-
21 из огня да в полымя
out of the frying pan and into the fire
out of one trouble and into more trouble
from something bad to something worseWhen he changed jobs he went out of the frying pan and into the fire. His new job is much worse.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > из огня да в полымя
-
22 sartén
f.1 frying pan, skillet, fry pan, pan.2 frying pan, fry pan, skillet.* * *1 frying pan, US fry pan\tener la sartén por el mango figurado to have the upper hand* * *noun f.* * *SF LAmSF frying pan* * *femenino, AmL masculino o femenino frying pan, fry pan (AmE), skillettener la sartén por el mango — to call the shots (colloq)
* * *= frying pan, skillet.Ex. A total of 32 infants were habituated to six stimuli in which a picture of a male or female face was paired with one of six objects such as a football or frying pan.Ex. When the pasta is halfway done, return the skillet with the sauce to a medium heat, adding the oregano, capers and olives.----* sartén para asar pollos = chicken roaster pan.* tener la sartén por el mango = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.* * *femenino, AmL masculino o femenino frying pan, fry pan (AmE), skillettener la sartén por el mango — to call the shots (colloq)
* * *= frying pan, skillet.Ex: A total of 32 infants were habituated to six stimuli in which a picture of a male or female face was paired with one of six objects such as a football or frying pan.
Ex: When the pasta is halfway done, return the skillet with the sauce to a medium heat, adding the oregano, capers and olives.* sartén para asar pollos = chicken roaster pan.* tener la sartén por el mango = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.* * *orfrying pan, fry pan ( AmE), skilletÉcija, la sartén de Andalucía Ecija, the hottest place in Andalusiatener la sartén por el mango to call the shots ( colloq), to be the boss* * *
sartén sustantivo femenino, (AmL) m or f
frying pan, fry pan (AmE), skillet
sartén sustantivo femenino frying pan
♦ Locuciones: familiar tener la sartén por el mango, to call the shots o to have the upper hand
' sartén' also found in these entries:
Spanish:
majar
- fuego
- patata
- quemar
English:
frying pan
- nonstick
- pan
- wok
- fritter
- hash
* * *sartén nf,Am nm o nffrying pan, US fry-pan;Famtener la sartén por el mango to call the shots* * *f frying pan;saltar de la sartén y dar en las brasas fig fam jump out of the frying pan and into the fire;tener la sartén por el mango fig be the boss, be in the driving seat* * *1) : frying pan2)tener la sartén por el mango : to call the shots, to be in control* * *sartén n frying pan -
23 Teufel
m; -s, -1. nur Sg.: der Teufel the Devil ( oder devil), Satan, Old Nick umg.; vom Teufel besessen sein be possessed by the devil; seine Seele dem Teufel verschreiben sell one’s soul to the devil; den Teufel austreiben exorcize the devil; bei jemandem: exorcize s.o.; Faust wurde vom Teufel geholt Faust was carried off to hell; der Teufel soll dich holen! umg. (oh,) to hell with you!2. (Dämon) devil, demon, imp; fig. (böser Mensch) devil (incarnate geh.); ein Teufel in Menschengestalt a devil in human form; kleiner Teufel little devil; armer Teufel poor devil ( oder blighter umg. oder sod Sl.)3. umg. in Wendungen: Teufel ( auch)! blimey!, bloody hell! Sl., Am. holy Toledo!; pfui Teufel! angeekelt: yuck!, ugh!; entrüstet: that’s disgusting!; scher dich zum Teufel! go to hell!; jemanden zum Teufel jagen send s.o. packing, kick s.o. out; jemanden zum Teufel wünschen wish s.o. in hell; wer / wo / was zum Teufel? who / where / what the devil (the hell Sl.)?; weiß der Teufel God knows; kein Teufel ist da not a sod Sl. ( oder soul); zum Teufel sein Geld etc.: have gone ( oder be) down the drain; Motor etc.: have had it ( oder its chips), be phut (Am. kaput); wie der Teufel oder auf Teufel komm raus arbeiten etc.: like the devil, like crazy; rennen etc.: like crazy (hell Sl.); in Teufels Küche geraten oder kommen get (o.s.) into a right (hell of a Sl.) mess, be up shit creek Sl.; wenn sie das sieht etc., dann ist der Teufel los there’ll be merry hell (Am. be hell to pay), she’ll hit the roof ( oder go ballistic); dort ist der Teufel los there’s all hell (let) loose ( oder it’s bloody chaos) (over) there; vor Feiertagen ist bei uns der Teufel los (sehr viel Betrieb) things are always frantic here just before a break; bist du des Teufels? have you gone mad?; den Teufel werd ich tun I’ll be damned ( oder blowed, Am. darned) if I do, like hell I will Sl.; er schert sich den Teufel drum he doesn’t give a damn (about that); der Teufel steckt im Detail the devil’s in the details, it’s the little things that always cause the problems; den Teufel an die Wand malen tempt fate; ihn reitet der Teufel oder in ihn ist der Teufel gefahren the devil’s got into him; den Teufel im Leib haben be a madcap, be a crazy character; da hat der Teufel seine Hand im Spiel the whole thing’s jinxed; es müsste schon mit dem Teufel zugehen, wenn es nicht klappen sollte you’d have to be hellishly unlucky for it not to work out; die Technik ist des Teufels technology is an invention of the devil; das hieße, den Teufel mit dem Beelzebub austreiben that would be out of the frying pan into the fire; wenn man vom Teufel spricht(, dann ist er nicht weit) speak ( oder talk) of the devil (and he’s sure to appear); etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser dread s.th., be terrified ( oder petrified) of s.th.; hinter etw. her sein wie der Teufel hinter der armen Seele not rest till one gets one’s hands on s.th.* * *der Teufeldeuce; devil; fiend* * *Teu|fel ['tɔyfl]m -s, -den Téúfel durch Beelzebub austreiben — to replace one evil with another
den Téúfel im Leib haben — to be possessed by the devil
der Téúfel der Eifersucht etc —
ein Téúfel von einem Mann/einer Frau (old) — a devil of a man/woman
2) (inf)Téúfel (noch mal or aber auch)! — damn it (all)! (inf), confound it! (inf)
Téúfel auch (bewundernd) — well I'll be damned (inf) or blowed (Brit inf), I'll be a sun-of-a-gun (US inf)
scher dich or geh zum Téúfel, hol dich der Téúfel! — go to blazes (inf) or hell!
der Téúfel soll ihn/es holen!, hol ihn/es der Téúfel — damn (inf) or blast (inf) him/it!, to hell with him/it (inf)
jdn zum Téúfel wünschen — to wish sb in hell
jdn zum Téúfel jagen or schicken — to send sb packing (inf)
zum Téúfel! — damn! (inf), blast! (inf)
wer zum Téúfel? — who the devil (inf) or the hell?
zum Téúfel mit dem Ding! — damn or blast the thing! (inf), to hell with the thing! (inf)
wenn man vom Téúfel spricht(, dann ist er nicht weit) (prov) — talk (Brit) or speak of the devil (and he's sure to appear) (inf)
das müsste schon mit dem Téúfel zugehen — that really would be a stroke of bad luck
ihn muss der Téúfel geritten haben — he must have had a devil in him
welcher Téúfel reitet ihn denn? — what's got into him?
dann kommst or gerätst du in Téúfels Küche — then you'll be in a hell of a mess (inf)
wie der Téúfel — like hell (inf), like the devil (inf)
er ist hinter dem Geld her wie der Téúfel hinter der armen Seele — he's money mad (Brit inf), he loves money like the devil loves souls (US)
jdn/etw fürchten wie der Téúfel das Weihwasser — to be absolutely terrified of sb/sth
jdn/etw meiden wie der Téúfel das Weihwasser — to avoid sb/sth like the plague
auf Téúfel komm raus — like crazy (inf)
ich mache das auf Téúfel komm raus — I'll do that come hell or high water
da ist der Téúfel los — all hell's been let loose (inf)
bist du des Téúfels? (old) — have you taken leave of your senses?
