-
1 overcoats
ПальтоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > overcoats
-
2 overcoats
-
3 overcoats
-
4 overcoats
nპალტოები -
5 we were glad to be rid of our overcoats
Общая лексика: мы были рады снять верхнюю одеждуУниверсальный англо-русский словарь > we were glad to be rid of our overcoats
-
6 tailor
['teilə] 1. noun(a person who cuts and makes suits, overcoats etc: He has his clothes made by a London tailor.) skrædder2. verb1) (to make and fit (suits, coats etc): He has his suits tailored in London.) skræddersy2) (to make (something) fit the circumstances; to adapt: He tailored his way of living to his income.) tilpasse•* * *['teilə] 1. noun(a person who cuts and makes suits, overcoats etc: He has his clothes made by a London tailor.) skrædder2. verb1) (to make and fit (suits, coats etc): He has his suits tailored in London.) skræddersy2) (to make (something) fit the circumstances; to adapt: He tailored his way of living to his income.) tilpasse• -
7 rid
rɪd гл. освобождать, избавлять( of - от чего-л., кого-л.) I doubt if London will ever be rid of its terrible housing shortage. ≈ Я сомневаюсь, что в Лондоне когда-нибудь решат проблему с недостатком жилья. освобождать, избавлять - to * oneself of superstitions освободиться от суеверий - to * oneself of debt расплатиться с долгами - to * the mind of doubt отбросить все сомнения - to * smb. of his fears избавить кого-л. от страха - to be * of smth., smb. быть избавленным /свободным/ от чего-л., кого-л. - to get * of smth., smb. освободиться /отделаться, избавиться/ от чего-л., кого-л. - he is * of fever он избавился от лихорадки - the world is well * of him мир ничего не потерял с его смертью - we were glad to be * of our overcoats мы были рады снять верхнюю одежду очищать - to * a building of rats очистить здание от крыс очищать от пней, расчищать;
корчевать( from, out of, of) (редкое) спасать( от чего-л., кого-л.) сбывать (товар) - these shoes are difficult to get * of эта обувь плохо продается /идет/ rid (rid, ridded) освобождать, избавлять (of - от чего-л.) ;
to get rid (of smb., smth.) отделываться, избавляться( от кого-л., чего-л.) get ~ of избавиться get ~ of отделаться rid (rid, ridded) освобождать, избавлять (of - от чего-л.) ;
to get rid (of smb., smth.) отделываться, избавляться (от кого-л., чего-л.) ~ вчт. освобождать -
8 rid
[rıd] v (rid, ridded [-{rıd}ıd])1. освобождать, избавлятьto rid smb. of his fears - избавить кого-л. от страха
to be rid of smth., smb. - быть избавленным /свободным/ от чего-л., кого-л.
to get rid of smth., smb. - освободиться /отделаться, избавиться/ от чего-л., кого-л.
we were glad to be rid of our overcoats - мы были рады снять верхнюю одежду
2. 1) очищать2) очищать от пней, расчищать; корчевать3. (from, out of, of) редк. спасать (от чего-л., кого-л.)4. сбывать ( товар)these shoes are difficult to get rid of - эта обувь плохо продаётся /идёт/
-
9 мы были рады снять верхнюю одежду
General subject: we were glad to be rid of our overcoatsУниверсальный русско-английский словарь > мы были рады снять верхнюю одежду
-
10 Г-166
НЕЧЕГО И ГОВОРИТЬ, что... or о ком-чём, про кого-что coll these forms only impers predic with быть«, usu. pres и always precedes говорить)1. it is so obvious that it does not even have to be stated: нечего и говорить, что... - needless to sayit goes without saying (that...) of courseоб X-e нечего и говорить - one need hardly mention (say anything about) X(when the person or thing in question is juxtaposed with a person or thing in the preceding context) to say nothing of X not to mention X.«Нечего и говорить о том, что мы приняли решение вашего превосходительства к непременному исполнению...» (Салтыков-Щедрин 2). "Needless to say, we accepted your excellency's decision and put it into effect immediately" (2a).Ближе -яснее - господин. Вы думаете, я сужу по пальто? Вздор. Пальто теперь очень многие и из пролетариев носят. Правда, воротники не такие, об этом и говорить нечего, но всё же издали можно спутать (Булгаков 11). As he came closer it was obvious that he was a gentleman. I suppose you thought I recognized him by his overcoat? Nonsense. Even lots of proletarians wear overcoats nowadays. I admit they don't usually have collars like this one, of course, but, even so, you can sometimes be mistaken at a distance (lib).