Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

out+stroke

  • 1 touch

    1. verb
    1) (to be in, come into, or make, contact with something else: Their shoulders touched; He touched the water with his foot.) tocar
    2) (to feel (lightly) with the hand: He touched her cheek.) tocar
    3) (to affect the feelings of; to make (someone) feel pity, sympathy etc: I was touched by her generosity.) tocar
    4) (to be concerned with; to have anything to do with: I wouldn't touch a job like that.) tocar
    2. noun
    1) (an act or sensation of touching: I felt a touch on my shoulder.) toque
    2) ((often with the) one of the five senses, the sense by which we feel things: the sense of touch; The stone felt cold to the touch.) tacto
    3) (a mark or stroke etc to improve the appearance of something: The painting still needs a few finishing touches.) retoque
    4) (skill or style: He hasn't lost his touch as a writer.) talento
    5) ((in football) the ground outside the edges of the pitch (which are marked out with touchlines): He kicked the ball into touch.) fora do campo
    - touchingly
    - touchy
    - touchily
    - touchiness
    - touch screen
    - in touch with
    - in touch
    - lose touch with
    - lose touch
    - out of touch with
    - out of touch
    - a touch
    - touch down
    - touch off
    - touch up
    - touch wood
    * * *
    [t∧tʃ] n 1 toque. he gave the finishing touch (es) to it / fig ele deu os últimos retoques. 2 tato. it has a soft touch / é macio ao tato. 3 contato, apalpadela. 4 detalhe, vestígio, traço, feição, caráter. 5 relação, contato. 6 toque, modo de tocar um instrumento. 7 qualidade. 8 prova de qualidade, ensaio. put it to the touch! / ponha-o à prova. 9 pequena quantidade, pingo. 10 acesso, ligeiro ataque. 11 toque de pincel. 12 pancadinha. 13 modo de agir, comportamento. • vt+vi 1 tocar, apalpar, pegar em, pôr em contato, encostar uma coisa na outra. they that touch pitch will be defiled / quem mexe em piche se suja. extremes touch / extremos se tocam. 2 alcançar, esbarrar, atingir, roçar. it touches twenty feet / tem justamente vinte pés de altura. he touched his hat to him / ele cumprimentou-o. that touches the pocket / isto é muito caro. 3 estar em contato, tocar-se, entrar em contato. 4 estar adjacente. 5 bater levemente, tocar (instrumento). 6 Geom tangenciar. 7 ferir, prejudicar. the plants were touched with frost / as plantas sofreram com a geada. 8 afetar, comover, impressionar, irritar. he was touched to the heart, he was touched to the quick / ele ficou profundamente comovido. I was touched with pity / fiquei comovido de dó. 9 colorir, matizar, manchar, marcar. 10 relacionar-se, concernir. 11 referir-se, tratar de. they touched upon the matter / eles tocaram no assunto. 12 usar, tocar (comida bebida), ingerir. 13 alcançar, atingir (em qualidade). 14 parar em, fazer escala, aportar. 15 receber dinheiro, sl emprestar ou pedir dinheiro emprestado. a fine touch fig um bom traço (de caráter). a happy touch fig uma mão feliz. at a touch por simples contato. a touch of blue fig um tom azulado. cold to the touch frio ao tato. he touched off the scene in a few strokes ele desenhou a cena com poucos traços. out of touch with sem contato ou relações com. to get in touch with entrar em contato com. to touch all bases a) fazer tudo sem deixar nada para trás. b) ser muito versátil. to touch at Naut atracar, aportar em. to touch bottom a) fig investigar profundamente. b) chegar ao nível mais baixo. to touch down (futebol americano) colocar a bola no chão atrás do gol. to touch off desencadear. to touch on mencionar, escrever sobre. to touch upon tocar, formar limite com. to touch wood bater na madeira para evitar azar ou mau olhado. with sure touch fig com golpe seguro.