sich den Téúfel um etw kümmern or scheren — not to give a damn (inf) or a fig (Brit inf) about sth
den Téúfel werde ich (tun)! — I'll be damned if I will! (inf), like hell I will! (inf)
der Téúfel steckt im Detail — the devil is or lies in the detail
* * *der1) (a devil: the fiends of hell.) fiend2) (the spirit of evil; Satan: He does not worship God - he worships the Devil.) devil3) (any evil or wicked spirit or person: That woman is a devil!) devil4) (a person who is bad or disapproved of: She's a lazy devil.) devil5) (an unfortunate person for whom one feels pity: Poor devils! I feel really sorry for them.) devil* * *Teu·fel<-s, ->[tɔyfl̩]m▪ der \Teufel the Devil, Satanden \Teufel im Leib haben (fig) to be possessed by the devil2. (teuflischer Mensch) devil, evil personein \Teufel von einem Mann/einer Frau a devil of a man/womanein/der \Teufel in Menschengestalt a/the devil in disguise3.▶ den \Teufel durch [o mit dem] Beelzebub austreiben to jump out of the frying pan into the fire▶ etw fürchten/scheuen wie der \Teufel das Weihwasser to fear nothing more than sth/avoid sth like the plague▶ in dich ist wohl der \Teufel gefahren! (fam: du bist frech) what do you think you're doing?; (du bist leichtsinnig) you must be madsie ist hinter dem Geld her wie der \Teufel hinter der armen Seele she's a money-grubber famdie Termine müssen auf \Teufel komm raus eingehalten werden the dates have to be met, come hell or high waterin der Firma war gestern der \Teufel los all hell broke loose in the firm yesterdaydich reitet wohl der \Teufel! what's got into you?ich weiß auch nicht, was für ein \Teufel mich da geritten hat I don't know what got into meihn muss der \Teufel geritten haben he must have had a devil in himja bist du denn des \Teufels? have you lost your senses [or mind]?, are you mad [or crazy]?▶ wenn man vom \Teufel spricht [, dann ist er nicht weit] (prov) speak [or talk] of the devil [and he appears] prov▶ der \Teufel steckt im Detail it's the little things that cause big problemssie wird den \Teufel tun, das zu machen she'll be damned if she does that▶ den \Teufel an die Wand malen to imagine the worstmal bloß nicht den \Teufel an die Wand! don't invite trouble!; (stärker) disaster by talking like that!das weiß der \Teufel! God [only] knowsweiß der \Teufel, was/wie/wo... God knows what/how/where...er ritt wie der \Teufel to rode like the devil▶ zum \Teufel mit dir! to hell with you!wer zum \Teufel ist Herr Müller? who the hell is Mr Müller? fam* * *der; Teufels, Teufel: devilder Teufel ist los — all hell's let loose (coll.)
hol' dich/ihn usw. der Teufel!/der Teufel soll dich/ihn usw. holen! — (salopp) sod (Brit. sl.) or (coll.) damn you/him etc.
das weiß der Teufel! — (salopp) God [only] knows
hinter etwas her sein wie der Teufel hinter der armen Seele — (ugs.) be greedy for something
den Teufel werde ich [tun]! — (salopp) like hell [I will]! (coll.)
mal bloß nicht den Teufel an die Wand! — (ugs.) don't invite trouble/ (stärker) disaster by talking like that!
des Teufels sein — (ugs.) be mad; have taken leave of one's senses
in Teufels Küche kommen/jemanden in Teufels Küche bringen — (ugs.) get into/put somebody in a hell of a mess (coll.)
warum musst du den jetzt auf Teufel komm raus überholen? — (ugs.) why are you so hell-bent on overtaking him now? (coll.)
zum Teufel gehen — (ugs.): (kaputtgehen) be ruined
er soll sich zum Teufel scheren! — (salopp) he can go to hell (coll.) or blazes (coll.)
wer/wo usw. zum Teufel... — (salopp) who/where etc. the hell... (coll.)
wenn man vom Teufel spricht[, dann ist er nicht weit] — (scherzh.) speak or talk of the devil [and he will appear]
* * *1. nur sg:vom Teufel besessen sein be possessed by the devil;seine Seele dem Teufel verschreiben sell one’s soul to the devil;Faust wurde vom Teufel geholt Faust was carried off to hell;der Teufel soll dich holen! umg (oh,) to hell with you!ein Teufel in Menschengestalt a devil in human form;kleiner Teufel little devil;3. umg in Wendungen:Teufel (auch)! blimey!, bloody hell! sl, US holy Toledo!;scher dich zum Teufel! go to hell!;jemanden zum Teufel jagen send sb packing, kick sb out;jemanden zum Teufel wünschen wish sb in hell;wer/wo/was zum Teufel? who/where/what the devil (the hell sl)?;weiß der Teufel God knows;zum Teufel sein Geld etc: have gone ( oder be) down the drain; Motor etc: have had it ( oder its chips), be phut (US kaput);dann ist der Teufel los there’ll be merry hell (US be hell to pay), she’ll hit the roof ( oder go ballistic);dort ist der Teufel los there’s all hell (let) loose ( oder it’s bloody chaos) (over) there;vor Feiertagen ist bei uns der Teufel los (sehr viel Betrieb) things are always frantic here just before a break;bist du des Teufels? have you gone mad?;er schert sich den Teufel drum he doesn’t give a damn (about that);der Teufel steckt im Detail the devil’s in the details, it’s the little things that always cause the problems;den Teufel an die Wand malen tempt fate;in ihn ist der Teufel gefahren the devil’s got into him;den Teufel im Leib haben be a madcap, be a crazy character;da hat der Teufel seine Hand im Spiel the whole thing’s jinxed;es müsste schon mit dem Teufel zugehen, wenn es nicht klappen sollte you’d have to be hellishly unlucky for it not to work out;die Technik ist des Teufels technology is an invention of the devil;das hieße, den Teufel mit dem Beelzebub austreiben that would be out of the frying pan into the fire;wenn man vom Teufel spricht(, dann ist er nicht weit) speak ( oder talk) of the devil (and he’s sure to appear);etwas fürchten wie der Teufel das Weihwasser dread sth, be terrified ( oder petrified) of sth;hinter etwas her sein wie der Teufel hinter der armen Seele not rest till one gets one’s hands on sth* * *der; Teufels, Teufel: devilder Teufel ist los — all hell's let loose (coll.)
hol' dich/ihn usw. der Teufel!/der Teufel soll dich/ihn usw. holen! — (salopp) sod (Brit. sl.) or (coll.) damn you/him etc.
das weiß der Teufel! — (salopp) God [only] knows
hinter etwas her sein wie der Teufel hinter der armen Seele — (ugs.) be greedy for something
den Teufel werde ich [tun]! — (salopp) like hell [I will]! (coll.)
mal bloß nicht den Teufel an die Wand! — (ugs.) don't invite trouble/ (stärker) disaster by talking like that!
des Teufels sein — (ugs.) be mad; have taken leave of one's senses
in Teufels Küche kommen/jemanden in Teufels Küche bringen — (ugs.) get into/put somebody in a hell of a mess (coll.)
warum musst du den jetzt auf Teufel komm raus überholen? — (ugs.) why are you so hell-bent on overtaking him now? (coll.)
zum Teufel gehen — (ugs.): (kaputtgehen) be ruined
er soll sich zum Teufel scheren! — (salopp) he can go to hell (coll.) or blazes (coll.)
wer/wo usw. zum Teufel... — (salopp) who/where etc. the hell... (coll.)
wenn man vom Teufel spricht[, dann ist er nicht weit] — (scherzh.) speak or talk of the devil [and he will appear]
* * *- m.demon n.deuce n.devil n.fiend n. -
24 Guatemala
f.1 Guatemala.2 Guatemala City.* * *1 Guatemala* * *SF Guatemala* * *femenino Guatemala* * *= Guatemala.Ex. The study was applied to the Latin American and Central American countries of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, and Panama.----* salir de Guatemala para meterse en Guatapeor = out of the fire and into the frying pan.* * *femenino Guatemala* * *= Guatemala.Ex: The study was applied to the Latin American and Central American countries of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, and Panama.
