Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

out+of+order

  • 1 קלווסין

    קְלִוְוסִין, קְלִוְוסִיס, קִילִ׳f. (κέλευσις) command. Y.Ned.IX, end, 41c נפקת ק׳וכ׳ (not … סים) an order was issued by the king Pesik. R. s. 10 כבר הוצאתי קלווני׳ עליווכ׳ (corr. acc.) I have once issued a decree concerning him that they should ‘lift up his head Ib. יכולה קילוילוסיו שלך קיימתוכ׳ (read: קילווסין) thy decree may stand, and yet thy son may remain in his place (rank) uninjured. Ib. ונמצא ק׳ שלך קיימתוכ׳ (not … סים) and thus thy decree will be upheld, and high rank will be thy sons. Gen. R. s. 5 נלך ונעשה ק׳ שלהקב״ה Ar. (ed. קילוסין להקב״ה, corr. acc.) let us go and carry out the Lords command. Lam. R. to V, 5 אדריינוס … אפיק ק׳ Ar. (v. Matt. K. a. l.; differ. in ed.) Hadrian … issued a decree. Ib. to I, 5 בגין דעברת על קלוונין דידי (corr. acc.) whereas thou hast disobeyed my order. Gen. R. s. 63 אנא יהיב קילווןוכ׳ (corr. acc.) I give out an order Lev. R. s. 7 נימוס וקלוסים הואוכ׳ (corr. acc.; some ed. נ׳ ק׳ corr. acc.; Ar. נ׳ הוא וקילוסין הוא) it is a custom and a decree that he (Lam. R. introd. (R. Abbahu 2) קלבסים Ar. (ed. קלסים); Yalk. Ez. 363 קלווסי׳, v. קְלִירוֹס.

    Jewish literature > קלווסין

  • 2 קְלִוְוסִין

    קְלִוְוסִין, קְלִוְוסִיס, קִילִ׳f. (κέλευσις) command. Y.Ned.IX, end, 41c נפקת ק׳וכ׳ (not … סים) an order was issued by the king Pesik. R. s. 10 כבר הוצאתי קלווני׳ עליווכ׳ (corr. acc.) I have once issued a decree concerning him that they should ‘lift up his head Ib. יכולה קילוילוסיו שלך קיימתוכ׳ (read: קילווסין) thy decree may stand, and yet thy son may remain in his place (rank) uninjured. Ib. ונמצא ק׳ שלך קיימתוכ׳ (not … סים) and thus thy decree will be upheld, and high rank will be thy sons. Gen. R. s. 5 נלך ונעשה ק׳ שלהקב״ה Ar. (ed. קילוסין להקב״ה, corr. acc.) let us go and carry out the Lords command. Lam. R. to V, 5 אדריינוס … אפיק ק׳ Ar. (v. Matt. K. a. l.; differ. in ed.) Hadrian … issued a decree. Ib. to I, 5 בגין דעברת על קלוונין דידי (corr. acc.) whereas thou hast disobeyed my order. Gen. R. s. 63 אנא יהיב קילווןוכ׳ (corr. acc.) I give out an order Lev. R. s. 7 נימוס וקלוסים הואוכ׳ (corr. acc.; some ed. נ׳ ק׳ corr. acc.; Ar. נ׳ הוא וקילוסין הוא) it is a custom and a decree that he (Lam. R. introd. (R. Abbahu 2) קלבסים Ar. (ed. קלסים); Yalk. Ez. 363 קלווסי׳, v. קְלִירוֹס.

