Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

pactus

  • 1 pactus

        pactus adj.    [P. of paciscor], agreed, settled, determined, covenanted, stipulated: pro capite pretium: pacta et constituta cum Manlio dies: merces, H.: coniunx, betrothed, V.
    * * *
    pacta, pactum ADJ
    agreed upon, appointed

    Latin-English dictionary > pactus

  • 2 pāctus

        pāctus    P. of pango.
    * * *
    pacta, pactum ADJ
    agreed upon, appointed

    Latin-English dictionary > pāctus

  • 3 pactus

    1.
    pactus, a, um, Part. and P. a., from pacisco.
    2.
    pactus, a, um, Part., from pango.
    3.
    pactus, i, m., v. pacisco fin.

    Lewis & Short latin dictionary > pactus

  • 4 pactus

    agreed-upon, stipulated, betrothed.

    Latin-English dictionary of medieval > pactus

  • 5 paciscor

    păciscor, pactus, 3, v. dep. n. and a. ( act. collat. form, v. supra) [1. paco], to make a bargain, contract, or agreement with any one; to covenant, agree, stipulate, bargain, contract respecting any thing (cf.: transigo, stipulor, pango).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.
    (α).
    Neutr.:

    pacisci cum illo paululā pecuniā potes,

    Plaut. Bacch. 4, 8, 24; Cic. Verr. 2, 3, 14, § 36; Ov. M. 4, 702:

    paciscitur magnā mercede cum Celtiberorum principibus, ut, etc.,

    Liv. 25, 33; cf.:

    pacti sunt inter se, ut die statutā,

    Just. 1, 10, 4; 16, 4, 7; 38, 3, 5; cf. esp. id. 3, 6, 10:

    votis pacisci, Ne Cypriae Tyriaeque merces Addant avaro divitias mari (= votis transigere cum dis),

    Hor. C. 3, 29, 59:

    de mercedibus,

    Suet. Gram. 7.—
    (β).
    Act.:

    quae pacisci modo scis, set quod pacta's, non scis solvere,

    Plaut. Ps. 1, 2, 89:

    argentum,

    id. ib. arg. 1, 9:

    quam (provinciam) sibi pactus erat,

    Cic. Sest. 25, 55:

    rem,

    Auct. Her. 2, 13, 20:

    pecuniam cum aliquo, Auct. B. Alex. 55: omnibus proscriptis, reditum salutemque pactus est,

    Vell. 2, 77, 2:

    ab aliquo vitam,

    Sall. J. 26, 1; so,

    pactus in singulos (homines) minas decem a tyranno,

    Plin. 35, 10, 36, § 99:

    cum Xerxe nuptias filiae,

    Just. 2, 15, 14.—With object-clause:

    Leucippo fieri pactus uterque gener,

    Ov. F. 5, 702:

    dimitti (eum) pactus, si, etc.,

    Plin. 8, 7, 7, § 18.—In part. fut. pass.:

    ut firma fierent paciscenda,

    Amm. 31, 12, 13.—
    B.
    In partic., of a marriage-contract, to betroth a woman (syn.:

    despondeo, spondeo): ex quā pactus esset vir domo, in matrimonium duceret,

    Liv. 4, 4, 10:

    Etutam pacto fratri eum invidisse,

    id. 44, 30, 4.—
    II.
    Trop., to barter, hazard, stake ( poet.):

    vitam pro laude,

    Verg. A. 5, 230:

    letum pro laude,

    id. ib. 12, 49:

    aevum pro luce,

    Stat. Th. 1, 317.

    Lewis & Short latin dictionary > paciscor

  • 6 pacīscor

        pacīscor pactus, ī, dep.    [PAC-], to agree together, bargain, contract, agree, covenant, stipulate, transact: ut ex areā, nisi pactus esset orator, ne tolleret: magnā mercede cum principibus, ut, etc., L.: votis Ne Addant, etc., H.: (provinciam) sibi, stipulate for: tantum ab eo vitam, S.: stipendium populo R. dare, bind themselves, L.: Anchisae renovare annos, O.: pactos (Aetolos) in foedere suas urbīs fore, L.: quod dierum essent pactae induciae, had been agreed upon: quidam pacto inter se ut, etc., under an agreement, that, etc., L.— To betroth: ex quā pactus esset vir domo, in matrimonium duceret, L.—Pass.. cuius filio pacta est Artavasdis filia: Turnus, cui pacta Lavinia erat, L.—Fig., to barter, hazard, stake: vitam pro laude, V.
    * * *
    pacisci, pactus sum V DEP
    make a bargain or agreement; agree, enter into a marriage contract; negotiate