* salir de Guatemala para meterse en Guatapeor = out of the fire and into the frying pan.* * *Guatemalasalir de Guatemala para entrar/meterse en Guatepeor ( fam); (to jump) out of the frying pan into the fire ( colloq)* * *
Guatemala sustantivo femenino
Guatemala
Guatemala sustantivo femenino Guatemala
' Guatemala' also found in these entries:
Spanish:
guatemalteca I
- guatemalteco
- queztal
English:
Guatemala
* * *1. [país] Guatemala2. [ciudad] Guatemala City3. CompFam Humde Guatemala a Guatepeor out of the frying pan, into the fire* * *f Guatemala -
25 deszcz
m (G deszczu) 1. rain- deszcz wiosenny spring shower- deszcz przelotny shower- deszcz ze śniegiem sleet- ulewne deszcze/ulewny deszcz heavy a. pouring rain- zacinający deszcz driving rain- cały dzień padał deszcz it rained all day- zbiera się a. zanosi się na deszcz it looks like rain2. przen. (obelg, pochwał) shower, flood; (łez) flood- spadł na niego deszcz pochwał/obelg they lavished praise on him/heaped insults on him- □ deszcz zenitalny Meteo. tropical rain- kwaśne deszcze Ekol. acid rain■ spaść z deszczem to turn up unexpectedly- trafić z deszczu pod rynnę to fall out of the frying pan into the fire pot.- z dużej chmury mały deszcz the whole thing amounts to nothing, a lot of fuss over nothing* * *-u; -e; mrain; (przen) shower* * *miarch. t. dżdż- Gen.pl. -ów1. rain, shower; deszcz ze śniegiem sleet; kwaśny deszcz acid rain; przelotne deszcze scattered showers; rzęsisty l. ulewny deszcz heavy rain, downpour; pada deszcz it's raining; zanosi się na deszcz it looks like rain, it looks as if it's going to rain; schronić się przed deszczem find shelter from the rain; wpaść z deszczu pod rynnę przen. jump/leap out of the frying pan into the fire; rosnąć jak grzyby po deszczu mushroom, sprout up; spread like wildfire; z dużej l. wielkiej chmury mały deszcz przen. all bark and no bite.2. przen. (= mnóstwo, rój) shower; deszcz meteorów astron. meteor shower.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > deszcz
-
26 трън
thorn; prickleкисел трън barberry (Berberis vulgaris)седя/стоя като на трън и be on tenterhooks; be like a cat on hot bricks; be all on edgeтрън в очите на някого a thorn in s.o.'s side/flesh* * *трън,м., -и, (два) тръ̀на thorn; prickle; магарешки \трън бот. thistle ( Scotch); кисел \трън barberry ( Berberis vulgaris); • кокоши \трън мед. corn; седя/стоя като на \тръни be on pins and needles; be on tenterhooks; be like a cat on hot bricks; be all on edge; от \трън та на глог out of the frying pan into the fire; \трън в очите на някого a thorn in s.o.’s side/flesh.* * *prickle ;thorn ; prick ; Scotch thistle - магарешки трън* * *1. thorn;prickle 2. ТРЪН в очите на някого a thorn in s.o.'s side/flesh 3. кисел ТРЪН barberry (Berberis vulgaris) 4. кокоши ТРЪН мед. corn 5. магарешки ТРЪН бот. (Scotch) thistle 6. от ТРЪН та на глог out of the frying pan into the fire 7. седя/стоя като наТРЪН и be on tenterhooks;be like a cat on hot bricks;be all on edge -
27 О-61
попасть ИЗ ОГНЯ (ДА) В ПОЛЫМЯ PrepP these forms only adv fixed WO(to get) out of one difficult situation, condition etc and (fall) into an equally difficult or more difficult one: - out of the frying pan (and) into the fire.Мы были остановлены караульными. На вопрос: кто едет? - ямщик отвечал громогласно: «Государев кум со своею хозяюшкою». Вдруг толпа гусаров окружила нас с ужасною бранью. «Выходи, бесов кум!» - сказал мне усастый вахмистр... Вахмистр повёл меня к майору. Савельич от меня не отставал, поговаривая про себя: «Вот тебе и государев кум! Из огня да в полымя...» (Пушкин 2). We were stopped by the sentries To the challenge, "Who goes there?" our driver replied in a thunderous voice. The Sovereign's trusty friend with his bride." Suddenly a throng of hussars surrounded us, swearing frightfully. "Get out of there, devil's trusty friend!" the sergeant said to me....The sergeant proceeded to conduct me to the major. Savelich followed right behind me, muttering to himself, "So much for the Sovereign's trusty friend! Out of the frying pan into the fire!" (2a). -
28 из огня в полымя
• ПОПАСТЬ ИЗ ОГНЯ ( ДА) В ПОЛЫМЯ[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to get) out of one difficult situation, condition etc and (fall) into an equally difficult or more difficult one:- - out of the frying pan (and) into the fire.♦ Мы были остановлены караульными. На вопрос: кто едет? - ямщик отвечал громогласно: "Государев кум со своею хозяюшкою". Вдруг толпа гусаров окружила нас с ужасною бранью. "Выходи, бесов кум!" - сказал мне усастый вахмистр... Вахмистр повёл меня к майору. Савельич от меня не отставал, поговаривая про себя: "Вот тебе и государев кум! Из огня да в полымя..." (Пушкин 2). We were stopped by the sentries To the challenge, "Who goes there?" our driver replied in a thunderous voice, "The Sovereign's trusty friend with his bride." Suddenly a throng of hussars surrounded us, swearing frightfully. "Get out of there, devil's trusty friend!" the sergeant said to me....The sergeant proceeded to conduct me to the major. Savelich followed right behind me, muttering to himself, "So much for the Sovereign's trusty friend! Out of the frying pan into the fire!" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из огня в полымя
-
29 из огня да в полымя
• ПОПАСТЬ ИЗ ОГНЯ ( ДА) В ПОЛЫМЯ[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to get) out of one difficult situation, condition etc and (fall) into an equally difficult or more difficult one:- - out of the frying pan (and) into the fire.♦ Мы были остановлены караульными. На вопрос: кто едет? - ямщик отвечал громогласно: "Государев кум со своею хозяюшкою". Вдруг толпа гусаров окружила нас с ужасною бранью. "Выходи, бесов кум!" - сказал мне усастый вахмистр... Вахмистр повёл меня к майору. Савельич от меня не отставал, поговаривая про себя: "Вот тебе и государев кум! Из огня да в полымя..." (Пушкин 2). We were stopped by the sentries To the challenge, "Who goes there?" our driver replied in a thunderous voice, "The Sovereign's trusty friend with his bride." Suddenly a throng of hussars surrounded us, swearing frightfully. "Get out of there, devil's trusty friend!" the sergeant said to me....The sergeant proceeded to conduct me to the major. Savelich followed right behind me, muttering to himself, "So much for the Sovereign's trusty friend! Out of the frying pan into the fire!" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из огня да в полымя
-
30 из огня да в полымя
погов.from bad to worse; cf. out of the frying-pan into the fire; from smoke into smother- "Вы временно откомандировываетесь на форт № 3", - с удивлением читал Звонарёв... - Это называется из огня да в полымя. На третьем форту ещё беспокойнее, чем на втором. (А. Степанов, Порт-Артур) — Zvonarev glanced at the paper and to his astonishment read the following: 'You are hereby temporarily appointed to Fort № 3...' 'This is what they call jumping out of the frying pan into the fire. Fort № 3 is worse than Fort № 2.'