    English-Portuguese dictionary > touch

  • 2 back

    [bæk] 1. noun
    1) (in man, the part of the body from the neck to the bottom of the spine: She lay on her back.) costas
    2) (in animals, the upper part of the body: She put the saddle on the horse's back.) dorso
    3) (that part of anything opposite to or furthest from the front: the back of the house; She sat at the back of the hall.) traseiras
    4) (in football, hockey etc a player who plays behind the forwards.) defesa
    2. adjective
    (of or at the back: the back door.) traseiro
    3. adverb
    1) (to, or at, the place or person from which a person or thing came: I went back to the shop; He gave the car back to its owner.) de volta
    2) (away (from something); not near (something): Move back! Let the ambulance get to the injured man; Keep back from me or I'll hit you!) para trás
    3) (towards the back (of something): Sit back in your chair.) para trás
    4) (in return; in response to: When the teacher is scolding you, don't answer back.) de volta
    5) (to, or in, the past: Think back to your childhood.) para trás
    4. verb
    1) (to (cause to) move backwards: He backed (his car) out of the garage.) recuar
    2) (to help or support: Will you back me against the others?) apoiar
    3) (to bet or gamble on: I backed your horse to win.) apostar
    - backbite
    - backbiting
    - backbone
    - backbreaking
    - backdate
    - backfire
    - background
    - backhand
    5. adverb
    (using backhand: She played the stroke backhand; She writes backhand.) obliquamente
    - back-number
    - backpack
    - backpacking: go backpacking
    - backpacker
    - backside
    - backslash
    - backstroke
    - backup
    - backwash
    - backwater
    - backyard
    - back down
    - back of
    - back on to
    - back out
    - back up
    - have one's back to the wall
    - put someone's back up
    - take a back seat
    * * *
    back1
    [bæk] n 1 dorso, costas. I have the care for his children on my back / tenho em meus ombros a preocupação de cuidar de suas crianças. she turned her back on him / ela virou as costas para ele. 2 qualquer parte de vestuário que cubra as costas. 3 lombo, dorso (de animais). 4 espinha dorsal. 5 parte traseira, lado ou face posterior, verso. 6 espaldar, encosto de cadeira ou poltrona. 7 parte menos usada, costas da mão. 8 Ftb zagueiro. 9 quilha de navio. 10 suporte, apoio. 11 lombada (de livro). 12 avesso (de tecido). • vt 1 (geralmente back up) suportar, ajudar, auxiliar, emprestar apoio moral. 2 mover(-se) para trás. 3 endossar, apoiar. he backed a cheque / ele endossou um cheque. 4 apostar em. 5 montar, subir às costas. 6 prover de encosto, servir de dorso. 7 impelir ou forçar para trás. 8 prosseguir escrevendo no verso. 9 mover-se à esquerda (em relação à bússola). 10 formar um fundo para. 11 servir de fundo a. 12 coll carregar às costas. • vi recuar, retroceder, refluir. • adj 1 posterior, de trás, traseiro. 2 remoto, retirado. 3 passado, atrasado. 4 vencido. 5 Amer em região distante ou fronteiriça. 6 Phon gutural, velar. • adv 1 para trás, atrás. he sat back in his chair / ele reclinou-se na sua cadeira. 2 no passado. I can look back fifty years / posso olhar para trás cinqüenta anos. 3 de volta. I shall be back soon / estarei de volta logo. 4 em retorno ou devolução. 5 para o lugar de origem. 6 em reserva. 7 anteriormente. at the back of the house, Amer back of the house atrás da casa. back and belly coll vestuário e alimentação. back and forth para a frente e para trás. back her! Naut para trás! back of Amer coll atrás de, em auxílio de, em suporte de. back of a knife costas de uma faca. back of the hand costas da mão. back to back costas com costas. behind my back nas minhas costas. come back! volte!, Amer venha para trás! do not answer back! não responda! for years back Amer desde anos, há anos. go there and come back vá até lá e volte. half-back Ftb médio, sl alfo. he lay on his back for three years ele ficou de cama durante três anos. he was at my back ele estava atrás de mim, ele me defendeu, ele me apoiou. he went back from his promise ele fugiu à sua promessa. I broke my back to get what I have passei pelo pior para conseguiur o que eu tenho. I got, put his back up provoquei-o. on one’s back sl deitado de costas, indefeso, impotente, sem dinheiro, pronto. on the back of that além disso. the Backs (Cambridge) fundos, lugar de estacionamento na universidade. to back away Amer ceder. to back down abandonar, desistir, retirar-se. to back on to dar para (quartos, janelas). to back out retirar-se, desistir de um empreendimento, quebrar uma promessa. to back sails pôr sobre (as velas). to back up mover-se para trás, dar marcha-à-ré, suportar, auxiliar. to be cast on one’s back fig sofrer derrota. to cast behind the back esquecer, perdoar. to pay back devolver, repor, pagar de volta. to see the back of desembaraçar-se de, livrar-se de, ver pelas costas.
    ————————
    back2
    [bæk] n cuba, tina, alguidar.