    Latin-English dictionary > pacīscor

  • 7 pangō

        pangō pepigī or pēgī (old panxī), pāctus, ere    [PAC-], to fasten, make fast, fix, drive in: ut clavum pangat, L.—Fig., to make, compose, write, record: maxuma facta patrum, celebrate, Enn. ap. C.: poëmata, H.: de pangendo, quod me adhortaris, nihil fieri potest: Temptamenta tui, contrive, V.— To fix, settle, determine, agree upon, agree, covenant, conclude, stipulate, contract (only perf. stem): terminos, quos Socrates pegerit: quos (finīs) lex pepigerat: ne medicamento uteretur: pacem nobiscum pepigistis, ut, etc., L.: pepigere, capesserent, etc., Ta.: obsides dare, L.: fraudem ulcisci, Ta.: nec quae pepigere recusent, V.: pretium, quo pepigerant, L.: tanti enim pepigerat, L.— To promise in marriage, betroth: alquam lecto nostro, O.: quae pepigere viri, the marriage contract, Ct.
    * * *
    I
    pangere, panxi, panctus V TRANS
    compose; insert, drive in, fasten; plant; fix, settle, agree upon, stipulate
    II
    pangere, pegi, pactus V TRANS
    compose; insert, drive in, fasten; plant; fix, settle, agree upon, stipulate
    III
    pangere, pepigi, pactus V TRANS
    compose; insert, drive in, fasten; plant; fix, settle, agree upon, stipulate

    Latin-English dictionary > pangō

  • 8 depeciscor

    dēpĕciscor, -pectus, or dēpăciscor, pactus, 3, v. dep. a. [de-paciscor], to bargain for, agree upon; and absol., to make an agreement.
    I.
    Lit. (repeatedly in Cic., elsewh. rare):

    ipse tria praedia sibi depectus est,

    Cic. Rosc. Am. 39 fin.:

    cum illo partem suam depecisci,

    id. ib. 38, 110:

    aliquid cum aliquo,

    id. ib. 38, 110; cf.:

    depectus est cum eis, ut arma et impedimenta relinqueret,

    id. Inv. 2, 24, 72:

    ad condiciones alicujus,

    id. Verr. 2, 3, 24 fin.
    B.
    With jurists, in a bad sense, acc. to Dig. 3, 6, 3: hoc edicto tenetur etiam is, qui depectus est. Depectus autem dicitur turpiter pactus.—
    * II.
    Trop., with abl. rei: jam depecisci morte cupio, to bargain for death, i. e. I am content to die, Ter. Ph. 1, 3, 14; cf.:

    cur non honestissimo (sc. periculo) depecisci velim?

    Cic. Att. 9, 7, 3, v. paciscor, no. II.

    Lewis & Short latin dictionary > depeciscor

  • 9 pacisco

    păcisco, ĕre, 3, v. n. and a. [collat. form of dep. paciscor, q. v.], to agree, contract, bargain, covenant (class. only in perf. part. pass.): id quoque paciscunt, Naev. ap. Non. 474, 17:

    paciscit, obsides ut reddant,

    id. ib. 18.—Hence, pactus, a, um, in pass. signif., agreed upon, settled, determined, covenanted, stipulated (class.).
    A.
    In gen.:

    pactum pretium,

    Cic. Off. 3, 29, 107:

    pacta praemia,

    id. Q. Fr. 3, 3, 2:

    dies,

    id. Cat. 1, 9, 24:

    merces,

    Hor. C. 3, 3, 22:

    foedus,

    Cic. Sest. 14, 33:

    cum hoste pactae induciae,

    id. Off. 1, 10, 33.—In the abl. absol.:

    quidam pacto inter se ut victorem res sequeretur, ferro decreverunt,

    by agreement, Liv. 28, 21, 5; Sil. 14, 97.—
    B.
    In partic., betrothed:

    haec tibi pacta'st Callicli filia,

    Plaut. Trin. 5, 2, 59:

    cujus filio pacta est Artavasdis filia,

    Cic. Att. 5, 21, 2:

    alii pacta puella,

    Tac. A. 1, 55:

    Turnus, cui pacta Lavinia fuerat,

    Liv. 1, 2:

    conjux,

    Verg. A. 10, 722.—Hence, as subst.
    1.
    pacta, ae, f., a betrothed woman:

    gremiis abducere pactas,

    Verg. A. 10, 79:

    pacta ejus, Menelai filia,

    Vell. 1, 1, 3; Juv. 6, 200.—
    2.
    pactus, i, m., a betrothed husband, a man engaged or promised in marriage:

    proles Amissum didicere patrem, Marpissaque pactum,

    Stat. Th. 3, 172.—
    3.
    pactum, i, n., an agreement, covenant, contract, stipulation, compact, pact (cf.:

    conventio, pactio, obligatio): pactum est, quod inter aliquos convenit,

    Cic. Inv. 2, 22, 68; cf. Auct. Her. 2, 13, 20:

    pacta et promissa semperne servanda sint,

    Cic. Off. 3, 24, 92:

    mansit in condicione atque pacto,

    id. Verr. 1, 6, 16:

    pacti et conventi formula,

    id. Caecin. 18, 51; cf.:

    ex pacto et convento,

    id. Att. 6, 3, 1:

    pacta conventaque,

    Sen. Ben. 3, 15, 1:

    stare pacto,

    Liv. 9, 11:

    pactum violans,

    Vulg. Mal. 2, 10 et saep.—Hence (eccl. Lat.), the covenant of God:

    dereliquerunt pactum Domini,

    Vulg. Deut. 29, 25; id. 3 Reg. 11, 11; id. 2 Par. 6, 14.— Poet.:

    sacrum,

    i. e. a marriagecontract, Val. Fl. 8, 401; cf. Juv. 6, 25.—
    (β).
    Transf., in gen., abl. pacto (like ratione and modo), manner, way, means (class.):

    percontat Aeneas, quo pacto Troiam urbem liquerit,

    Naev. Bell. Pun. 2, 1:

    si non fecero ei male aliquo pacto,

    Plaut. Bacch. 3, 6, 27; id. Am. prol. 137:

    nescio quo pacto semper hoc fit,

    how, Cic. Mur. 21, 43; id. Quint. 17:

    non tacebo umquam alio pacto, nisi, etc.,

    Plaut. Rud. 5, 3, 46:

    aliquo pacto verba his dabo,

    Ter. Heaut. 4, 4, 13:

    quoquo pacto tacito est opus,

    id. Ad. 3, 2, 44: si nullo alio pacto, id. Phorm. 2, 1, 71:

    alio pacto docere,

    Cic. Inv. 1, 21, 30:

    fieri nullo pacto potest, ut, etc.,

    id. Fin. 1, 8, 27; Ter. And. 1, 5, 12:

    servi mei si me isto pacto metuerent,

    Cic. Cat. 1, 7, 17; Hor. Ep. 1, 6, 10; 1, 8, 13:

    hoc pacto,

    Verg. G. 2, 248.

    Lewis & Short latin dictionary > pacisco

  • 10 compingō (conp-)

        compingō (conp-) pēgī, pāctus, ere    [com- + pango], to join together, frame, make by joining; only P. perf.: septem compacta cicutis Fistula, V.: harundinibus compacta fistula, O.—Fig., of the Stoic philos.: tam compositum tamque conpactum. — To confine, lock up, fasten in. se in Appuliam.—Fig.: oratorem in iudicia compingi, limited.

    Latin-English dictionary > compingō (conp-)

  • 11 impingō (inp-)

        impingō (inp-) pēgī, pāctus, ere    [1 in+pango], to dash against, throw on, thrust at, fasten upon: alcui lapidem, Ph.: uncus impactus est fugitivo illi: agmina muris, V.: hostes in vallum, Ta.: clitellas ferus impingas, H.: cum caede magnā (hostem) in aciem inpegere, L.—Fig.: Dicam tibi inpingam grandem, will bring against you, T. —To force upon, press upon: huic calix mulsi impingendus est.

    Latin-English dictionary > impingō (inp-)

  • 12 pacta

        pacta ae, f    [1 pactus], a betrothed woman, bride: gremiis adducere pactas, V.