Нечего и говорить о том, как утешительно было находить в письмах незнакомых людей отклик на то сокровенное, что годами вынашивалось молчком (Гинзбург 2). I need hardly say how reassuring it was to discover in letters from unknown people their reaction to inner secrets that for long years had been cherished in silence (2a).He до всего доходили руки старика, посев уменьшился, а про остальное уж и говорить нечего (Шолохов 3). The old man could not cope with everything he had even reduced his sowings, not to mention other things (3a).2. sth. or s.o. is excluded altogether (as a possibility): об X-e нечего и говорить = X is out of the question(in limited contexts) there is no question of (person Yb) doing thing X.О поездке в Прагу нечего и говорить. Going to Prague is out of the question.(author's usage)...Маргарите решительно нечего было надеть, так как все её веши остались в особняке, и хоть этот особняк был очень недалеко, конечно, нечего было и толковать о том, чтобы пойти туда и взять там свои вещи (Булгаков 9)....Margarita had nothing to put on, since all her things remained in her house, and though it was not far, there was, of course, no question of her going there to take her clothes (9a). -
11 П-557
ПО ПРИЧИНЕ чего PrepP Invar Prep the resulting PrepP is advowing tobecause ofon account of by reason of the reason being.Когда их обмундировывали, на складе не хватило шинелей и бойцам выдали зимние маскхалаты, которые были использованы по причине плохой погоды (Войнович 2). When they were being outfitted, there had not been enough overcoats at the depot and the soldiers had been issued winter camouflage cloaks, which they were now using because of the bad weather (2a).Мне Абесаломон Нартович всегда нравился за свой талант рассказчика и балагура... Я ему тоже, как мне кажется, нравился... Во мне, я думаю, он всегда ценил поклонение своему дару, развернуть который он не мог по причине своего служебного положения (Искандер 4). I have always liked Abesalomon Nartovich for his talent as a storyteller and entertainer.... He liked me too, I think.... What he valued in me, I think, was my admiration for his gift, which he could not develop on account of his official position (4a).Телегин:) Жена моя бежала от меня на другой день после свадьбы с любимым человеком по причине моей непривлекательной наружности (Чехов 3). (Т.:) My wife ran away with the man she loved the day after our wedding, the reason being my unprepossessing appearance (3a). -
12 нечего и говорить
• НЕЧЕГО И ГОВОРИТЬ, что... or о ком-чём, про кого-что coll=====1. it is so obvious that it does not even have to be stated:- it goes without saying (that...);- of course;- [when the person or thing in question is juxtaposed with a person or thing in the preceding context] to say nothing of X;- not to mention X.♦ "Нечего и говорить о том, что мы приняли решение вашего превосходительства к непременному исполнению..." (Салтыков-Щедрин 2). "Needless to say, we accepted your excellency's decision and put it into effect immediately" (2a).♦ Ближе - яснее - господин. Вы думаете, я сужу по пальто? Вздор. Пальто теперь очень многие и из пролетариев носят. Правда, воротники не такие, об этом и говорить нечего, но всё же издали можно спутать (Булгаков 11). As he came closer it was obvious that he was a gentleman. I suppose you thought I recognized him by his overcoat? Nonsense. Even lots of proletarians wear overcoats nowadays. I admit they don't usually have collars like this one, of course, but, even so, you can sometimes be mistaken at a distance (lib).♦ Нечего и говорить о том, как утешительно было находить в письмах незнакомых людей отклик на то сокровенное, что годами вынашивалось молчком (Гинзбург 2). I need hardly say how reassuring it was to discover in letters from unknown people their reaction to inner secrets that for long years had been cherished in silence (2a).♦ Не до всего доходили руки старика, посев уменьшился, а про остальное уж и говорить нечего (Шолохов 3). The old man could not cope with everything; he had even reduced his sowings, not to mention other things (3a).2. sth. or s.o. is excluded altogether (as a possibility): об X-e нечего и говорить ≈ X is out of the question; [in limited contexts] there is no question of (person Y's) doing thing X.♦ О поездке в Прагу нечего и говорить. Going to Prague is out of the question.♦ [author's usage]...Маргарите решительно нечего было надеть, так как все её вещи остались в особняке, и хоть этот особняк был очень недалеко, конечно, нечего было и толковать о том, чтобы пойти туда и взять там свои вещи (Булгаков 9)....Margarita had nothing to put on, since all her things remained in her house, and though it was not far, there was, of course, no question of her going there to take her clothes (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нечего и говорить