    Jewish literature > קְלִוְוסִין

  • 3 קְלִוְוסִיס

    קְלִוְוסִין, קְלִוְוסִיס, קִילִ׳f. (κέλευσις) command. Y.Ned.IX, end, 41c נפקת ק׳וכ׳ (not … סים) an order was issued by the king Pesik. R. s. 10 כבר הוצאתי קלווני׳ עליווכ׳ (corr. acc.) I have once issued a decree concerning him that they should ‘lift up his head Ib. יכולה קילוילוסיו שלך קיימתוכ׳ (read: קילווסין) thy decree may stand, and yet thy son may remain in his place (rank) uninjured. Ib. ונמצא ק׳ שלך קיימתוכ׳ (not … סים) and thus thy decree will be upheld, and high rank will be thy sons. Gen. R. s. 5 נלך ונעשה ק׳ שלהקב״ה Ar. (ed. קילוסין להקב״ה, corr. acc.) let us go and carry out the Lords command. Lam. R. to V, 5 אדריינוס … אפיק ק׳ Ar. (v. Matt. K. a. l.; differ. in ed.) Hadrian … issued a decree. Ib. to I, 5 בגין דעברת על קלוונין דידי (corr. acc.) whereas thou hast disobeyed my order. Gen. R. s. 63 אנא יהיב קילווןוכ׳ (corr. acc.) I give out an order Lev. R. s. 7 נימוס וקלוסים הואוכ׳ (corr. acc.; some ed. נ׳ ק׳ corr. acc.; Ar. נ׳ הוא וקילוסין הוא) it is a custom and a decree that he (Lam. R. introd. (R. Abbahu 2) קלבסים Ar. (ed. קלסים); Yalk. Ez. 363 קלווסי׳, v. קְלִירוֹס.

    Jewish literature > קְלִוְוסִיס

  • 4 קִילִ׳

    קְלִוְוסִין, קְלִוְוסִיס, קִילִ׳f. (κέλευσις) command. Y.Ned.IX, end, 41c נפקת ק׳וכ׳ (not … סים) an order was issued by the king Pesik. R. s. 10 כבר הוצאתי קלווני׳ עליווכ׳ (corr. acc.) I have once issued a decree concerning him that they should ‘lift up his head Ib. יכולה קילוילוסיו שלך קיימתוכ׳ (read: קילווסין) thy decree may stand, and yet thy son may remain in his place (rank) uninjured. Ib. ונמצא ק׳ שלך קיימתוכ׳ (not … סים) and thus thy decree will be upheld, and high rank will be thy sons. Gen. R. s. 5 נלך ונעשה ק׳ שלהקב״ה Ar. (ed. קילוסין להקב״ה, corr. acc.) let us go and carry out the Lords command. Lam. R. to V, 5 אדריינוס … אפיק ק׳ Ar. (v. Matt. K. a. l.; differ. in ed.) Hadrian … issued a decree. Ib. to I, 5 בגין דעברת על קלוונין דידי (corr. acc.) whereas thou hast disobeyed my order. Gen. R. s. 63 אנא יהיב קילווןוכ׳ (corr. acc.) I give out an order Lev. R. s. 7 נימוס וקלוסים הואוכ׳ (corr. acc.; some ed. נ׳ ק׳ corr. acc.; Ar. נ׳ הוא וקילוסין הוא) it is a custom and a decree that he (Lam. R. introd. (R. Abbahu 2) קלבסים Ar. (ed. קלסים); Yalk. Ez. 363 קלווסי׳, v. קְלִירוֹס.

    Jewish literature > קִילִ׳

  • 5 מפרעַ

    מִפְרֵעַm. (פָּרַע) upsetting; לְמִ׳ (adv.; cmp. הפך) 1) irregularly, out of order. Meg.II, 1 הקורא … למ׳ he who reads the Book of Esther in an irregular way (corresp. to סירוסין, ib. 18b top). Ib. 17a (ref. to Esth. 9:27) מה זמנם למ׳ לא אף כתבם למ׳ לא as you cannot disregard the order of these days in celebrating their season, so you must not transpose the order in which the events of these days are described. Ib. (ref. to Esth. 9:28) מה עשייה למ׳ לא אף זכירה למ׳ לא as you cannot subvert the celebration, so yon must not subvert the order of recitation. Ber.13a; Sot.32b; a. e. 2) backward, retroactively, retrospectively, opp. מכאן ולהבא. Snh.27a למ׳ הוא נפסל he becomes disqualified as witness retroactively, i. e. his testimonies are invalidated from the time that he perjured himself (opp. מיכן ולהבא, v. בָּא III). Erub.37b, sq ונמצא … למ׳ and the retroactive result would be that he drank untithed wine at the time; Y.Dem.VII, 26b למִפְרֵעוֹ. Y.Gitt.III, end, 45b למפרעו הוא נעשה הומץ is it to be considered as sour wine at the time, i. e. from the day that he was bound to examine it? Tosef.Sot.XI, 9 מְנֵה … למ׳ count thirty-three days backward. Gen. R. s. 49 חזור בך למ׳ take up the argument going back gradually (from fifty to forty-five); a. fr.Tosef.Ber.IV, 19, sq. לברך למ׳ to say the blessing after meal, opp. (ל)כתחלה; Pes.101b.