    Latin-English dictionary > pacta

  • 13 pactum

        pactum ī, n    [1 pactus], an agreement, covenant, contract, stipulation, compact, pact: pactum est, quod inter aliquos convenit: in pacto manere, L.: pacti formula: ex pacto et convento.— A marriage-contract, Iu.—Abl. in adverbial phrases, a manner, way, means: fieri nullo pacto potest ut, etc.: quid quoque pacto agi placeat, Cs.: nescio quo pacto erupit, etc., how: aliquo pacto verba his dabo, T.: me isto pacto metuere: hoc pacto, V.: Damnum est pacto lenius isto, thereby, H.
    * * *
    bargain, agreement; manner

    Latin-English dictionary > pactum

  • 14 prō

        prō praep. with abl.    [PRO-].—Of place, before, in front of, in face of: sedens pro aede Castoris: pro castris dimicare, Cs.: castra pro moenibus locata, L.: pro castris suas copias produxit, before the camp, Cs.: pro tectis aedificiorum, from the roofs, S.—Of conspicuous appearance or publicity, before, in the presence of, on, in, in front of: hac re pro suggestu pronuntiatā, coming forward on the tribune, Cs.: me significasse... idque pro tribunali, in open court: laudatus pro contione Iugurtha, before the assembled army, S.: pro contione litteras recitare, to the assembly, Cu.: uti pro consilio imperatum erat, in the council, S.: pro collegio pronuntiare, L.—Of defence or protection, for, in behalf of, in favor of, for the benefit of, in the service of, on the side of: contra omnia dici et pro omnibus: hoc non modo non pro me, sed contra me est potius: haec contra legem proque lege dicta, L.: labores dolorem pro patriā suscipere: pro patriā mori, H.: urbes pro hostibus et advorsum se opportunissumae, S.: et locus pro vobis et nox erit, L.—Of replacement or substitution, in the place of, instead of, for: ego pro te molam, T.: saepe et exin pro deinde et exinde dicimus: pro bene sano fictum vocamus, H.—Esp., in titles: pro consule in Ciliciam proficiscens, vice-consul: pro consulibus alqm mittere, non pro consule, instead of the consuls, not as proconsul: cum Alexandriae pro quaestore essem: pro magistro: ut, qui pro dictatore fuisset, dictator crederetur, L.—Of compensation, for, in exchange for, in return for: pro huius peccatis ego supplicium sufferam, T.: dimidium eius quod pactus esset, pro carmine daturum: id pro immolatis Romanis poenae hostibus redditum, L.: dedit pro corpore nummos, as a ransom, H.—Of equivalence, for, the same as, just as, as: hunc amavi pro meo, as my own, T.: qui mihi unus est pro centum milibus, of as much weight with me: quos pro nihilo putavit: pro occiso relictus, for dead: cum pro damnato esset, as good as condemned: neque recte neque pro bono facere (i. e. ita, ut pro bono habeatur), S.: pro vano nuntius audiri, as a boaster, L.—Esp., in phrases. —Pro eo, as an equivalent, just the same: sin minus, pro eo tamen id habeamus.—Pro eo atque, just the same as, even as: pro eo ac mereor, just as I deserve: pro eo ac debui, just as was my duty. —Pro eo quod, for the reason that, because: pro eo quod eius nomen erat magnā apud omnīs gloriā. —Of relation or proportion, for, in proportion, in comparison with, in accordance with, according to, conformably to, by virtue of: pro multitudine hominum angusti fines, Cs.: exercitum pro loco atque copiis instruit, S.: agere pro viribus: quia pro imperio palam interfici non poterat, in consideration of, L.: illum submovere pro imperio more maiorum, summarily, L.: satis pro imperio, dictatorially enough, T.: pro tuā prudentiā: pro tempore et pro re, according to time and circumstances, Cs.: pro facultatibus, N.—In phrases, with parte: quibus aliquid opis fortasse, pro suā quisque parte ferre potuisset, each according to his own measure of influence: pro meā tenui parte id defendere, to the best of my poor ability: pro virili parte, manfully: rerum gestarum memoriae pro virili parte consuluisse, i. e. to have done my share towards preserving, L.: beneficio plus quam pro virili parte obligatus, i. e. under more than personal obligations. —For pro ratā parte, see ratus.—With eo: pro magnitudine iniuriae, proque eo quod res p. temptatur, vindicare, as required by the fact that, etc.: pro antiquitate generis sui, pro eo, quod, etc., in view of the fact: ea pro eo, quantum in quoque sit ponderis, esse aestimanda, according to the weight of each.—Pro se quisque, each for himself, each in his measure, individually: pro se quisque quod ceperat adferebat: cum pro se quisque operam navare cuperet, Cs.: pro se quisque viri nituntur, V.
    * * *
    on behalf of; before; in front/instead of; for; about; according to; as, like