Русско-английский фразеологический словарь > из огня да в полымя
-
31 Ш-63
МЕНЯТЬ/СМЕНИТЬ ШИЛО НА МЫЛО coll VP subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WOto rid o.s. of an undesirable person or thing only to findo.s. with a worse person or thing, extricate o.s. from a bad situation only to find o.s. in a worse situation etc: X сменял шило на мыло - X jumped out of the frying pan into the fire X traded bad for worse X traded something bad for something (even) worse.(author's usage) «Он за что сидел-то?» - «За кражу...» - и Люба беспомощно посмотрела на подругу. «Шило на мыло, - сказала та. - Пьяницу на вора... Ну и судьбина тебе выпала! Живи одна, Любка» (Шукшин 1). "What was he in prison for?" "Burglary..." And Lyuba looked at her friend helplessly. "Out of the frying pan into the fire," said the latter. "A drunkard for a thief. What a terrible fate, poor thing. Live alone, Lyuba" (1a). -
32 менять шило на мыло
• МЕНЯТЬ/СМЕНЯТЬ ШИЛО НА МЫЛО coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to rid o.s. of an undesirable person or thing only to find o.s. with a worse person or thing, extricate o.s. from a bad situation only to find o.s. in a worse situation etc:- X traded something bad for something (even) worse.♦ [author's usage] "Он за что сидел-то?" - "За кражу..." - и Люба беспомощно посмотрела на подругу. "Шило на мыло, - сказала та. - Пьяницу на вора... Ну и судьбина тебе выпала! Живи одна, Любка" (Шукшин 1). "What was he in prison for?" "Burglary..." And Lyuba looked at her friend helplessly. "Out of the frying pan into the fire," said the latter. "A drunkard for a thief. What a terrible fate, poor thing. Live alone, Lyuba" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > менять шило на мыло
-
33 сменять шило на мыло
• МЕНЯТЬ/СМЕНЯТЬ ШИЛО НА МЫЛО coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to rid o.s. of an undesirable person or thing only to find o.s. with a worse person or thing, extricate o.s. from a bad situation only to find o.s. in a worse situation etc:- X traded something bad for something (even) worse.♦ [author's usage] "Он за что сидел-то?" - "За кражу..." - и Люба беспомощно посмотрела на подругу. "Шило на мыло, - сказала та. - Пьяницу на вора... Ну и судьбина тебе выпала! Живи одна, Любка" (Шукшин 1). "What was he in prison for?" "Burglary..." And Lyuba looked at her friend helplessly. "Out of the frying pan into the fire," said the latter. "A drunkard for a thief. What a terrible fate, poor thing. Live alone, Lyuba" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сменять шило на мыло
-
34 fall
{fɔ:l}
I. 1. падам
to let FALL изпускам
the rain fell fast валеше силно
2. (с) падам, намалявам (се), снишавам се, утихвам, стихвам
his spirits fell настроението му се развали/спадна
his voice fell to a whisper гласът му се сниши до шепот
his face/jaw fell той клюмна
her eyes fell тя наведе/сведе очи
3. падам, загивам, бивам убит, рухвам, бивам повален (и прен.)
4. падам, предавам се (на неприятел), падам (за правителство и пр.)
5. спускам се, вливам се, падам на гънки/дипли
6. изкушавам се, съгрешавам, падам морално
FALLen woman ост. паднала жена, грешница
7. наставам, настъпвам
обземам, обхващам (upon)
fear fell upon them обзе ги страх
8. падам се
the lot fell to him жребият се падна на него
Christmas fell on a Monday Коледа се падна в понеделник
9. попадам, случвам се (across, among, into, on)
10. бивам произнесен/казан (from)
to let FALL споменавам (случайно)
11. раждам се (за агне и пр.)
12. в съчет. с a predic
to FALL asleep заспивам
to FALL a crying/laughing заплаквам/разсмивам се
to FALL astern мор. оставам назад, изоставам
to FALL due фин. датата/денят на падежа ми идва
to FALL lame окуцявам
to FALL ill разболявам се
to FALL silent (за) млъквам
to FALL vacant овакантявам се
fall about (laughing/with laughter) разг. превивам се от смях
fall across срещам случайно, натъквам се на
fall among попадам (случайно) между
to FALL among thieves бивам нападнат от разбойници, прен. попадам в лоша среда
fall apart разпадам се, разделяме се
fall away напускам, изоставям, изчезвам (и прен), отпадам, западам, гния, отслабвам, линея, крея, опадвам (за зъби), спускам се рязко (за терен)
fall back отстъпвам, оттеглям се
fall back on/upon прибягвам до/към, намирам опора/помощ в, воен. отстъпвам към
fall behind изоставам (with с)
fall down падам, спущам се, спадам, срутвам се, рухвам, разг. не сполучвам/успявам, претърпявам неуспех
fall for разг. влюбвам се в, лапвам по, подвеждам се от, хващам се на въдицата на
fall in срутвам се, събарям се, руша се, падам, хлътвам (за бузи), воен. строявам (се), влизам в/заемам мястото си в строя, изтичам (за срок)
fall in for пада ми се, идва ми изневиделица
fall into вливам се в, деля се на, разделям се на
изпадам (в някакво състояниe)
to FALL into despair изпадам в отчаяние, отчайвам се
to FALL into a flutter развълнувам се, нервнича
to FALL into someone's ways свиквам с нечии навици
to FALL into debt задлъжнявам
to FALL into the background оставам в сянка/на заден план
to FALL into line with-to fall in with
fall in with срещам случайно, съгласявам се с, солидаризирам се с
fall off падам, отпадам, изоставам, оттеглям се, отдалечавам се, напускам, отпадам, спадам, отслабвам, намалявам се, мор. губя посока, не мога да бъда управляван (за кораб)
fall on нападам, нахвърлям се на/върху, попадам на, прибягвам до, пристъпвам към, падам се на (за задължение и пр.)
to FALL on evil days/times изпадам в нищета/в тежко положение, настъпват черни дни
fall out падам, изпадам от, изоставам, воен. излизам от строя, случвам се, ставам
it (so) fell out that така се случи, че
things fell out well нещата се наредиха добре, излезе добре
скарвам се, спречквам се (with), отпадам (от училище и пр.), преставам
to FALL out of a habit отвиквам (от навик)
to FALL out of conceit with oneself разочаровам се от себе си, преставам да се мисля за кой знае какво
fall over падам, събарям се, строполясвам се, просвам се
to FALL over something спъвам се о нещо и падам
to FALL over oneself надпреварвам се, какво ли не правя, престаравам се (to да)
to FALL over each other борим се ожесточено, съперничим си, скарваме се
to FALL over backwards отивам в другата крайност, правя всичко възможно
fall through пропадам, провалям се (за план и пр.)
fall to затварям се (за врата), започвам да ям, захващам се, залавям се (за работа), започвам нападение, нахвърлям се
I fell to wondering почнах да се чудя
fall together фон. стават еднакви (за звукове), сливат се
fall under попадам под
fall upon нападам, натъквам се/попадам на
to FALL upon someone's ears идвам/стигам до ушите на някого
to FALL upon something hammer and tongs залавям се за нещо с цялото си сърце
to FALL upon someone hammer and tongs атакувам/нападам някого ожесточено
II. 1. падане, прен. падение
рел. грепохадение (често FALL of man)
to have a FALL падам
the FALL of the hammer удар/удряне на чукчето (при наддаване)
2. срутване, разрушаване, свличане, отсичане, поваляне (на дърво), брой на отсечени дървета, поваляне (и сп.), схватка
to try a FALL with премервам си силите с
3. падане (и на правителство, империя), предаване, капитулация, разгром
4. спадане, понижение (на цени, температура и пр.)
