Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

overbearing

  • 1 זוח I

    זוּחַI (cmp. זָהַהּ, cmp. זוא P. Sm. 109 2) to be elated, cheerful; (in an evil sense) to be proud, overbearing. Keth.67b כדי שתָּזוּחַ דעתו עליו in order that his mind be elevated (that he may not feel himself humiliated).Ex. R. s. 37 זָחָה דעתו עליו he became overbearing. Snh.38a אם תָּזוּח דעתו עליו if he become overbearing; a. e.Y.Sabb.VIII, 11b bot. הזיח, v. next w.

    Jewish literature > זוח I

  • 2 זוּחַ

    זוּחַI (cmp. זָהַהּ, cmp. זוא P. Sm. 109 2) to be elated, cheerful; (in an evil sense) to be proud, overbearing. Keth.67b כדי שתָּזוּחַ דעתו עליו in order that his mind be elevated (that he may not feel himself humiliated).Ex. R. s. 37 זָחָה דעתו עליו he became overbearing. Snh.38a אם תָּזוּח דעתו עליו if he become overbearing; a. e.Y.Sabb.VIII, 11b bot. הזיח, v. next w.

    Jewish literature > זוּחַ

  • 3 בסר I

    בָּסַרI (√בס, v. בסס) to tread upon; trnsf. (v. בעט) to contemn (with על); to be overbearing (with a). Ex. R. s. 42, end כך היתה בוֹסֶרֶת עלי so did she slight me. Ib. s. 3 beg.; s. 45 בּוֹסֵר הוא עלוכ׳ he will treat his prophetic mission lightly. Tanḥ. Ekeb 1 בָּסַרְתִּי בהן have I become overbearing because I observed thy commands? (Tanḥ. ed. Bub. 2 כפרתי, v. note a. l.). Ib. Mikkets 10 לא תהא בוסר בשעתוכ׳ be not haughty in happiness, so as to refuse to pray. Ib. (ed. Bub.) Emor 29 בוסר עליהן; Tanḥ. ib. 20 (some ed. בוחר, corr. acc.) thinks lightly of them.Part. pass. בָּסוּר, fem. בְּסוּרָה contemptible. Tanḥ. Shmoth 11. Pi. בִּיסֵּר same. Ex. R. s. 1 וב׳ עליה (some ed. וכופר) and he despised it (idolatry). Tanḥ. Ekeb 1 some ed. ביסרתי, v. supra.

    Jewish literature > בסר I

  • 4 בָּסַר

    בָּסַרI (√בס, v. בסס) to tread upon; trnsf. (v. בעט) to contemn (with על); to be overbearing (with a). Ex. R. s. 42, end כך היתה בוֹסֶרֶת עלי so did she slight me. Ib. s. 3 beg.; s. 45 בּוֹסֵר הוא עלוכ׳ he will treat his prophetic mission lightly. Tanḥ. Ekeb 1 בָּסַרְתִּי בהן have I become overbearing because I observed thy commands? (Tanḥ. ed. Bub. 2 כפרתי, v. note a. l.). Ib. Mikkets 10 לא תהא בוסר בשעתוכ׳ be not haughty in happiness, so as to refuse to pray. Ib. (ed. Bub.) Emor 29 בוסר עליהן; Tanḥ. ib. 20 (some ed. בוחר, corr. acc.) thinks lightly of them.Part. pass. בָּסוּר, fem. בְּסוּרָה contemptible. Tanḥ. Shmoth 11. Pi. בִּיסֵּר same. Ex. R. s. 1 וב׳ עליה (some ed. וכופר) and he despised it (idolatry). Tanḥ. Ekeb 1 some ed. ביסרתי, v. supra.