    Latin-English dictionary > prō

  • 15 pacisco

    paciscere, -, pactus V
    make a bargain or agreement; agree, enter into a marriage contract; negotiate

    Latin-English dictionary > pacisco

  • 16 compaciscor

    com-păciscor ( conp-) or - pĕcis-cor, pactus or pectus, 3, v. dep., to make an agreement, form a compact with one (only in temp. perf. and partic., and rare):

    si sumus compecti,

    Plaut. Ps. 1, 5, 129: mecum matrimonio compecta sit, id. Cist. Fragm. Mai, p. 17, v. 11.—Hence,
    II.
    P. a. as subst.: compactum ( conp-) or compectum ( conp-), i, n., an agreement, only in abl. sing.:

    compacto (compecto,

    Cic. Scaur. 5, 8 B. and K.), according to agreement or concert, in accordance with a previous compact, Afran. ap. Charis. p. 177 P.; Cic. Scaur. l. l.; id. Att. 10, 12, 2 Orell. N. cr.:

    conpecto,

    Liv. 5, 11, 7.—In a similar sense:

    de conpecto,

    Plaut. Capt. 3, 1, 24; 3, 1, 29; id. Ps. 1, 5, 126; and:

    ex compacto,

    Suet. Caes. 20; Cod. Just. 7, 53, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > compaciscor

  • 17 conpaciscor

    com-păciscor ( conp-) or - pĕcis-cor, pactus or pectus, 3, v. dep., to make an agreement, form a compact with one (only in temp. perf. and partic., and rare):

    si sumus compecti,

    Plaut. Ps. 1, 5, 129: mecum matrimonio compecta sit, id. Cist. Fragm. Mai, p. 17, v. 11.—Hence,
    II.
    P. a. as subst.: compactum ( conp-) or compectum ( conp-), i, n., an agreement, only in abl. sing.:

    compacto (compecto,

    Cic. Scaur. 5, 8 B. and K.), according to agreement or concert, in accordance with a previous compact, Afran. ap. Charis. p. 177 P.; Cic. Scaur. l. l.; id. Att. 10, 12, 2 Orell. N. cr.:

    conpecto,

    Liv. 5, 11, 7.—In a similar sense:

    de conpecto,

    Plaut. Capt. 3, 1, 24; 3, 1, 29; id. Ps. 1, 5, 126; and:

    ex compacto,

    Suet. Caes. 20; Cod. Just. 7, 53, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > conpaciscor

  • 18 conpactum

    com-păciscor ( conp-) or - pĕcis-cor, pactus or pectus, 3, v. dep., to make an agreement, form a compact with one (only in temp. perf. and partic., and rare):

    si sumus compecti,

    Plaut. Ps. 1, 5, 129: mecum matrimonio compecta sit, id. Cist. Fragm. Mai, p. 17, v. 11.—Hence,
    II.
    P. a. as subst.: compactum ( conp-) or compectum ( conp-), i, n., an agreement, only in abl. sing.:

    compacto (compecto,

    Cic. Scaur. 5, 8 B. and K.), according to agreement or concert, in accordance with a previous compact, Afran. ap. Charis. p. 177 P.; Cic. Scaur. l. l.; id. Att. 10, 12, 2 Orell. N. cr.:

    conpecto,

    Liv. 5, 11, 7.—In a similar sense:

    de conpecto,

    Plaut. Capt. 3, 1, 24; 3, 1, 29; id. Ps. 1, 5, 126; and:

    ex compacto,

    Suet. Caes. 20; Cod. Just. 7, 53, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > conpactum

  • 19 conpectum

    com-păciscor ( conp-) or - pĕcis-cor, pactus or pectus, 3, v. dep., to make an agreement, form a compact with one (only in temp. perf. and partic., and rare):

    si sumus compecti,

    Plaut. Ps. 1, 5, 129: mecum matrimonio compecta sit, id. Cist. Fragm. Mai, p. 17, v. 11.—Hence,
    II.
    P. a. as subst.: compactum ( conp-) or compectum ( conp-), i, n., an agreement, only in abl. sing.:

    compacto (compecto,

    Cic. Scaur. 5, 8 B. and K.), according to agreement or concert, in accordance with a previous compact, Afran. ap. Charis. p. 177 P.; Cic. Scaur. l. l.; id. Att. 10, 12, 2 Orell. N. cr.:

    conpecto,

    Liv. 5, 11, 7.—In a similar sense:

    de conpecto,

    Plaut. Capt. 3, 1, 24; 3, 1, 29; id. Ps. 1, 5, 126; and:

    ex compacto,

    Suet. Caes. 20; Cod. Just. 7, 53, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > conpectum

  • 20 pacta

    pacta, ae, f., v. pactus, under pacisco fin. 1.