    Jewish literature > מפרעַ

  • 6 מִפְרֵעַ

    מִפְרֵעַm. (פָּרַע) upsetting; לְמִ׳ (adv.; cmp. הפך) 1) irregularly, out of order. Meg.II, 1 הקורא … למ׳ he who reads the Book of Esther in an irregular way (corresp. to סירוסין, ib. 18b top). Ib. 17a (ref. to Esth. 9:27) מה זמנם למ׳ לא אף כתבם למ׳ לא as you cannot disregard the order of these days in celebrating their season, so you must not transpose the order in which the events of these days are described. Ib. (ref. to Esth. 9:28) מה עשייה למ׳ לא אף זכירה למ׳ לא as you cannot subvert the celebration, so yon must not subvert the order of recitation. Ber.13a; Sot.32b; a. e. 2) backward, retroactively, retrospectively, opp. מכאן ולהבא. Snh.27a למ׳ הוא נפסל he becomes disqualified as witness retroactively, i. e. his testimonies are invalidated from the time that he perjured himself (opp. מיכן ולהבא, v. בָּא III). Erub.37b, sq ונמצא … למ׳ and the retroactive result would be that he drank untithed wine at the time; Y.Dem.VII, 26b למִפְרֵעוֹ. Y.Gitt.III, end, 45b למפרעו הוא נעשה הומץ is it to be considered as sour wine at the time, i. e. from the day that he was bound to examine it? Tosef.Sot.XI, 9 מְנֵה … למ׳ count thirty-three days backward. Gen. R. s. 49 חזור בך למ׳ take up the argument going back gradually (from fifty to forty-five); a. fr.Tosef.Ber.IV, 19, sq. לברך למ׳ to say the blessing after meal, opp. (ל)כתחלה; Pes.101b.

    Jewish literature > מִפְרֵעַ

  • 7 מחק

    מחַק(cmp. מָחָה) 1) to rub out, blot out. Sabb.VII, 2 המוֹחֵקע״מוכ׳ he who rubs out in order to write over the erasure. Sot.18a כתב אות אחת ומ׳וכ׳ if he wrote (the adjuration of the Sotah) by writing and washing off letter by letter. Ib. ומְחָקָו לתוךוכ׳ and washed them off in one cup. Sabb.75b מ׳ אות גדולה if he erased one large letter. Ib. זה חומר במוֹחֵקוכ׳ in this case he who erases, is more severely dealt with than he who writes (on the Sabbath); a. fr.Part. pass. מָחוּק. Ab. IV, 20 נייר מ׳ erased papyrus (palimpsest). 2) to scrape, smooth. Sabb.VII, 2 (73a) המעבד … והמוֹחֲקוֹ. Mish. a. Y. ed. (Bab. והמְמַחֲקוֹ) he who tans its skin, and he who scrapes it. Y. ib. 10c bot. חייב משום מוחק is guilty of an act coming under the category of scraping. Ib. 10a המוֹחֲקָחּ he who planes the beam; a. fr. 3) to level, strike. B. Bath. V, 11 לִמְחוֹק … יִמְחוֹק, v. גָּדַש. Sabb.153b; Tosef. ib. I, 17 מָחֲקיּ סאה they made the measure (of laws passed) just even (so that anything added would make it overflow), opp. גָּדַש; Y. ib. I, 3c; a. fr.V. מְחוֹק. Nif. נִמְחַק to be blotted out. Sot.II, 4, v. מָחָה. Ib. 18a קודם שנִמְחֲקָה מגילה before the roll (containing the adjuration of the Sotah) has been washed off. B. Bath. 164a נ׳ בן יומו an erasure of one days standing, ג׳ בן שני ימים an erasure two days old; a. e. Pi. מִיחֵק to smooth, shave. Sabb.73a, v. supra. Y. ib. VII, 10d top חייב משום מְמַחֵק is guilty of an act coining under the category of scraping; a. fr.