-
13 по причине
[PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is adv]=====⇒ owing to:- because of;- by reason of;- the reason being.♦ Когда их обмундировывали, на складе не хватило шинелей и бойцам выдали зимние маскхалаты, которые были использованы по причине плохой погоды (Войнович 2). When they were being outfitted, there had not been enough overcoats at the depot and the soldiers had been issued winter camouflage cloaks, which they were now using because of the bad weather (2a).♦ Мне Абесаломон Нартович всегда нравился за свой талант рассказчика и балагура... Я ему тоже, как мне кажется, нравился... Во мне, я думаю, он всегда ценил поклонение своему дару, развернуть который он не мог по причине своего служебного положения (Искандер 4). I have always liked Abesalomon Nartovich for his talent as a storyteller and entertainer.... He liked me too, I think....What he valued in me, I think, was my admiration for his gift, which he could not develop on account of his official position (4a).♦ [Телегин:] Жена моя бежала от меня на другой день после свадьбы с любимым человеком по причине моей непривлекательной наружности (Чехов 3). [Т.:] My wife ran away with the man she loved the day after our wedding, the reason being my unprepossessing appearance (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по причине
-
14 tailor
'teilə
1. noun(a person who cuts and makes suits, overcoats etc: He has his clothes made by a London tailor.) sastre
2. verb1) (to make and fit (suits, coats etc): He has his suits tailored in London.) confeccionar, hacer a medida2) (to make (something) fit the circumstances; to adapt: He tailored his way of living to his income.) adaptar/amoldar (a)•tailor n sastretr['teɪləSMALLr/SMALL]1 sastre,-a1 confeccionar2 figurative use adaptartailor ['teɪlər] vt1) : confeccionar o alterar (ropa)2) adapt: adaptar, ajustartailor n: sastre m, -tra fn.• sastre s.m.v.• confeccionar un traje v.• entallar v.
I 'teɪlər, 'teɪlə(r)noun sastre mhe went to the tailor's — fue al sastre or a la sastrería
II
1) ( Clothing)a) ( make) confeccionarb) tailored past p (before n) <jacket/skirt> ( fitted) entallado; (lined, structured etc) armado, tipo sastre2) ( adapt) adaptar['teɪlǝ(r)]1.N sastre m2.VT [+ suit] confeccionar, hacer; (fig) adaptara well-tailored suit — un traje bien hecho, un traje que entalla bien
3.CPDtailor's chalk N — jabón m de sastre
tailor's dummy N — maniquí m
* * *
I ['teɪlər, 'teɪlə(r)]noun sastre mhe went to the tailor's — fue al sastre or a la sastrería
II
1) ( Clothing)a) ( make) confeccionarb) tailored past p (before n) <jacket/skirt> ( fitted) entallado; (lined, structured etc) armado, tipo sastre2) ( adapt) adaptar -
15 tailor
'teilə 1. noun(a person who cuts and makes suits, overcoats etc: He has his clothes made by a London tailor.) skredder2. verb1) (to make and fit (suits, coats etc): He has his suits tailored in London.) sy etter mål, skreddersy2) (to make (something) fit the circumstances; to adapt: He tailored his way of living to his income.) tilpasse, skreddersy•tilpasseIsubst. \/ˈteɪlə\/skredderIIverb \/ˈteɪlə\/1) (skredder)sy, sy etter mål2) sy klær, være skredder3) ( overført) tilpasse, tilrettelegge, skreddersy4) forsyne med (skreddersydde) klærtailor to skreddersy til -
16 tailor
['teilə] 1. noun(a person who cuts and makes suits, overcoats etc: He has his clothes made by a London tailor.) klæðskeri2. verb1) (to make and fit (suits, coats etc): He has his suits tailored in London.) sníða og sauma eftir máli2) (to make (something) fit the circumstances; to adapt: He tailored his way of living to his income.) laga að kringumstæðum• -
17 tailor
szabó to tailor: készít, célnak megfelelően átalakít, szab* * *['teilə] 1. noun(a person who cuts and makes suits, overcoats etc: He has his clothes made by a London tailor.) szabó2. verb1) (to make and fit (suits, coats etc): He has his suits tailored in London.) készít(tet)2) (to make (something) fit the circumstances; to adapt: He tailored his way of living to his income.) vmilyen célnak megfelelően alakít• -