    Jewish literature > בָּסַר

  • 5 זוחַ

    זוּחַch. sam( זוּחַ I (cmp. זָהַהּ, cmp. זוא P. Sm. 109 to be proud, overbearing). Y.Sabb.VIII, 11b bot. הא דלא זָיְחָה דעתי עלי (not הזיח) this happened because I am not cheerful (I am too poor to collect my thoughts).Snh.96b קא זָיְחָא דעתיה (Rashi זָחָה) he became overbearing.

    Jewish literature > זוחַ

  • 6 זוּחַ

    זוּחַch. sam( זוּחַ I (cmp. זָהַהּ, cmp. זוא P. Sm. 109 to be proud, overbearing). Y.Sabb.VIII, 11b bot. הא דלא זָיְחָה דעתי עלי (not הזיח) this happened because I am not cheerful (I am too poor to collect my thoughts).Snh.96b קא זָיְחָא דעתיה (Rashi זָחָה) he became overbearing.

    Jewish literature > זוּחַ

  • 7 שחצן

    v. be arrogant
    ————————
    arrogant, haughty, boastful, overbearing, immodest, presumptuous, obnoxious, prig panjandrum, popinjay, prancer, pretentious, smarty, snob, snooty, snotty, supercilious, swaggerer, swellhead, up

    Hebrew-English dictionary > שחצן

  • 8 שתלטני

    adj. domineering, dominant (adj.), overbearing

    Hebrew-English dictionary > שתלטני

  • 9 גאה

    גֵּאֶה, גֵּיאֶהm. (b. h.; preced.) lofty; ruler, lord; proud, haughty. Pes.113b דל ג׳ a proud pauper.Pl. גֵּאִים, גֵּיאִים. Gen. R. s. 63 (ref. to גיים, Gen. 25:23) שני גֵיאֵי גויםוכ׳ two rulers of nations (Rome and Israel); Ber.57b; Ab. Zar.11a אל תקרי גוים אלא גֵּיִים read the word גיים not goyim (as the Masorah intimates) but geyim (lords); (Ms. M. a. Yalk. Gen. 110 גֵּאִים). Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. V (ref. to Lev. 26:19) אלו הג׳וכ׳ the ‘pride of your power, those are the lordly (patrons) of whom Israel is proud. Cant. R. to III, 10 ארבע ג׳ הם גאהוכ׳ there are four majestic rulers (in the animal kingdom) the ruler among birds ; Ex. R. s. 23. Ḥag.13b שמתגאה על הג׳ who is exalted (rules) over the rulers.Y.Kidd.IV, end, 66c. רובן של עבדים ג׳ most slaves (when raised to power) are overbearing; Treat. Sofrim XV, 10 נאים (corr. acc.); a. fr.V. גֵּאִים.

    Jewish literature > גאה

  • 10 גיאה

    גֵּאֶה, גֵּיאֶהm. (b. h.; preced.) lofty; ruler, lord; proud, haughty. Pes.113b דל ג׳ a proud pauper.Pl. גֵּאִים, גֵּיאִים. Gen. R. s. 63 (ref. to גיים, Gen. 25:23) שני גֵיאֵי גויםוכ׳ two rulers of nations (Rome and Israel); Ber.57b; Ab. Zar.11a אל תקרי גוים אלא גֵּיִים read the word גיים not goyim (as the Masorah intimates) but geyim (lords); (Ms. M. a. Yalk. Gen. 110 גֵּאִים). Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. V (ref. to Lev. 26:19) אלו הג׳וכ׳ the ‘pride of your power, those are the lordly (patrons) of whom Israel is proud. Cant. R. to III, 10 ארבע ג׳ הם גאהוכ׳ there are four majestic rulers (in the animal kingdom) the ruler among birds ; Ex. R. s. 23. Ḥag.13b שמתגאה על הג׳ who is exalted (rules) over the rulers.Y.Kidd.IV, end, 66c. רובן של עבדים ג׳ most slaves (when raised to power) are overbearing; Treat. Sofrim XV, 10 נאים (corr. acc.); a. fr.V. גֵּאִים.