5. валеж
FALL of snow снеговалеж
6. ам. есен
attr есенен
7. обик. рl водопад
8. наклон, склон, пад, мех. височина на пад, налягане (на вода)
9. мор. фал, разстояние между две палуби
10. тех. въже на система скрипци
11. (агнетата от едно) агнило
12. драперия, воал, воалетка* * *{fъ:l} v (fell {fel}; fallen {'fъ:lъn}) 1. падам; to let fall и(2) {fъ:l} n 1. падане; прен. падение; рел. грепохадение (често* * *фал; срутване; стихвам; стеля; събарям; снижавам; спадам; спускам; спадане; рухвам; падане; падение; падам; падам; попадам; предавам; валеж; воалетка; разгром; разрушаване; грехопадение; капитулация; изпадам; наставам;* * *1. (с) падам, намалявам (се), снишавам се, утихвам, стихвам 2. 1 (агнетата от едно) агнило 3. 1 в съчет. с a predic 4. 1 драперия, воал, воалетка 5. 1 раждам се (за агне и пр.) 6. attr есенен 7. christmas fell on a monday Коледа се падна в понеделник 8. fall about (laughing/with laughter) разг. превивам се от смях 9. fall across срещам случайно, натъквам се на 10. fall among попадам (случайно) между 11. fall apart разпадам се, разделяме се 12. fall away напускам, изоставям, изчезвам (и прен), отпадам, западам, гния, отслабвам, линея, крея, опадвам (за зъби), спускам се рязко (за терен) 13. fall back on/upon прибягвам до/към, намирам опора/помощ в, воен. отстъпвам към 14. fall back отстъпвам, оттеглям се 15. fall behind изоставам (with с) 16. fall down падам, спущам се, спадам, срутвам се, рухвам, разг. не сполучвам/успявам, претърпявам неуспех 17. fall for разг. влюбвам се в, лапвам по, подвеждам се от, хващам се на въдицата на 18. fall in for пада ми се, идва ми изневиделица 19. fall in with срещам случайно, съгласявам се с, солидаризирам се с 20. fall in срутвам се, събарям се, руша се, падам, хлътвам (за бузи), воен. строявам (се), влизам в/заемам мястото си в строя, изтичам (за срок) 21. fall into вливам се в, деля се на, разделям се на 22. fall of snow снеговалеж 23. fall off падам, отпадам, изоставам, оттеглям се, отдалечавам се, напускам, отпадам, спадам, отслабвам, намалявам се, мор. губя посока, не мога да бъда управляван (за кораб) 24. fall on нападам, нахвърлям се на/върху, попадам на, прибягвам до, пристъпвам към, падам се на (за задължение и пр.) 25. fall out падам, изпадам от, изоставам, воен. излизам от строя, случвам се, ставам 26. fall over падам, събарям се, строполясвам се, просвам се 27. fall through пропадам, провалям се (за план и пр.) 28. fall to затварям се (за врата), започвам да ям, захващам се, залавям се (за работа), започвам нападение, нахвърлям се 29. fall together фон. стават еднакви (за звукове), сливат се 30. fall under попадам под 31. fall upon нападам, натъквам се/попадам на 32. fallen woman ост. паднала жена, грешница 33. fear fell upon them обзе ги страх 34. her eyes fell тя наведе/сведе очи 35. his face/jaw fell той клюмна 36. his spirits fell настроението му се развали/спадна 37. his voice fell to a whisper гласът му се сниши до шепот 38. i fell to wondering почнах да се чудя 39. i. падам 40. ii. падане, прен. падение 41. it (so) fell out that така се случи, че 42. the fall of the hammer удар/удряне на чукчето (при наддаване) 43. the lot fell to him жребият се падна на него 44. the rain fell fast валеше силно 45. things fell out well нещата се наредиха добре, излезе добре 46. to fall a crying/laughing заплаквам/разсмивам се 47. to fall among thieves бивам нападнат от разбойници, прен. попадам в лоша среда 48. to fall asleep заспивам 49. to fall astern мор. оставам назад, изоставам 50. to fall due фин. датата/денят на падежа ми идва 51. to fall ill разболявам се 52. to fall into a flutter развълнувам се, нервнича 53. to fall into debt задлъжнявам 54. to fall into despair изпадам в отчаяние, отчайвам се 55. to fall into line with-to fall in with 56. to fall into someone's ways свиквам с нечии навици 57. to fall into the background оставам в сянка/на заден план 58. to fall lame окуцявам 59. to fall on evil days/times изпадам в нищета/в тежко положение, настъпват черни дни 60. to fall out of a habit отвиквам (от навик) 61. to fall out of conceit with oneself разочаровам се от себе си, преставам да се мисля за кой знае какво 62. to fall over backwards отивам в другата крайност, правя всичко възможно 63. to fall over each other борим се ожесточено, съперничим си, скарваме се 64. to fall over oneself надпреварвам се, какво ли не правя, престаравам се (to да) 65. to fall over something спъвам се о нещо и падам 66. to fall silent (за) млъквам 67. to fall upon someone hammer and tongs атакувам/нападам някого ожесточено 68. to fall upon someone's ears идвам/стигам до ушите на някого 69. to fall upon something hammer and tongs залавям се за нещо с цялото си сърце 70. to fall vacant овакантявам се 71. to have a fall падам 72. to let fall изпускам 73. to let fall споменавам (случайно) 74. to try a fall with премервам си силите с 75. ам. есен 76. бивам произнесен/казан (from) 77. валеж 78. изкушавам се, съгрешавам, падам морално 79. изпадам (в някакво състояниe) 80. мор. фал, разстояние между две палуби 81. наклон, склон, пад, мех. височина на пад, налягане (на вода) 82. наставам, настъпвам 83. обземам, обхващам (upon) 84. обик. pl водопад 85. падам се 86. падам, загивам, бивам убит, рухвам, бивам повален (и прен.) 87. падам, предавам се (на неприятел), падам (за правителство и пр.) 88. падане (и на правителство, империя), предаване, капитулация, разгром 89. попадам, случвам се (across, among, into, on) 90. рел. грепохадение (често fall of man) 91. скарвам се, спречквам се (with), отпадам (от училище и пр.), преставам 92. спадане, понижение (на цени, температура и пр.) 93. спускам се, вливам се, падам на гънки/дипли 94. срутване, разрушаване, свличане, отсичане, поваляне (на дърво), брой на отсечени дървета, поваляне (и сп.), схватка 95. тех. въже на система скрипци* * *fall[fɔ:l] I. v ( fell [fel], fallen[fɔ:lən]) 1. падам; to let s.th. \fall изпускам; the rain \falls fast вали силно; 2. (с)падам, намалявам се, снижавам се (и прен.), утихвам, стихвам; the glass has \fallen барометърът спадна; 3. падам, загивам, бивам убит; рухвам (и прен.); 4. падам, предавам се; the city fell to the enemy градът бе превзет от неприятеля; the government fell after the riots правителството падна след размириците; 5. спускам се; падам на гънки, дипля се (за плат); her hair fell to her waist косата ѝ се спускаше до кръста; her eyes fell тя сведе поглед (очи); 6. падам морално, изкушавам се; a \fallen woman паднала жена; 7. наставам, настъпвам; обземам, обхващам ( upon); night ( silence) fell настана нощ (настъпи мълчание); sleep fell upon them обзе ги сън; 8. (c adj predic) to \fall asleep заспивам; to \fall flat просвам се (за виц), не въздействам по очаквания начин, прозвучавам плоско; to \fall astern мор. оставам назад, изоставам; to \fall due срокът (падежът) идва; to \fall dumb онемявам; to \fall lame окуцявам; to \fall short (of) не стигам, не достигам (за куршум и пр. и прен.); to \fall short of s.o.'s expectations не оправдавам очакванията (на някого); to \fall vacant овакантявам се; to \fall foul of навличам си гнева на, изпадам в немилост пред, предизвиквам неодобрението на; 9. бивам повален; the house fell in an earthquake къщата бе съборена при земетресение; 10. падам се; suspicion fell on the butler подозрението падна върху иконома; the estate \falls to the eldest son имението се наследява от най-големия син; 11. попадам, случвам (се) (с across, into, among, on); the accent \falls on the last syllable ударението пада върху последната сричка; 12. бива произнесен, казан ( from); a curse fell from her lips от устните ѝ се отрони проклятие, тя изпсува; he let \fall that he was leaving той спомена (случайно), че ще замине; 13. ражда се (за агнета и пр.); • \fall between two stools, between two stools one \falls to the ground от два стола (та) на земята; \fall foul ( aboard, on board) of мор. сблъсквам се, прен. счепквам се, сдърпвам се с; ост. нападам; to \fall from grace 1) рел. отстъпвам от истинската вяра, погубвам душата си; 2) нарушавам приличието, тръгвам по лоши пътища; to \fall from ( off) the ( water)- wagon разг. започвам да пия отново; to \fall in love with влюбвам се в; to \fall out of the frying pan into the fire от трън, та на глог; to \fall short of the mark не улучвам; не постигам целта си, претърпявам неуспех; to \fall together by the ears скарваме се, хващаме се за косите (за гушата); to \fall to pieces разпръсвам се, разбивам се, разпадам се, счупвам се; his face fell наведе глава, лицето му се помрачи; her gaze fell тя отмести поглед; II. n 1. падане; прен. падение; to have a \fall падам; the \fall of the hammer удар на чукче (при търг); 2. разрушаване, срутване, събаряне (на здание и пр.); отсичане, поваляне (на дърво); брой на отсечени дървета; 3. падане, капитулация; разгром; 4. спадане (на цена, температура и пр.); 5. сп. поваляне на противник (при борба); схватка; to try ( wrestle) a \fall with боря се с; премервам си силите с; изправям се срещу противник; 6. грехопадение; the \fall of man грехопадението; 7. ам. есен; 8. обикн. pl водопад; 9. валеж; \fall of snow снеговалеж; 10. наклон, склон; 11. тех. височина на пад, налягане (на вода); 12. мор. фал; разстояние между две палуби; 13. агнетата от едно агнило; 14. воалетка; • to ride ( be heading, be headed) for a \fall яздя лудо, прен. търся си белята; безразсъден съм по отношение на себе си; полит. сам си търся поражението (падането); at \fall of day привечер; to take the \fall ам. sl бивам обвинен (наказан, арестуван), опирам пешкира. -
35 огонь
муж.