    English-Portuguese dictionary > back

  • 3 blow

    I [bləu] noun
    1) (a stroke or knock: a blow on the head.) pancada
    2) (a sudden misfortune: Her husband's death was a real blow.) golpe
    II [bləu] past tense - blew; verb
    1) ((of a current of air) to be moving: The wind blew more strongly.) soprar
    2) ((of eg wind) to cause (something) to move in a given way: The explosion blew off the lid.) fazer voar
    3) (to be moved by the wind etc: The door must have blown shut.) ser soprado
    4) (to drive air (upon or into): Please blow into this tube!) soprar
    5) (to make a sound by means of (a musical instrument etc): He blew the horn loudly.) fazer soar
    - blow-lamp
    - blow-torch
    - blowout
    - blowpipe
    - blow one's top
    - blow out
    - blow over
    - blow up
    * * *
    blow1
    [blou] n 1 soco, golpe, pancada. 2 calamidade súbita, desgraça repentina, desastre. 3 ataque repentino, assalto, golpe de mão. he struck a blow for me ele me ajudou. they came to blows eles chegaram às vias de fato. with (or at) one blow, with (or at) a single blow com um só golpe, de uma só vez. without striking a blow sem luta.
    ————————
    blow2
    [blou] n 1 sopro, assopradela. 2 rajada de vento, ventania. 3 bazófia, fanfarronada. 4 queima de fusível. • vt+vi (ps blew, pp blown) 1 soprar, assoprar. 2 ventar, mover em corrente, mover rapidamente. 3 ser impelido pelo vento. 4 forçar corrente de ar em ou através de, ventilar. 5 soprar, fazer soar (instrumento de sopro). 6 enfatuar-se. 7 encher de ar. 8 dinamitar, rebentar, estourar. 9 sl amaldiçoar. 10 bufar, ofegar, exalar com força. 11 coll contar vantagem, gabar-se. 12 esbanjar dinheiro. 13 fundir, queimar (fusível). 14 difundir, espalhar, revelar. 15 sl sair, partir. to blow down derrubar (pelo vento). to blow in/ into a) chegar inesperadamente. he blew into town / ele chegou inesperadamente na cidade. b) começar a produzir (poço de petróleo). to blow off steam descarregar, desabafar. to blow one’s nose assoar o nariz. to blow one’s own trumpet elogiar a si mesmo. to blow out a) estourar (pneu). b) extinguir, apagar. c) parar de funcionar (máquina elétrica). d) estourar pela força do ar. the explosion blew the windows out / a explosão estourou as janelas. to blow over parar, cessar (tempo ruim). the storm blew over / a tempestade parou. to blow someone a kiss atirar um beijo a alguém. to blow up a) explodir, dinamitar. b) ser destruído por explosão. c) ampliar (fotografia). d) ficar irritado. e) começar, chegar (tempo ruim). there is a storm blowing up / está ameaçando uma tempestade.
    ————————
    blow3
    [blou] n florescência. • vi florir, florescer.