    Jewish literature > מחק

  • 8 מחַק

    מחַק(cmp. מָחָה) 1) to rub out, blot out. Sabb.VII, 2 המוֹחֵקע״מוכ׳ he who rubs out in order to write over the erasure. Sot.18a כתב אות אחת ומ׳וכ׳ if he wrote (the adjuration of the Sotah) by writing and washing off letter by letter. Ib. ומְחָקָו לתוךוכ׳ and washed them off in one cup. Sabb.75b מ׳ אות גדולה if he erased one large letter. Ib. זה חומר במוֹחֵקוכ׳ in this case he who erases, is more severely dealt with than he who writes (on the Sabbath); a. fr.Part. pass. מָחוּק. Ab. IV, 20 נייר מ׳ erased papyrus (palimpsest). 2) to scrape, smooth. Sabb.VII, 2 (73a) המעבד … והמוֹחֲקוֹ. Mish. a. Y. ed. (Bab. והמְמַחֲקוֹ) he who tans its skin, and he who scrapes it. Y. ib. 10c bot. חייב משום מוחק is guilty of an act coming under the category of scraping. Ib. 10a המוֹחֲקָחּ he who planes the beam; a. fr. 3) to level, strike. B. Bath. V, 11 לִמְחוֹק … יִמְחוֹק, v. גָּדַש. Sabb.153b; Tosef. ib. I, 17 מָחֲקיּ סאה they made the measure (of laws passed) just even (so that anything added would make it overflow), opp. גָּדַש; Y. ib. I, 3c; a. fr.V. מְחוֹק. Nif. נִמְחַק to be blotted out. Sot.II, 4, v. מָחָה. Ib. 18a קודם שנִמְחֲקָה מגילה before the roll (containing the adjuration of the Sotah) has been washed off. B. Bath. 164a נ׳ בן יומו an erasure of one days standing, ג׳ בן שני ימים an erasure two days old; a. e. Pi. מִיחֵק to smooth, shave. Sabb.73a, v. supra. Y. ib. VII, 10d top חייב משום מְמַחֵק is guilty of an act coining under the category of scraping; a. fr.

    Jewish literature > מחַק

  • 9 הבערה

    הַבְעָרָהf. (preced.) 1) the law (Ex. 35:3) forbidding the kindling of fire on the Sabbath. Sabb.70a ה׳ ללאו יצאת the law, ‘ye shall kindle no fire is singled out in order to indicate that its transgression is a plain offence (לַאו). Ib. ה׳ לתלק יצאת that law is specified in order to intimate that each transgression of a Sabbath law is to be atoned for separately (if several of them have been committed in one act); Pes.5b. Y.Sabb.II, 5a bot.; a. fr. 2) removal, destruction. Y.Snh.VII, 24b bot. we read here (Deut. 19:19) ובערת, and there (ib. 21:9) תבער, ה׳ה׳וכ׳ compare the analogous expressions for analogous modes of execution 3) heating, fire. Pesik. R. s. 16, end כדיה׳ אחת sufficient for one altar fire: Tanḥ. Ki Thissa 10.

    Jewish literature > הבערה

  • 10 הַבְעָרָה

    הַבְעָרָהf. (preced.) 1) the law (Ex. 35:3) forbidding the kindling of fire on the Sabbath. Sabb.70a ה׳ ללאו יצאת the law, ‘ye shall kindle no fire is singled out in order to indicate that its transgression is a plain offence (לַאו). Ib. ה׳ לתלק יצאת that law is specified in order to intimate that each transgression of a Sabbath law is to be atoned for separately (if several of them have been committed in one act); Pes.5b. Y.Sabb.II, 5a bot.; a. fr. 2) removal, destruction. Y.Snh.VII, 24b bot. we read here (Deut. 19:19) ובערת, and there (ib. 21:9) תבער, ה׳ה׳וכ׳ compare the analogous expressions for analogous modes of execution 3) heating, fire. Pesik. R. s. 16, end כדיה׳ אחת sufficient for one altar fire: Tanḥ. Ki Thissa 10.

    Jewish literature > הַבְעָרָה

  • 11 סירוס

    סֵירוּס, סֵר׳m. (סָרַס) 1) castration, mutilation. Kidd.25a אף הס׳ castration of a slave also entitles him to his liberty. Sabb.110b; a. fr. 2) breaking the line, irregularity. B. Bath.80a (expl. ומסרס, Mish. ib. V, 3), נוטל ג׳ נחילין בס׳ he takes three broods of bees not in immediate succession of their birth, i. e. the first, the third and the fifth brood.Pl. סֵירוּסִים, סֵירוּסִין, סֵר׳ (adv.) out of order, irregularly. Meg.18a, sq.; Y. ib. II, beg.73a קראה … ס׳ if one read the Mgillah in deranged order (= לְמִפְרֵעַ); cmp. סֵירוּג.