    Jewish literature > גיאה

  • 11 גֵּאֶה

    גֵּאֶה, גֵּיאֶהm. (b. h.; preced.) lofty; ruler, lord; proud, haughty. Pes.113b דל ג׳ a proud pauper.Pl. גֵּאִים, גֵּיאִים. Gen. R. s. 63 (ref. to גיים, Gen. 25:23) שני גֵיאֵי גויםוכ׳ two rulers of nations (Rome and Israel); Ber.57b; Ab. Zar.11a אל תקרי גוים אלא גֵּיִים read the word גיים not goyim (as the Masorah intimates) but geyim (lords); (Ms. M. a. Yalk. Gen. 110 גֵּאִים). Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. V (ref. to Lev. 26:19) אלו הג׳וכ׳ the ‘pride of your power, those are the lordly (patrons) of whom Israel is proud. Cant. R. to III, 10 ארבע ג׳ הם גאהוכ׳ there are four majestic rulers (in the animal kingdom) the ruler among birds ; Ex. R. s. 23. Ḥag.13b שמתגאה על הג׳ who is exalted (rules) over the rulers.Y.Kidd.IV, end, 66c. רובן של עבדים ג׳ most slaves (when raised to power) are overbearing; Treat. Sofrim XV, 10 נאים (corr. acc.); a. fr.V. גֵּאִים.

    Jewish literature > גֵּאֶה

  • 12 גֵּיאֶה

    גֵּאֶה, גֵּיאֶהm. (b. h.; preced.) lofty; ruler, lord; proud, haughty. Pes.113b דל ג׳ a proud pauper.Pl. גֵּאִים, גֵּיאִים. Gen. R. s. 63 (ref. to גיים, Gen. 25:23) שני גֵיאֵי גויםוכ׳ two rulers of nations (Rome and Israel); Ber.57b; Ab. Zar.11a אל תקרי גוים אלא גֵּיִים read the word גיים not goyim (as the Masorah intimates) but geyim (lords); (Ms. M. a. Yalk. Gen. 110 גֵּאִים). Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. V (ref. to Lev. 26:19) אלו הג׳וכ׳ the ‘pride of your power, those are the lordly (patrons) of whom Israel is proud. Cant. R. to III, 10 ארבע ג׳ הם גאהוכ׳ there are four majestic rulers (in the animal kingdom) the ruler among birds ; Ex. R. s. 23. Ḥag.13b שמתגאה על הג׳ who is exalted (rules) over the rulers.Y.Kidd.IV, end, 66c. רובן של עבדים ג׳ most slaves (when raised to power) are overbearing; Treat. Sofrim XV, 10 נאים (corr. acc.); a. fr.V. גֵּאִים.