1) только ед. fire прям. и перен. разводить огонь ≈ to light a fire, kindle a fire, make a fire
2) (светящаяся точка, фонарь) light
3) воен. fire, firing вызывать огонь противника ≈ to draw the enemy's fire огонь зенитной артиллерии ≈ ack-ack сл. настильный огонь ≈ horizontal fire зенитный огонь ≈ flak частый огонь ≈ quick/rapid fire шквальный огонь ≈ heavy fire, mass barrage укрытие от огня ≈ cover( from fire) управление огнем ≈ fire control фланговый огонь ≈ flanking fire сигнальный огонь ≈ signal light пулеметный огонь ≈ machine-gun fire прицельный огонь ≈ aimed fire навесный огонь ≈ plunging/curved fire перекрестный огонь ≈ cross-fire прекращать огонь ≈ to cease fire прекращение огня ≈ cease-fire беглый огонь ≈ volley fire, rapid fire вести огонь ≈ to fire (on) ;
to shell заградительный огонь ≈ defensive fire огонь на разрушение ≈ battering воен. вспомогательный заградительный огонь ≈ emergency barrage воен. на линии огня ≈ in the firing line брит., on the firing line амер. артиллерийский огонь ≈ gun-fire автоматический огонь ≈ automatic fire зенитный заградительный огонь ≈ air-barrage ∙ %% сквозь огонь и воду ≈ through thick and thin пройти огонь и воду и медные трубы ≈ to go through fire and water, to go through thick and thin подливать масла в огонь ≈ to pour oil on the flames, to add fuel to the fire бояться как огня ≈ to smb./smth. like the plague из огня да в полымя страхование от огня треск огня шутить с огнем играть с огнем бенгальский огонь предавать огню предавать огню и мечум.
1. тк. ед. fire (тж. перен.) ;
(о человеке) fire-brand, live wire;
развести ~ make* a fire;
сгореть в огне go* up in flames, be* burnt in a fire;
греться у огня warm one self at/by a fire;
2. (свет) light;
разг. (блеск глаз) gleam;
зажечь ~ light* a lamp;
(об электричестве) put*/switch on the light;
погасить ~ put* out the light;
в домах уже засветились огни lights were already burning in the windows;
гореть огнём (о глазах) glow;
3. тк. ед. (стрельба, обстрел) fire;
(из тяжёлых орудий) gun-fire;
открыть ~ open fire;
вести ~ fire;
под огнём under fire;
в огне
1) (в жару) in a fever;
2) (в бою) under fire;
в ~ и в воду за кого-л. would go through fire and water for smb.`s sake;
из огня да в полымя out of the frying-pan into the fire;
между двух огней between two fires;
огнём и мечом пройти ravage with fire and sword;
бояться кого-л. как огня be* scared to death of smb. ;
пройти ~ и воду have* been through the mill;
играть с огнём play with fire;
его днём с огнём не найдёшь there`s not a trace of him anywhere. -
36 огонь
м.1. тк. ед. fire2. тк. ед. воен.:3. (светящаяся точка, фонарь) lightтоповые огни мор. — steaming lights
♢
его глаза горят огнём — his eyes are burningв огне сражений, войны — in the heat of battle
пройти огонь и воду и медные трубы погов. — go* through fire and water, go* through thick and thin
между двух огней — between two fires; between the devil and the deep blue sea
его днём с огнём не найдёшь — he is nowhere to be seen / found, there's not a trace of him anywhere
в огонь и в воду пойдёт за кого-л. — would go through fire and water for smb.'s sake
-
37 jump
I [dʒʌmp]1) (leap) salto m., balzo m.2) equit. ostacolo m.3) fig. (step)to be one jump ahead — essere un passo più avanti (of sb. rispetto a qcn.)
4) (sudden increase) (in price) aumento m. improvviso (in in)II 1. [dʒʌmp]she's made the jump from deputy to director — ha fatto un balzo nella carriera passando da sostituta a direttrice
1) (leap over) saltare, superare (con un salto) [obstacle, ditch]2) (anticipate)to jump the lights — [ motorist] passare con il rosso
to jump the queue — passare davanti agli altri, non rispettare la coda
3) (escape)to jump ship — [ crewman] abbandonare la nave (violando gli obblighi contrattuali)
4) (miss) [ stylus] saltare [ groove]; [ disease] saltare [ generation]2.1) (leap) saltare, fare un saltoto jump across o over saltare al di là di [ ditch]; to jump to one's feet balzare in piedi; to jump to conclusions saltare alle conclusioni; to jump up and down — [ gymnast] fare dei saltelli; [ child] saltellare qua e là; fig. (in anger) sbattere i piedi (dalla rabbia)
3) (rise) [prices, rate] salire rapidamente, avere un'impennata4) (move)5) (welcome)to jump at — cogliere al volo [ opportunity]; accogliere, accettare (volentieri o di buon grado) [ offer]
•- jump on- jump out- jump up••* * *1. verb1) (to (cause to) go quickly off the ground with a springing movement: He jumped off the wall / across the puddle / over the fallen tree / into the swimming-pool; Don't jump the horse over that fence!) saltare, far saltare2) (to rise; to move quickly (upwards): She jumped to her feet; He jumped into the car.) saltare3) (to make a startled movement: The noise made me jump.) sobbalzare4) (to pass over (a gap etc) by bounding: He jumped the stream easily.) saltare2. noun1) (an act of jumping: She crossed the stream in one jump.) salto2) (an obstacle to be jumped over: Her horse fell at the third jump.) ostacolo (da saltare)3) (a jumping competition: the high jump.) salto4) (a startled movement: She gave a jump when the door suddenly banged shut.) balzo5) (a sudden rise, eg in prices: There has been a jump in the price of potatoes.) impennata•- jumpy- jump at
- jump for joy
- jump on
- jump the gun
- jump the queue
- jump to conclusions / jump to the conclusion that
- jump to it* * *jump /dʒʌmp/n.2 sobbalzo; soprassalto: to wake with a jump, svegliarsi con un sobbalzo (o di soprassalto); My heart gave a jump, il mio cuore ha avuto un sobbalzo3 (fig.) salto ( di grado, qualità, ecc.); passo in avanti: He's been made headmaster; quite a jump!, è stato fatto preside; un bel salto!; further jumps in surgery, ulteriori passi in avanti della chirurgia4 (fig.) aumento improvviso, impennata; sbalzo ( della temperatura): a jump in prices, un balzo (o un'impennata) dei prezzi5 (fig.) passo: to stay (o to be) one jump ahead of sb., essere un passo più avanti di q.; essere in vantaggio su q.6 (fam.) – the jump, vantaggio: to have the jump on sb., essere in vantaggio su q.; to get the jump on sb., ottenere un (o portarsi in) vantaggio su q.; superare q.7 ( sport: atletica, pattinaggio) salto; ( calcio, basket, ecc.) balzo, scatto, stacco, elevazione, sospensione: long jump ( USA: broad jump), salto in lungo; high jump, salto in alto; ski jump, salto con gli sci; ( basket) jump shot, tiro in sospensione; standing jump, salto senza rincorsa10 (elettr.) salto13 (al pl.; fam.) – the jumps, agitazione, nervosismo; fifa, tremarella● ( basket) jump ball, (palla del) salto a due □ (comput.) jump drive, chiavetta USB □ (fig.) a jump into the unknown, un salto nel buio □ (aeron.) jump jet, jet a decollo verticale □ (autom., elettr., GB) jump lead, cavo con morsetti ( per collegare due batterie) □ jump-off, ( sport) partenza; (ipp.) spareggio; (fig.) inizio □ ( USA) jump rope, corda per saltare □ (autom.) jump seat, strapuntino □ jump ski, sci da salto □ ( atletica, ecc.) jump start, partenza anticipata □ jump suit, tuta □ (fam.) to be for the high jump, stare per essere licenziato □ ( slang USA) from the jump, fin dall'inizio.