    Čak. jȁnjac (Orbanići) `lamb' [m jo], jãjnci [Nom p]
    Slovene:
    jȃgnǝc `lamb' [m jo];
    jȃgnjǝc [m jo];
    ȃgnǝc `lamb' [m jo]
    Indo-European reconstruction: h₂egʷ-n-
    IE meaning: lamb
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 9
    Comments: PSl. * agn- < * h₂egʷ-n- (N.B. Winter's law) with the diminutive suffix *- ьcь < *- iko- (cf. -> *àgnę).

    Slovenščina-angleščina big slovar > àgnьcь

См. также в других словарях:

  • page — page …   Dictionnaire des rimes

  • Page — may mean:Apprentice, assistant, errand boy*Page of Honour, the chilvalric and ceremonial position at a royal court in older times. *Page (servant), a traditionally young male servant. **Canadian Senate Page Program or Canadian House of Commons… …   Wikipedia

  • Page — ([ˈpaːʒə], frz. ‚Edelknabe‘) bezeichnet: an europäischen Höfen im Mittelalter und bis um 1918 einen jungen Adligen im fürstlichen Dienst, siehe Schildknappe heute einen uniformierten Hoteldiener Page ([peɪdʒ], engl. ‚Seite‘) bezeichnet: Webseite …   Deutsch Wikipedia

  • page — 1. (pa j ; d après Chifflet, Gramm. p. 183, l a était long : pâge) s. f. 1°   L un des côtés d un feuillet de papier, de parchemin, etc. Les deux pages d un feuillet. Le nombre des pages dans une feuille d imprimerie est déterminé par le format …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Page — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « page », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Sommaire 1 …   Wikipédia en Français

  • Page — Saltar a navegación, búsqueda La palabra anglosajona page (literalmente página en inglés) puede referirse a: Nombres y apellidos Ander Page (n. 1980), actriz porno estadounidense. Anita Page (1910 2008), actriz estadounidense los años 30. Bettie… …   Wikipedia Español

  • page — page1 [pāj] n. [Fr < L pagina, a page < base of pangere, to fasten: see PEACE] 1. a) one side of a leaf of a book, newspaper, letter, etc. b) the printing or writing on such a leaf, often with reference to the particular contents [the… …   English World dictionary

  • Page — Page, AZ U.S. city in Arizona Population (2000): 6809 Housing Units (2000): 2606 Land area (2000): 16.587771 sq. miles (42.962129 sq. km) Water area (2000): 0.020560 sq. miles (0.053249 sq. km) Total area (2000): 16.608331 sq. miles (43.015378 sq …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Page 2 — is a feature section of ESPN.com. The section contains humorous, opinionated articles on American sport, and regular contributors including The Sports Guy Bill Simmons, DJ Gallo, Jim Caple, Gregg Easterbrook, Jemele Hill, and LZ Granderson. Chuck …   Wikipedia

  • Pagé — ist der Name folgender Personen: Ilse Pagé (* 1939), deutsche Schauspielerin und Synchronsprecherin Oliver Pagé (*1971), deutscher Fußballspieler und Fußballtrainer Pierre Pagé (* 1948), kanadischer Eishockeytrainer Peter Pagé (* 1939), deutscher …   Deutsch Wikipedia

  • Page 3 — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. La page 3 peut faire référence à : la troisième page des tabloïds britanniques, tels le Sun ou le Daily Star, mais également d autres tabloïds tels… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»