    Jewish literature > גֵּיאֶה

  • 13 גאי

    גאי, גָּאָה(b. h.; √גא, גו, גה to rise; to be arched, caved) to rise, swell; trnsf. to be elated, proud; to be exalted, majestic. Mekh. Bshall., Shirah 2, v. infra. Tosef.M. Kat. I, 7 גּוֹאֶה, v. גָּהָה. Pi. גֵּאָה, גֵּיאָה to exalt. Mekh. l. c. גֵּאַנִּי וגֵאתִיו He (the Lord) exalted me, and I exalt him; Tanḥ. ib. 12 גֵּאַוְנִי וגֵאִיתִיו; Yalk. Ex. 242 וגואותיו (corr. acc.). Y.Taan.III, 67a top (ref. to Job 23:2–9) אני אמרתי להשפילן … לגָאוֹתָן I (the Lord) decreed to humble them (by dearth), and thouto raise them (Bab. ib. 23a הגבהתו). Hithpa. הִתְגָּאֶה, Nithpa. נִתְגָּאֶה to show ones self glorious, exalt ones self, be exalted; (in an evil sense) to be proud, boast, to lord it. Mekh. l. c. (ref. to Ex. 15:1) גָּאָה ועתיד להִתְגָּאוֹת He was glorious and will be Ib. מִתְגָּאֶה הוא על כל המִתְגָּאִים He exalts himself above all those who are boastful, שֶׁבַּמֶּה שאו״ה מתג׳ לפניווכ׳ for that with which the nations boast themselves, becomes the means of their punishment; Tanḥ. l. c.Ḥag.13b, v. גֶּאֶה. Ib. 5b פרנס המתג׳וכ׳ an officer who lords it over the community. B. Bath.98a המתג׳ בטליתוכ׳ who parades the scholars cloak. Tosef.Sot.III, 10 sq. לא נִתְגָּאוּ אלאוכ׳ became haughty only in consequence of the bounties ; Snh.109a. Ber.10b לאחר שאכל ושתה ונתג׳ זה Ms. M. (ed. לאחר שנתג׳; Yalk. Kings … זה ונתג׳; Lev. 616 לאחר שגאה) after this man has eaten and drunk and become haughty, v. גֵּאִים. Lev. R. s. 10 נתג׳ לבו עליו (Ex. R. s. 37 זחה דעתו) became overbearing.

    Jewish literature > גאי

  • 14 גאה

    גאי, גָּאָה(b. h.; √גא, גו, גה to rise; to be arched, caved) to rise, swell; trnsf. to be elated, proud; to be exalted, majestic. Mekh. Bshall., Shirah 2, v. infra. Tosef.M. Kat. I, 7 גּוֹאֶה, v. גָּהָה. Pi. גֵּאָה, גֵּיאָה to exalt. Mekh. l. c. גֵּאַנִּי וגֵאתִיו He (the Lord) exalted me, and I exalt him; Tanḥ. ib. 12 גֵּאַוְנִי וגֵאִיתִיו; Yalk. Ex. 242 וגואותיו (corr. acc.). Y.Taan.III, 67a top (ref. to Job 23:2–9) אני אמרתי להשפילן … לגָאוֹתָן I (the Lord) decreed to humble them (by dearth), and thouto raise them (Bab. ib. 23a הגבהתו). Hithpa. הִתְגָּאֶה, Nithpa. נִתְגָּאֶה to show ones self glorious, exalt ones self, be exalted; (in an evil sense) to be proud, boast, to lord it. Mekh. l. c. (ref. to Ex. 15:1) גָּאָה ועתיד להִתְגָּאוֹת He was glorious and will be Ib. מִתְגָּאֶה הוא על כל המִתְגָּאִים He exalts himself above all those who are boastful, שֶׁבַּמֶּה שאו״ה מתג׳ לפניווכ׳ for that with which the nations boast themselves, becomes the means of their punishment; Tanḥ. l. c.Ḥag.13b, v. גֶּאֶה. Ib. 5b פרנס המתג׳וכ׳ an officer who lords it over the community. B. Bath.98a המתג׳ בטליתוכ׳ who parades the scholars cloak. Tosef.Sot.III, 10 sq. לא נִתְגָּאוּ אלאוכ׳ became haughty only in consequence of the bounties ; Snh.109a. Ber.10b לאחר שאכל ושתה ונתג׳ זה Ms. M. (ed. לאחר שנתג׳; Yalk. Kings … זה ונתג׳; Lev. 616 לאחר שגאה) after this man has eaten and drunk and become haughty, v. גֵּאִים. Lev. R. s. 10 נתג׳ לבו עליו (Ex. R. s. 37 זחה דעתו) became overbearing.