    English-Portuguese dictionary > blow

  • 4 drive

    1. past tense - drove; verb
    1) (to control or guide (a car etc): Do you want to drive (the car), or shall I?) guiar
    2) (to take, bring etc in a car: My mother is driving me to the airport.) levar
    3) (to force or urge along: Two men and a dog were driving a herd of cattle across the road.) tanger
    4) (to hit hard: He drove a nail into the door; He drove a golf-ball from the tee.) bater
    5) (to cause to work by providing the necessary power: This mill is driven by water.) impulsionar
    2. noun
    1) (a journey in a car, especially for pleasure: We decided to go for a drive.) passeio
    2) (a private road leading from a gate to a house etc: The drive is lined with trees.) caminho
    3) (energy and enthusiasm: I think he has the drive needed for this job.) energia
    4) (a special effort: We're having a drive to save electricity.) campanha
    5) (in sport, a hard stroke (with a golf-club, a cricket bat etc).) pancada
    6) ((computers) a disk drive.)
    - driver's license
    - drive-in
    - drive-through
    - driving licence
    - be driving at
    - drive off
    - drive on
    * * *
    [draiv] n 1 passeio de carro, auto, etc. 2 percurso, distância a percorrer de carro, auto, etc. 3 estrada para carros. 4 entrada para carros em moradias. 5 ato de conduzir, dirigir, guiar. 6 condução de gado em manadas. 7 pressão, esforço, atividade, energia, impulso, empenho, dinamismo. 8 ímpeto, impulso, pulsão, necessidade instintiva. 9 Golf tacada ou movimento da bola. 10 Mil ataque, assalto, avanço. 11 força motriz, movimento, rodagem, mecanismo de engrenagem, acionamento, transmissão, propulsão. 12 Comp unidade de disco. 13 galeria de mina. 14 competições de jogos de cartas. • vt+vi (drove, driven) 1 impelir, empuxar, empurrar alguma coisa com força, empurrar para diante, impulsar, fazer caminhar para diante, forçar. 2 conduzir, guiar, dirigir (cavalos, carro, navio, etc.), levar. 3 ir de carro, auto, etc., passear de carro, etc., prosseguir. 4 constranger, compelir, forçar, coagir. 5 lançar, propulsar, acionar, pôr em movimento. 6 perfurar, arrastar por atrito, encunhar, cravar. 7 escovar (um túnel). 8 Naut desgarrar. 9 instar, seduzir, incitar, induzir, conduzir, levar a. 10 realizar, efetuar, levar a efeito. 11 mover-se com grande força (chuva, vento). 12 rebater (bola) no golfe. disk drive Comp unidade de disco. to drive a good ( bad) bargain fazer um bom (mau) negócio. to drive a hard bargain ser firme nas negociações. to drive a nail in cravar um prego. to drive a nail into someone’s coffin contribuir para a ruína ou fracasso de alguém. to drive ashore arrojar à costa. to drive asunder apartar, separar à força. to drive at 1 tender a, aludir, insinuar. 2 trabalhar em. to drive at full speed guiar a toda velocidade. to drive a thing into a person inculcar alguma coisa em alguém. to drive away expelir, expulsar, fazer sair, afugentar, afastar-se, partir em carro. to drive back rechaçar, repulsar, reconduzir em carro, etc., voltar de carro, etc. to drive by friction arrastar por atrito. to drive home 1 ir para casa de carro. 2 cravar um prego com um martelo. 3 fazer com que seja claramente compreendido. to drive in, into inserir à força, fincar, fazer entrar a marteladas. to drive it home to mostrar, forçar a acreditar. to drive into a corner colocar em situação difícil, encurralar. to drive off 1 partir, ir-se embora em carro, etc. 2 expelir, rechaçar. 3 Golf dar a primeira tocada. to drive on seguir adiante, levar em frente, empurrar, incentivar. to drive out 1 expelir, expulsar, fazer sair. 2 sair ou passear em carro, etc. to drive pigs to market roncar, ressonar. to drive someone mad/ crazy 1 enlouquecer, levar à loucura. 2 fig exasperar, irritar, deixar louco. to drive someone out of his senses/ out of his mind deixar maluco. to drive someone round the bend exasperar, enlouquecer. to drive to leeward desgarrar, desviar de rumo. to drive up the prices fazer subir os preços, elevar os preços. to drive up to passar de carro por algum lugar.

    English-Portuguese dictionary > drive

  • 5 touch

    1. verb
    1) (to be in, come into, or make, contact with something else: Their shoulders touched; He touched the water with his foot.) tocar
    2) (to feel (lightly) with the hand: He touched her cheek.) tocar
    3) (to affect the feelings of; to make (someone) feel pity, sympathy etc: I was touched by her generosity.) tocar
    4) (to be concerned with; to have anything to do with: I wouldn't touch a job like that.) tocar, pôr a mão em
    2. noun
    1) (an act or sensation of touching: I felt a touch on my shoulder.) toque
    2) ((often with the) one of the five senses, the sense by which we feel things: the sense of touch; The stone felt cold to the touch.) tato
    3) (a mark or stroke etc to improve the appearance of something: The painting still needs a few finishing touches.) retoque
    4) (skill or style: He hasn't lost his touch as a writer.) jeito
    5) ((in football) the ground outside the edges of the pitch (which are marked out with touchlines): He kicked the ball into touch.) fora de campo
    - touchingly - touchy - touchily - touchiness - touch screen - in touch with - in touch - lose touch with - lose touch - out of touch with - out of touch - a touch - touch down - touch off - touch up - touch wood

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > touch

  • 6 fluff

    1. noun
    (small pieces of soft, wool-like material from blankets etc: My coat is covered with fluff.) cotão
    2. verb
    1) ((often with out or up) to make full and soft like fluff: The bird fluffed out its feathers; Fluff up the pillows and make the invalid more comfortable.) tornar fofo
    2) (to make a mistake in doing (something): The actress fluffed her lines; The golfer fluffed his stroke.) falhar
    * * *
    [fl∧f] n 1 cotão, argueiro, felpazinha. 2 penugem, felpa, lanugem, buço. 3 sl Theat fala que o ator esquece ou diz mal, sl mulher jovem e bonita. • vt+vi 1 afofar. 2 tornar-se fofo ou felpudo. 3 sl Theat esquecer ou dizer mal um papel, fracassar. a little bit of fluff sl Austr rapariga namoradeira. the bird fluffed up its feathers a ave arrepiou-se. to do a fluff Theat representar mal um papel. to fluff someone off rejeitar, repelir, desprezar alguém intencionalmente.