♦ (to) jump /dʒʌmp/A v. i.1 saltare; balzare; fare un salto: to jump back, fare un salto indietro; arretrare con un balzo; to jump down the stairs, scendere a salti le scale; to jump into the water, saltare in acqua; to jump out of a window, saltare da una finestra; ( anche) gettarsi da una finestra; to jump over st., saltare al di là di qc.; scavalcare qc.; superare qc. con un salto; to jump up (o to one's feet) balzare (o scattare) in piedi2 sobbalzare; fare un salto; sussultare; trasalire: The noise made me jump, il rumore mi fece sobbalzare; My heart jumped when…, il mio cuore ha avuto un sobbalzo (o il cuore mi è balzato in gola) quando…; to jump with fright, sobbalzare (o fare un salto) per la paura3 (fig.) passare bruscamente; saltare: to jump from one subject to another, saltare da un argomento all'altro; to jump to conclusions, trarre conclusioni affrettate; saltare alle conclusioni4 (fig.: di prezzi, ecc.) balzare; fare un balzo; aumentare improvvisamente; impennarsi: The population of developing countries has jumped sharply, c'è stato un grande balzo demografico nei paesi in via di sviluppo7 ( sport: atletica) saltare; eseguire un salto; ( calcio, ecc.) saltare, scattare, staccare; andare in elevazione; svettareB v. t.2 saltare; omettere; tralasciare; sorvolare su: to jump a chapter in a book, saltare un capitolo in un libro; to jump a few lines, omettere qualche riga3 (fam.) saltare addosso a (q.); aggredire: The woman was jumped on her way home, la donna è stata aggredita mentre stava andando a casa6 ( sport: atletica, equit., sci, ecc.) saltare: to jump a hurdle, saltare un ostacolo; to jump eight metres ( nel lungo), saltare otto metri7 (equit.) far saltare ( il cavallo): He jumped his horse safely over the last fence, fece saltare al cavallo l'ultimo steccato senza danno9 ( slang USA) lasciare; abbandonare; scappare da: to jump town, lasciare in fretta e furia la città11 (volg.) sbattere, fottere, scopare (volg.)● (leg.) to jump bail, non comparire in giudizio dopo aver ottenuto la libertà provvisoria dietro cauzione □ (fam.) to jump a claim, impossessarsi di un terreno o di diritti minerari, scavalcando q. □ ( atletica, equit.) to jump clear, superare l'ostacolo in bellezza; saltare bene □ (fig.) to jump down sb. 's throat, rispondere in modo aggressivo a q.; saltare addosso a q. □ ( anche fig.) to jump for joy, saltare dalla gioia; fare i salti di gioia □ ( USA) to jump a freight = to jump a train ► sotto □ to jump the gun, ( sport) scattare prima del segnale (di partenza); (fig.) essere troppo precipitoso □ (autom.) to jump the lights, bruciare il semaforo; passare col rosso □ (fam. USA) to jump in line = to jump the queue ► sotto □ (fig.) to jump out of the frying pan into the fire, cadere dalla padella nella brace □ to jump out of one's skin, fare un salto per lo spavento; spaventarsi a morte □ (fam.) to jump the queue, non fare (o non rispettare) la coda; passare davanti agli altri ( anche fig.); scavalcare (fig.) □ to jump the rails (o the track), ( di treno) deragliare; (fig.) uscire di carreggiata (o dai binari), fare cose strane □ ( USA) to jump rope, saltare con la corda ( gioco) □ (naut.) to jump ship, ( di marinaio) lasciare la nave senza permesso; disertare; (fig.) tagliare la corda, squagliarsela □ (fig.) to jump through the hoops, fare i salti mortali (per fare qc.) □ (mil.) to jump to attention, scattare sull'attenti □ to jump to sb. 's defence, correre in difesa di q. □ to jump to the eyes, saltare all'occhio □ Jump to it!, sbrigati!; forza!; muoviti!; scattare! □ (fam.) to jump up and down, essere furibondo, dare in escandescenze; ( anche) fare i salti di gioia □ (volg. USA) to jump sb. 's bones, scopare q.; sbattere q. □ (fam. USA) to jump a train, viaggiare (di nascosto) su un treno merci □ (fam.) Go (and) jump in the lake!, togliti dai piedi!; levati di torno!; sparisci!* * *I [dʒʌmp]1) (leap) salto m., balzo m.2) equit. ostacolo m.3) fig. (step)to be one jump ahead — essere un passo più avanti (of sb. rispetto a qcn.)
4) (sudden increase) (in price) aumento m. improvviso (in in)II 1. [dʒʌmp]she's made the jump from deputy to director — ha fatto un balzo nella carriera passando da sostituta a direttrice
1) (leap over) saltare, superare (con un salto) [obstacle, ditch]2) (anticipate)to jump the lights — [ motorist] passare con il rosso
to jump the queue — passare davanti agli altri, non rispettare la coda
3) (escape)to jump ship — [ crewman] abbandonare la nave (violando gli obblighi contrattuali)
4) (miss) [ stylus] saltare [ groove]; [ disease] saltare [ generation]2.1) (leap) saltare, fare un saltoto jump across o over saltare al di là di [ ditch]; to jump to one's feet balzare in piedi; to jump to conclusions saltare alle conclusioni; to jump up and down — [ gymnast] fare dei saltelli; [ child] saltellare qua e là; fig. (in anger) sbattere i piedi (dalla rabbia)
3) (rise) [prices, rate] salire rapidamente, avere un'impennata4) (move)5) (welcome)to jump at — cogliere al volo [ opportunity]; accogliere, accettare (volentieri o di buon grado) [ offer]
•- jump on- jump out- jump up•• -
38 огонь
м.1) ( пламя) fire; ( очень сильный) blaze2) воен. ( стрельба) fireзагради́тельный ого́нь — defensive fire
за́лповый ого́нь — volley fire
перекрёстный ого́нь — crossfire
си́льный ого́нь — heavy fire
3) (свет; светящаяся точка, фонарь) lightогни́ поту́шены — the lights are out
опознава́тельный ого́нь — recognition lights pl
сигна́льный ого́нь — signal light
то́повые огни́ мор. — steaming lights
••его́
глаза́ горя́т огнём — his eyes are burningгори́ всё огнём! — см. гореть
в огне́ сраже́ний / войны́ — in the heat of battle
огнём и мечо́м — with fire and sword [sɔːd]
из огня́ да в по́лымя погов. — ≈ out of the frying pan into the fire
пройти́ ого́нь, во́ду и ме́дные тру́бы погов. — go through fire and water, go through thick and thin
ме́жду двух огне́й — between two fires; ≈ between the devil and the deep blue sea
боя́ться как огня́ — fear like death
его́ днём с огнём не найдёшь — he is nowhere to be seen / found, there's not a trace of him anywhere
в ого́нь и в во́ду пойдёт за кого́-л — would go through fire and water for smb's sake
-
39 πῦρ
πῦρ (once [full] πύυρ [?πῦρX [pron. full] ¯ ?πῦρX] by 'distraction', Simon.59 codd. Hdn.Gr. (Rh.Mus.35.101, 38.378)), τό, gen. πῠρός; not used in pl.,A v. πυρά, τά:— fire, π. καίειν or δαίειν to kindle fire, Il.8.521, Od.7.7, etc.; π. ἀνακαίειν, ἅπτειν, ἐξάπτειν, αἴθειν, ἐναύειν, v. sub vocc.; π. ποιεῖν, ποιήσασθαι, Anaxipp.1.12, X.An.5.2.27;οἴσετε π. Il.15.718
;π. προσέφερον X.An.5.2.14
; π. ἐμβαλεῖν νηυσί, κλισίῃσι, Il.15.597, Od.8.501 (tm.); π. φυσητέον, ῥιπίζειν, Ar.Lys. 293, Plu.Flam.21; as exclam., ".b π. τεχνικόν, v. τεχνικός.2 funeral-fire (cf. πυρά), ὄφρα πυρός με.. λελάχωσι θανόντα Il.7.79
, 22.342, cf. 15.350, 23.76; ζῶντα διδόναι τινὰ πυρί burn one alive, Hdt.1.86.3 sacrificial fire,ἐν πυρὶ βάλλε θυηλάς Il.9.220
, cf. Od.3.341, 446;κατὰ τοῦ π. σπένδειν Pl.Criti. 120a
;διὰ τοῦ π. ὀμνύναι D.54.40
.4 hearthfire,πυρὸς ἐσχάραι Il.10.418