    Jewish literature > גאה

  • 15 גָּאָה

    גאי, גָּאָה(b. h.; √גא, גו, גה to rise; to be arched, caved) to rise, swell; trnsf. to be elated, proud; to be exalted, majestic. Mekh. Bshall., Shirah 2, v. infra. Tosef.M. Kat. I, 7 גּוֹאֶה, v. גָּהָה. Pi. גֵּאָה, גֵּיאָה to exalt. Mekh. l. c. גֵּאַנִּי וגֵאתִיו He (the Lord) exalted me, and I exalt him; Tanḥ. ib. 12 גֵּאַוְנִי וגֵאִיתִיו; Yalk. Ex. 242 וגואותיו (corr. acc.). Y.Taan.III, 67a top (ref. to Job 23:2–9) אני אמרתי להשפילן … לגָאוֹתָן I (the Lord) decreed to humble them (by dearth), and thouto raise them (Bab. ib. 23a הגבהתו). Hithpa. הִתְגָּאֶה, Nithpa. נִתְגָּאֶה to show ones self glorious, exalt ones self, be exalted; (in an evil sense) to be proud, boast, to lord it. Mekh. l. c. (ref. to Ex. 15:1) גָּאָה ועתיד להִתְגָּאוֹת He was glorious and will be Ib. מִתְגָּאֶה הוא על כל המִתְגָּאִים He exalts himself above all those who are boastful, שֶׁבַּמֶּה שאו״ה מתג׳ לפניווכ׳ for that with which the nations boast themselves, becomes the means of their punishment; Tanḥ. l. c.Ḥag.13b, v. גֶּאֶה. Ib. 5b פרנס המתג׳וכ׳ an officer who lords it over the community. B. Bath.98a המתג׳ בטליתוכ׳ who parades the scholars cloak. Tosef.Sot.III, 10 sq. לא נִתְגָּאוּ אלאוכ׳ became haughty only in consequence of the bounties ; Snh.109a. Ber.10b לאחר שאכל ושתה ונתג׳ זה Ms. M. (ed. לאחר שנתג׳; Yalk. Kings … זה ונתג׳; Lev. 616 לאחר שגאה) after this man has eaten and drunk and become haughty, v. גֵּאִים. Lev. R. s. 10 נתג׳ לבו עליו (Ex. R. s. 37 זחה דעתו) became overbearing.

    Jewish literature > גָּאָה

  • 16 גבהּ

    גָּבַהּ(b. h.; v. גבב; cmp. גאה) to be high; to be elated. Meg.15a ג׳ המןוכ׳ (Var. ג׳ לבו של המן) Haman is haughtier than Ahasver (he dared what Ah. did not venture); Yalk. Esth. 1056.Sot.5a ולא ג׳ הר סיני למעלה and Mount Sinai did not rise higher (grow proud). Hif. הִגְבִּיהַּ 1) to raise, elevate; to make elated. Taan.23a a generation which was to be humbled הִגְבַּהְּתּוֹ בתפלתן hast thou lifted up through thy prayer, v. גָּאָה.Erub.55a מי שמַגְבִּיהַּ דעתו עליו כשמים Ms. M. (ed. עליה, ed. Sonc. מגב׳ עצמו כשמ׳; v. Rabb. D. S. a. l.; Yalk. Deut. 940 שמגיס דעתו) who exalts his mind in himself as high as the heavens (who considers himself very wise, ed. who considers himself on account of his knowledge of it as high). Ib. 13b him who lowers himself הק״בה מַגְבִּיהוֹ the Lord will raise, וכל המגביה עצמווכ׳ and whomsoever exalts himself, the Lord will lower; ib. 54a; Ned.55a. Tanḥ. Ki Thissa 14 מַגְבִּיהִים פניהם lifted their faces up; a. fr.Ḥall. III, 1 מַגְבַּהַת הלתה she lifts up (dedicates) the priests share; v., however, גָּבָה. 2) to take up a lost object in order to take possession of it. B. Mets.8a המגביה מציאה לחבירווכ׳ if one takes up an object in behalf of his neighbor; ib. 10a; Bets.39b; a. fr. Hof. הוּגְבַּהּ to be raised. Sot.47b שפלים הוּגְבָּהוּ the low have been raised. Tanḥ. Ki Thissa 5; Lev. R. s. 8 בלשון זהה׳ with the word zeh (Lev. 6:13) has he (Aaron) been raised.Part. מוּגְבַּהּ, f. מוּגְבַּהַת. Y.Shebu.I, 32d bot. what means שְׂאֵת (Lev. 13:2) מוגבהת a raised spot (Sifra Thazr., Neg. ch. I מובחקת, corr. acc.). Hithpa. הִתְגַּבֵּהּ, Nithpa. נִתְגַּבֵּהַּ to be elated, boastful. Tanḥ. Ḥuck. 1 התחיל מִתְגַּבֵּהַּ והולך he beame more and more overbearing (Tanḥ. ed. Bub. ib.; Num. R. s. 18 מתגבר). Num. R. s. 6, beg. נִתְגַּבְּהוּ בעצמם they were proud of their own selves.