    English-Portuguese dictionary > fluff

  • 7 lash

    [læʃ] 1. noun
    1) (an eyelash: She looked at him through her thick lashes.) pestana
    2) (a stroke with a whip etc: The sailor was given twenty lashes as a punishment.) chicotada
    3) (a thin piece of rope or cord, especially of a whip: a whip with a long, thin lash.) chicote
    2. verb
    1) (to strike with a lash: He lashed the horse with his whip.) chicotear
    2) (to fasten with a rope or cord: All the equipment had to be lashed to the deck of the ship.) amarrar
    3) (to make a sudden or restless movement (with) (a tail): The tiger crouched in the tall grass, its tail lashing from side to side.) sacudir
    4) ((of rain) to come down very heavily.) açoitar
    * * *
    [læʃ] n 1 a parte flexível do chicote acima do cabo. 2 chicote, açoite, chibata. 3 chicotada. 4 impulso, movimento repentino. 5 pestana, cílio. 6 sátira, sarcasmo. • vt+vi 1 chicotear, açoitar, surrar. 2 bater contra. 3 mover repentinamente ou violentamente. 4 amarrar com corda. 5 fig satirizar, atacar com palavras, censurar. 6 excitar, incitar. to be under the lash of estar sob o domínio de. to lash out a) dar coices, bater em ou contra. b) atacar ou censurar severamente.

    English-Portuguese dictionary > lash

  • 8 back

    [bæk] 1. noun
    1) (in man, the part of the body from the neck to the bottom of the spine: She lay on her back.) costas
    2) (in animals, the upper part of the body: She put the saddle on the horse's back.) lombo
    3) (that part of anything opposite to or furthest from the front: the back of the house; She sat at the back of the hall.) fundos
    4) (in football, hockey etc a player who plays behind the forwards.) defesa
    2. adjective
    (of or at the back: the back door.) dos fundos
    3. adverb
    1) (to, or at, the place or person from which a person or thing came: I went back to the shop; He gave the car back to its owner.) de volta
    2) (away (from something); not near (something): Move back! Let the ambulance get to the injured man; Keep back from me or I'll hit you!) para trás
    3) (towards the back (of something): Sit back in your chair.) para trás
    4) (in return; in response to: When the teacher is scolding you, don't answer back.) de volta
    5) (to, or in, the past: Think back to your childhood.) para trás
    4. verb
    1) (to (cause to) move backwards: He backed (his car) out of the garage.) dar marcha à ré
    2) (to help or support: Will you back me against the others?) apoiar
    3) (to bet or gamble on: I backed your horse to win.) apostar em
    - backbite - backbiting - backbone - backbreaking - backdate - backfire - background - backhand 5. adverb
    (using backhand: She played the stroke backhand; She writes backhand.) de revés
    - back-number - backpack - backpacking: go backpacking - backpacker - backside - backslash - backstroke - backup - backwash - backwater - backyard - back down - back of - back on to - back out - back up - have one's back to the wall - put someone's back up - take a back seat

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > back

  • 9 fluff

    1. noun
    (small pieces of soft, wool-like material from blankets etc: My coat is covered with fluff.) felpa
    2. verb
    1) ((often with out or up) to make full and soft like fluff: The bird fluffed out its feathers; Fluff up the pillows and make the invalid more comfortable.) afofar
    2) (to make a mistake in doing (something): The actress fluffed her lines; The golfer fluffed his stroke.) errar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > fluff

  • 10 breaststroke

    noun (a style of swimming in which the arms are pushed out in front and then sweep backwards.) bruços
    * * *
    breast.stroke
    [br'eststrouk] n Sport nado de peito.

    English-Portuguese dictionary > breaststroke

  • 11 hyphen

    (a short stroke (-) which is used to join two parts of a word or phrase, as in co-exist; a sleeping-bag; a well-thought-out plan.) hífen
    * * *
    hy.phen
    [h'aifən] n hífen: traço de união. • vt unir com hífen.