18 tailor
['teilə] 1. noun(a person who cuts and makes suits, overcoats etc: He has his clothes made by a London tailor.) alfaiate2. verb1) (to make and fit (suits, coats etc): He has his suits tailored in London.) fazer (fatos)2) (to make (something) fit the circumstances; to adapt: He tailored his way of living to his income.) adaptar•* * *tai.lor[t'eilə] n alfaiate. • vt+vi 1 costurar, talhar, fazer (roupa). 2 adaptar, fazer sob medida, fazer de forma a servir a uma determinada finalidade. lady’s tailor alfaiate para mulheres. well tailored a) bem-feito (terno). b) bem vestido. -
19 tailor
n. terzi————————v. dikmek, yakıştırmak, uydurmak, adapte etmek* * *1. uyarla 2. uygun hale getir (v.) 3. terzi (n.)* * *['teilə] 1. noun(a person who cuts and makes suits, overcoats etc: He has his clothes made by a London tailor.) terzi2. verb1) (to make and fit (suits, coats etc): He has his suits tailored in London.) elbise dikmek2) (to make (something) fit the circumstances; to adapt: He tailored his way of living to his income.) uyarlamak, düzenlemek• -
20 tailor
['teilə] 1. noun(a person who cuts and makes suits, overcoats etc: He has his clothes made by a London tailor.) krojač2. verb1) (to make and fit (suits, coats etc): He has his suits tailored in London.) krojiti2) (to make (something) fit the circumstances; to adapt: He tailored his way of living to his income.) prilagoditi•* * *[téilə]1.nounkrojačtailor's bird jocosely likalnik (krojaški)tailor's cramp, tailor's spasm — krč v prstihto ride like a tailor — figuratively biti slab jezdec; slabo, nespretno jahati;2.transitive verbkrojiti, delati ali narediti obleko ( for za); obláčiti (koga)well tailored — dobro oblečen, (o obleki) dobro narejen, krojenwho tailors you? — kdo vam dela obleke?a play tailored to the audience — za publiko prirejena igra; intransitive verb biti krojač, opravljati krojaški poklic
См. также в других словарях:
Overcoats — For the articles of clothing, see overcoat. Overcoats Studio album by John Hiatt Released … Wikipedia
overcoats — n. coat, outer coat … English contemporary dictionary
Overcoat — For other uses, see Overcoat (disambiguation). Overcoat (left) and topcoat (right) from The Gazette of Fashion, 1872. An overcoat is a type of long coat intended to be worn as the outermost garment. Overcoats usually extend below the knee, but… … Wikipedia
Coat (clothing) — For other uses, see Coat (disambiguation). Not to be confused with Overcoat, a garment meant solely as an outer garment. A coat is a long garment worn by both men and women,[1] for warmth or fashion. Coats typically have long sleeves and are open … Wikipedia
Al-Qubaysiat — is a quasi Sufi Islamic group that was founded by Munira al Qubaysi in Syria and has spread into many other countries.Fact|date=June 2008 The group is for women only and is not involved in politics. It organized religious lessons in homes and has … Wikipedia
overcoating — noun an additional protective coating (as of paint or varnish) • Syn: ↑overcoat • Hypernyms: ↑coating, ↑coat * * * ˈ ̷ ̷ ̷ ̷ˌ ̷ ̷ ̷ ̷ noun Etymology: in sense 1, from … Useful english dictionary
Montreal Wanderers — List of Montreal Wanderers seasons Founded December 3, 1903 … Wikipedia
John Hiatt — Infobox musical artist | Name = John Hiatt |thumb|200px Img capt = Img size = Landscape = Background = solo singer Birth name = Alias = Born = birth date and age|1952|8|20 Indianapolis, Indiana, U.S. Origin = Instrument = vocals guitar keyboard… … Wikipedia
Officer Cadet — is a rank held by military cadets during their training to become commissioned officers. The term Officer Trainee is used interchangeably in some countries. Some countries refer to naval officer cadets as midshipmen, although in other countries… … Wikipedia
Spy vs. Spy — Infobox comic strip title=Spy vs. Spy caption= author=Antonio Prohias website= rss= atom= status=Concluded, in reruns first=1961 last=1998 syndicate= publisher= genre=Humor rating= preceded by= followed by= Spy vs. Spy is a wordless black and… … Wikipedia
Battle of Glasgow — Infobox Military Conflict conflict = Battle of Glasgow partof = the American Civil War caption = The route of Price s Missouri Expedition. date = 15 October, 1864 place = Glasgow, Missouri territory = Glasgow occupied by Confederate forces from… … Wikipedia