, cf. Od.5.59; ;πυρὶ δέχεσθαί τινα E.Or.47
; τὸ π. τὸ ἀθάνατον the fire of Vesta, Plu.Num.9, etc.; deified,Πῦρ ἀθάνατον SIG826 ii 14
(Delph., ii B.C.).5 lightning,κεραυνὸς ἀενάου πυρός Pi.P.1.6
;πῦρ πνέοντος κεραυνοῦ Id.Fr. 146
;πυρὸς ἀμφήκης βόστρυχος A.Pr. 1044
(anap.);πυρὶ καὶ στεροπαῖς S.OT 470
(anap.);παλτῷ ῥιπτεῖ πυρί Id.Ant. 131
(anap.);θείῳ πυρὶ παμφαής Id.Ph. 728
(lyr.).b fire, light, or heat of the sun, θερινὸν π., opp. χειμών, Pi.P.3.50, cf. Pl.Lg. 865b; of the stars,π. πνείοντα ἄστρα S.Ant. 1146
(lyr.); summer solstice, Alcm.79, Paul.Al.A.3.6 flame of torches, S.Ant. 964 (lyr.), etc.; π. εὐάγγελον, ἄγγαρον, πομπόν, of the beacon fire, A. Ag.21, 282, 299.7 fever heat, violent fever, πῦρ ἔλαβέν [ τινα] Hp. Epid.1.26.ή, al.;ὁ δ' ἔχων θέρμαν καὶ π. ἧκεν Ar.Fr. 690
;τεταρταίῳ πυρί Call.Aet.3.1.17
;π. ἄγριον Hp.Epid.7.20
(of erysipelas acc. to Gal.19.134).II phrases, ἐν πυρὶ γενέσθαι to be consumed, come to nothing, Il.2.340; φεύγων καπνὸν εἰς πῦρ δεσποτείας ἐμπεπτωκώς 'out of the frying pan into the fire, Pl.R. 569b, cf. Prov. ap. Simp.in Epict. p.72 D.; ; πῦρ ἐπὶ πῦρ ἐγχεῖν, ἄγειν, φέρειν, ἐπεισφέρειν, Cratin.18, Ar.Fr. 453, Arist.Pr. 880a21, Plu.2.61a; εἰς π. ξαίνειν 'plough the sands', Pl.Lg. 780c; , cf. Plb.21.20.7: as a type of things irresistible or terrible,ἀντίος εἶμι, καὶ εἰ πυρὶ χεῖρας ἔοικε Il.20.371
; , al.;Ἕκτωρ πυρὸς αἰνὸν ἔχει μένος 17.565
, cf. 6.182; soτὸ πεπρωμένον οὐ π. σχήσει Pi.Fr. 232
; ;οὐδὲν θηρίον γυναικὸς ἀμαχώτερον, οὐδὲ π. Ar.Lys. 1015
;ἀναρχία κρείσσων πυρός E.Hec. 608
;ἐχίδνης καὶ πυρὸς περαιτέρω Id.Andr. 271
; so διὰ πυρὸς ἰέναι (as we say) to go through fire and water, dash through any danger, X.Smp.4.16, cf. Oec.21.7, Ar.Lys. 133; but διὰ πυρὸς ἦλθε ἑτέρῳ λέχεϊ she raged furiously against the other partner of the bed, E.Andr. 487 (lyr.);διὰ πυρὸς ἔμολον ματρί Id.El. 1183
(lyr.);σωθήσεται οὕτω δὲ ὡς διὰ πυρός 1 Ep.Cor.3.15
;εἰς π. ἅλλεσθαι X.Mem. 1.3.9
;κἂν εἰς π. ἐμβαῖεν Lib.Ep.314.3
;π. διέρπειν S.Ant. 265
; of persons,ὦ π. σύ.. Id.Ph. 927
; of Hannibal, Plu.Flam.21: metaph. of anxious hope,θάλπει τῷδ' ἀνηκέστῳ πυρί S.El. 888
; of love,ἀρσενικῷ θέρεται π. Call.Epigr.27.5
, cf. 45.2. (Cf. Arm. hur, OE. fyr 'fire', etc.) -
40 wpadać
wpadać w zachwyt — to rave, to enthuse
* * *ipf.1. (= dostawać się do wnętrza) fall; wpaść w poślizg go into a skid; wpaść w pułapkę be caught in a trap; wpaść w niepowołane ręce fall into the wrong hands; wpaść w czyjeś ramiona fall into sb's arms; wpaść w wir pracy threw o.s. into work; wpaść w tarapaty get into trouble; wpaść w długi fall l. get into debt; wpaść komuś w oko catch l. take sb's fancy; wpadło mi coś do oka sth has got into my eye; to wpada w oczy it catches attention; wpaść komuś w słowo interrupt sb; wpaść z deszczu pod rynnę fall out of the frying pan into the fire; wpaść jak śliwka w kompot get into serious trouble, pot. be in deep shit; brać, co wpadnie w ręce take whatever is available; piłka wpadła do bramki the ball went into the goal; ta melodia wpadła mi w ucho I like that tune; samo mi wpadło w ręce I found l. came across it by chance; wpadł mi do głowy pomysł I've hit upon an idea; wpadło mi parę groszy I earned some extra money; kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada he that mischief hatches, mischief catches; who digs a pit for another, falls into it himself; who makes a snare for another, falls into it himself.2. (= wbiegać z impetem) rush into, storm into; wpadł do pokoju szukając Ewy he rushed into the room in search of Eve.3. pot. (= odwiedzać kogoś) call on; wpaść po kogoś pick sb up; wpaść jak po ogień come and leave in a great hurry; wpadnij do mnie wieczorem call on me tonight.4. (= dostawać się pod coś) get under, fall under; wpaść pod samochód be knocked down l. over by a car.5. (= zderzać się) run; wpaść na drzewo run into a tree.6. (= mimowolnie natrafiać na kogoś, na coś) bump into, come across; wpaść na kogoś bump into sb; wpaść na ślad czegoś find a trace of sth; wpaść na pomysł hit upon an idea.7. (= być opanowanym przez uczucie) be overcome, fall into; wpaść w dobry humor be in a good mood; wpaść w gniew fly into a rage; wpaść w zachwyt go into raptures over sth; wpadać w panikę start to panic; wpaść w nałóg fall l. get into a habit; wpaść w przesadę start exaggerating.8. (= być zdekonspirowanym) be exposed l. uncovered.9. tylko ipf. (= uchodzić) flow into; rzeka wpada do morza river flows into the sea.10. tylko ipf. (= nabierać cech czegoś) verge; niebieski wpadający w szary blue turning grey, blue verging on grey; zob. t. wpaść.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wpadać
См. также в других словарях:
Out of the frying pan into the fire — is a phrase which can be used in one of two ways. It can be used in the same way as from bad to worse, which as the wording suggests means going from an unpleasant situation to one even more so or it can describe the belief that one has escaped a … Wikipedia
out of the frying pan (and) into the fire — phrase used for saying that someone who was in a bad situation is now in a worse situation Thesaurus: words used to describe difficult situationssynonym Main entry: frying pan … Useful english dictionary
out of the frying pan and into the fire — out of one trouble and into more trouble, from something bad to something worse When he changed jobs he went out of the frying pan and into the fire. His new job is much worse … Idioms and examples
out of the frying pan into the fire — out of one problem and into a larger one, moving from one problem to a greater one, going from a bad situation to a worse situation … English contemporary dictionary
from/out of the frying pan and into the fire — from/out of the frying pan (and) into the fire see ↑frying pan • • • Main Entry: ↑fire from/out of the frying pan (and) into the fire ◇ If you have gone or jumped from or out of the frying pan (and) into the fire, you have gone from a bad… … Useful english dictionary
from/out of the frying pan into the fire — from/out of the frying pan (and) into the fire see ↑frying pan • • • Main Entry: ↑fire from/out of the frying pan (and) into the fire ◇ If you have gone or jumped from or out of the frying pan (and) into the fire, you have gone from a bad… … Useful english dictionary
jump out of the frying pan and into the fire — jump out of the frying pan (and) into the fire to go from a bad situation to an even worse one. Many kids who run away from unhappy homes discover they ve jumped out of the frying pan and into the fire … New idioms dictionary
jump out of the frying pan into the fire — jump out of the frying pan (and) into the fire to go from a bad situation to an even worse one. Many kids who run away from unhappy homes discover they ve jumped out of the frying pan and into the fire … New idioms dictionary
Out of the question — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Out of the way — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Out of the woods — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… … The Collaborative International Dictionary of English