    English-Portuguese dictionary > hyphen

  • 12 blow

    I [bləu] noun
    1) (a stroke or knock: a blow on the head.) pancada
    2) (a sudden misfortune: Her husband's death was a real blow.) golpe
    II [bləu] past tense - blew; verb
    1) ((of a current of air) to be moving: The wind blew more strongly.) sopra
    2) ((of eg wind) to cause (something) to move in a given way: The explosion blew off the lid.) fazer voar
    3) (to be moved by the wind etc: The door must have blown shut.) ser soprado
    4) (to drive air (upon or into): Please blow into this tube!) soprar
    5) (to make a sound by means of (a musical instrument etc): He blew the horn loudly.) soprar
    - blow-lamp - blow-torch - blowout - blowpipe - blow one's top - blow out - blow over - blow up

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > blow

  • 13 hyphen

    (a short stroke (-) which is used to join two parts of a word or phrase, as in co-exist; a sleeping-bag; a well-thought-out plan.) hífen

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > hyphen

  • 14 lash

    [læʃ] 1. noun
    1) (an eyelash: She looked at him through her thick lashes.) cílio
    2) (a stroke with a whip etc: The sailor was given twenty lashes as a punishment.) chicotada
    3) (a thin piece of rope or cord, especially of a whip: a whip with a long, thin lash.) chicote
    2. verb
    1) (to strike with a lash: He lashed the horse with his whip.) chicotear
    2) (to fasten with a rope or cord: All the equipment had to be lashed to the deck of the ship.) amarrar
    3) (to make a sudden or restless movement (with) (a tail): The tiger crouched in the tall grass, its tail lashing from side to side.) sacudir
    4) ((of rain) to come down very heavily.) fustigar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > lash

См. также в других словарях:

  • out|stroke — «OWT STROHK», noun. a stroke directed outward, especially the stroke of a piston in an engine during which the piston moves toward the crankshaft …   Useful english dictionary

  • stroke belt — (STROHK belt) n. An area in the southeastern United States, particular the states of South Carolina, Arkansas, Tennessee, North Carolina and Georgia, that has an unusually high rate of strokes and other forms of heart disease. Example Citation:… …   New words

  • Stroke recovery — Stroke rehabilitation, or, in more optimistic terms, stroke recovery, is the process by which patients with disabling strokes undergo treatment to help them return to normal life as much as possible by regaining and relearning the skills of… …   Wikipedia

  • Stroke order — (zh stp|s=笔顺|t=筆順|p=bǐshùn; ja. 筆順 hitsujun or ja. 書き順 kaki jun ; ko. 필순 筆順 pilsun or ko. 획순 畫順 hoeksun ) refers to the correct order in which the strokes of a Chinese character are written. A stroke is a movement of a writing instrument. Chinese …   Wikipedia

  • Stroke volume — (SV) is the volume of blood pumped by the right/left ventricle of the heart in one contraction. Specifically, it is the volume of blood ejected from ventricles during systole.The stroke volume is not all of the blood contained in the left… …   Wikipedia

  • stroke — [strōk] n. [ME, akin to Ger streich, a stroke, OE strican: see STRIKE] 1. a striking of one thing against another; blow or impact of an ax, whip, etc. 2. a) a sudden action resulting in a powerful or destructive effect, as if from a blow [a… …   English World dictionary

  • Out of the Dark (Billy Bass Nelson album) — Out of the Dark Studio album by Billy Bass Nelson Released 1993 …   Wikipedia

  • Out (novel) — Out   …   Wikipedia

  • Out of the Blue (1995 TV series) — Out of the Blue was a hard hitting BBC police drama, set and filmed in Sheffield. It was described by series script editor Claire Elliot as contemporary, gritty, urban reality . Shot on film, its tight script, fast paced direction and strong cast …   Wikipedia

  • Stroke — For other uses, see Stroke (disambiguation). Stroke Classification and external resources CT scan slice of the brain showing a right hemispheric ischemic stroke (left side of image). ICD 10 …   Wikipedia

  • stroke — stroke1 S3 [strəuk US strouk] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(illness)¦ 2¦(swimming/rowing)¦ 3¦(sport)¦ 4¦(pen/brush)¦ 5 at a/one stroke 6 on the stroke of seven/nine etc 7 stroke of luck/fortune 8 stroke of genius/inspiration etc 9¦(hit) …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»