    Lewis & Short latin dictionary > pacta

См. также в других словарях:

  • Pactus Alamannorum — und Lex Alamannorum sind Bezeichnungen für die alemannischen Rechtsaufzeichnungen des Frühmittelalters. Sie wurden 1530 von Johannes Sichard in Basel zum ersten Mal in Teilen publiziert. Es handelt sich dabei um die ältesten und bedeutendsten… …   Deutsch Wikipedia

  • Lex Alamannorum — Pactus Alamannorum und Lex Alamannorum sind Bezeichnungen für die alemannischen Rechtsaufzeichnungen des Frühmittelalters. Sie wurden 1530 von Johannes Sichard in Basel zum ersten Mal in Teilen publiziert. Es handelt sich dabei um die ältesten… …   Deutsch Wikipedia

  • Steadfast Technology Services — Infobox Company company name = Steadfast Technology Services Private Limited company type = Private Limited foundation = Chennai, India location = Chennai, India industry = Computer software products = PACTUS homepage =… …   Wikipedia

  • Lex Salica — Chlodwig diktiert die Lex Salica Die Lex Salica (Pactus Legis Salicae, dt. Salisches Recht) wurde 507–511 auf Anordnung des Merowingerkönigs Chlodwig I. verfasst, womit sie eines der ältesten erhaltenen Gesetzbücher ist. Sie zählt zu den… …   Deutsch Wikipedia

  • Das salische Recht — Chlodwig diktiert die Lex Salica Die Lex Salica (Pactus Legis Salicae) wurde 507–511 auf Anordnung des Merowingerkönigs Chlodwig I. verfasst, womit sie eines der ältesten erhaltenen Gesetzbücher ist. Sie zählt zu den germanischen Stammesrechten.… …   Deutsch Wikipedia

  • Lex salica — Chlodwig diktiert die Lex Salica Die Lex Salica (Pactus Legis Salicae) wurde 507–511 auf Anordnung des Merowingerkönigs Chlodwig I. verfasst, womit sie eines der ältesten erhaltenen Gesetzbücher ist. Sie zählt zu den germanischen Stammesrechten.… …   Deutsch Wikipedia

  • Salisches Gesetz — Chlodwig diktiert die Lex Salica Die Lex Salica (Pactus Legis Salicae) wurde 507–511 auf Anordnung des Merowingerkönigs Chlodwig I. verfasst, womit sie eines der ältesten erhaltenen Gesetzbücher ist. Sie zählt zu den germanischen Stammesrechten.… …   Deutsch Wikipedia

  • Salisches Recht — Chlodwig diktiert die Lex Salica Die Lex Salica (Pactus Legis Salicae) wurde 507–511 auf Anordnung des Merowingerkönigs Chlodwig I. verfasst, womit sie eines der ältesten erhaltenen Gesetzbücher ist. Sie zählt zu den germanischen Stammesrechten.… …   Deutsch Wikipedia

  • Early Germanic law — Several Latin law codes of the Germanic peoples written in the Early Middle Ages (also known as leges barbarorum laws of the barbarians ) survive, dating to between the 5th and 9th centuries. They are influenced by Roman law, ecclesiastical law,… …   Wikipedia

  • Варварские законы — или варварские правды (leges barbarorum) сборники права отдельных германских племен, называемые leges barbororum в противоположность leges romanae. Некоторые из этих сборников именуются pactus, ewa, edictus; так, алеманский свод носит часто… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • PACTUM — quid notet Politicis, vide apud Hug. Grotium de Iure Belli et Pacis passim, inprimis l. 2. c. 11. ubi de obligatione, quae ex promisso oritur, pluribus disserit. Apud medii aevi Scriptores, Pactum dicitur tributum, ex pacto concessum, quâ notione …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»