    Jewish literature > גבהּ

  • 17 גָּבַהּ

    גָּבַהּ(b. h.; v. גבב; cmp. גאה) to be high; to be elated. Meg.15a ג׳ המןוכ׳ (Var. ג׳ לבו של המן) Haman is haughtier than Ahasver (he dared what Ah. did not venture); Yalk. Esth. 1056.Sot.5a ולא ג׳ הר סיני למעלה and Mount Sinai did not rise higher (grow proud). Hif. הִגְבִּיהַּ 1) to raise, elevate; to make elated. Taan.23a a generation which was to be humbled הִגְבַּהְּתּוֹ בתפלתן hast thou lifted up through thy prayer, v. גָּאָה.Erub.55a מי שמַגְבִּיהַּ דעתו עליו כשמים Ms. M. (ed. עליה, ed. Sonc. מגב׳ עצמו כשמ׳; v. Rabb. D. S. a. l.; Yalk. Deut. 940 שמגיס דעתו) who exalts his mind in himself as high as the heavens (who considers himself very wise, ed. who considers himself on account of his knowledge of it as high). Ib. 13b him who lowers himself הק״בה מַגְבִּיהוֹ the Lord will raise, וכל המגביה עצמווכ׳ and whomsoever exalts himself, the Lord will lower; ib. 54a; Ned.55a. Tanḥ. Ki Thissa 14 מַגְבִּיהִים פניהם lifted their faces up; a. fr.Ḥall. III, 1 מַגְבַּהַת הלתה she lifts up (dedicates) the priests share; v., however, גָּבָה. 2) to take up a lost object in order to take possession of it. B. Mets.8a המגביה מציאה לחבירווכ׳ if one takes up an object in behalf of his neighbor; ib. 10a; Bets.39b; a. fr. Hof. הוּגְבַּהּ to be raised. Sot.47b שפלים הוּגְבָּהוּ the low have been raised. Tanḥ. Ki Thissa 5; Lev. R. s. 8 בלשון זהה׳ with the word zeh (Lev. 6:13) has he (Aaron) been raised.Part. מוּגְבַּהּ, f. מוּגְבַּהַת. Y.Shebu.I, 32d bot. what means שְׂאֵת (Lev. 13:2) מוגבהת a raised spot (Sifra Thazr., Neg. ch. I מובחקת, corr. acc.). Hithpa. הִתְגַּבֵּהּ, Nithpa. נִתְגַּבֵּהַּ to be elated, boastful. Tanḥ. Ḥuck. 1 התחיל מִתְגַּבֵּהַּ והולך he beame more and more overbearing (Tanḥ. ed. Bub. ib.; Num. R. s. 18 מתגבר). Num. R. s. 6, beg. נִתְגַּבְּהוּ בעצמם they were proud of their own selves.

    Jewish literature > גָּבַהּ

  • 18 יהר

    יְהַרch., Ithpa. אִיָּהֵר, Ithpe. אִיהַר same. Sot.47b האי מאן דמֵיהַרוכ׳ an overbearing man is unpopular even with his own household; B. Bath.98a; Yalk. Hab. 562 דיָהִיר.

    Jewish literature > יהר

  • 19 יְהַר

    יְהַרch., Ithpa. אִיָּהֵר, Ithpe. אִיהַר same. Sot.47b האי מאן דמֵיהַרוכ׳ an overbearing man is unpopular even with his own household; B. Bath.98a; Yalk. Hab. 562 דיָהִיר.

    Jewish literature > יְהַר

  • 20 כסיל

    כְּסִילm. (b. h.) 1) (a denom. of כֶּסֶל q. v.) (one with thick loins, stout, 1) (cmp. טִפֵּש) fool, foolish, overbearing. Y.Peah I, 15b bot.; Yalk. Ex. 415 (ref. to Prov. 3:26) דברים שאתה כ׳ בהםוכ׳ in things in which thou art foolish (ignorant), He will guard thy foot Pl. כְּסִילִים. Num. R. s. 16 (ref. to Prov. 26:6) עשו עצמן כ׳ they (the spies) made fools of themselves. 2) Ksil, the constellation Orion (v. Winer, Reallex. s. v. Nimrod). Ber.58b.

    Jewish literature > כסיל

См. также в других словарях:

  • Overbearing — O ver*bear ing, a. 1. Overpowering; subduing; repressing. I. Watts. [1913 Webster] 2. Aggressively haughty; arrogant; domineering; tyrannical; dictatorial; insolent. [1913 Webster] {O ver*bear ing*ly}, adv. {O ver*bear ing*ness}, n. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • overbearing — index brutal, dictatorial, disdainful, dogmatic, inflated (vain), insolent, onerous, oppressive …   Law dictionary

  • overbearing — supercilious, disdainful, lordly, arrogant, haughty, *proud, insolent Analogous words: domineering, *masterful, imperious: scorning or scornful, despising or despiteful, contemning (see corresponding verbs at DESPISE): autocratic, despotic,… …   New Dictionary of Synonyms

  • overbearing — [adj] arrogant, domineering ascendant, autocratic, bossy, cavalier, cocky*, despotic, dictatorial, disdainful, dogmatic, egotistic, haughty, high and mighty*, highhanded*, imperative, imperial, imperious, insolent, magisterial, officious,… …   New thesaurus

  • overbearing — ► ADJECTIVE ▪ unpleasantly overpowering …   English terms dictionary

  • overbearing — [ō΄vər ber′iŋ] adj. 1. acting in a dictatorial manner; arrogant; domineering 2. of transcending importance; overriding SYN. PROUD overbearingly adv …   English World dictionary

  • overbearing — o|ver|bear|ing [ ,ouvər berıŋ ] adjective an overbearing person always tries to control other people s behavior and ignores their opinions and feelings: DOMINEERING a. used for describing someone s behavior: an overbearing manner ╾… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • overbearing — [[t]o͟ʊvə(r)be͟ərɪŋ[/t]] ADJ GRADED (disapproval) An overbearing person tries to make other people do what he or she wants in an unpleasant and forceful way. My husband can be quite overbearing with our son. Syn: domineering …   English dictionary

  • overbearing — UK [ˌəʊvə(r)ˈbeərɪŋ] / US [ˌoʊvərˈberɪŋ] adjective a) an overbearing person always tries to control other people s behaviour and ignores their opinions and feelings b) used for describing someone s behaviour an overbearing manner Derived word:… …   English dictionary

  • overbearing — adj. Overbearing is used with these nouns: ↑father, ↑mother …   Collocations dictionary

  • overbearing — o|ver|bear|ing [ˌəuvəˈbeərıŋ US ˌouvərˈber ] adj always trying to control other people without considering their wishes or feelings = ↑domineering ▪ a bossy, overbearing wife …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»