    Jewish literature > סירוס

  • 12 סר׳

    סֵירוּס, סֵר׳m. (סָרַס) 1) castration, mutilation. Kidd.25a אף הס׳ castration of a slave also entitles him to his liberty. Sabb.110b; a. fr. 2) breaking the line, irregularity. B. Bath.80a (expl. ומסרס, Mish. ib. V, 3), נוטל ג׳ נחילין בס׳ he takes three broods of bees not in immediate succession of their birth, i. e. the first, the third and the fifth brood.Pl. סֵירוּסִים, סֵירוּסִין, סֵר׳ (adv.) out of order, irregularly. Meg.18a, sq.; Y. ib. II, beg.73a קראה … ס׳ if one read the Mgillah in deranged order (= לְמִפְרֵעַ); cmp. סֵירוּג.

    Jewish literature > סר׳

  • 13 סֵירוּס

    סֵירוּס, סֵר׳m. (סָרַס) 1) castration, mutilation. Kidd.25a אף הס׳ castration of a slave also entitles him to his liberty. Sabb.110b; a. fr. 2) breaking the line, irregularity. B. Bath.80a (expl. ומסרס, Mish. ib. V, 3), נוטל ג׳ נחילין בס׳ he takes three broods of bees not in immediate succession of their birth, i. e. the first, the third and the fifth brood.Pl. סֵירוּסִים, סֵירוּסִין, סֵר׳ (adv.) out of order, irregularly. Meg.18a, sq.; Y. ib. II, beg.73a קראה … ס׳ if one read the Mgillah in deranged order (= לְמִפְרֵעַ); cmp. סֵירוּג.

    Jewish literature > סֵירוּס

  • 14 סֵר׳

    סֵירוּס, סֵר׳m. (סָרַס) 1) castration, mutilation. Kidd.25a אף הס׳ castration of a slave also entitles him to his liberty. Sabb.110b; a. fr. 2) breaking the line, irregularity. B. Bath.80a (expl. ומסרס, Mish. ib. V, 3), נוטל ג׳ נחילין בס׳ he takes three broods of bees not in immediate succession of their birth, i. e. the first, the third and the fifth brood.Pl. סֵירוּסִים, סֵירוּסִין, סֵר׳ (adv.) out of order, irregularly. Meg.18a, sq.; Y. ib. II, beg.73a קראה … ס׳ if one read the Mgillah in deranged order (= לְמִפְרֵעַ); cmp. סֵירוּג.

    Jewish literature > סֵר׳

  • 15 פגם

    פָּגַם(cmp. פָּגַל) to cut, mutilate; to damage, lessen; trnsf. (cmp. פָּסַל) to disqualify, unfit. Num. R. s. 21 כל הפּוֹגֵם את עצמו פיגםוכ׳ he who tarnishes his reputation discredits his family at the same time; Tanḥ. Pinḥ. 2; Yalk. Num. 772. Y.Snh.II, 20b פְּגָמָהּ הכתוב the Bible text curtailed her name ( אביגל for אביגיל, 1 Sam. 25:32). Arakh.16b, v. אַכְסְנַאי. Gen. R. s. 6 חוזר ופוגם אותה (not אותם) the text reduces her (the moon) again (calling her ‘the small light). Pes.105b טעמו פְּגָמוֹ as soon as he tasted it (the wine in the cup), he rendered it unfit (for a cup of benediction); a. fr.Part. pass. פָּגוּם; f. פְּגוּמָה Sifré Deut. 320 בזוי ופ׳ contemptible and detested (Yeb.63b משוקץ ומתועב). Keth.40b בעל פ׳ if he had connection with an impaired woman (opp. שלימה). Y.Sabb.VI, 8a bot. כדי שלא … פ׳ (not פגימה) that it should not appear as if the right shoe were defective; a. e.Esp. (law) to impair the legal value of a document by admitting a receipt on account (cmp. שוֹבֵר). Keth.IX, 7 הפּוֹגֶמֶת כתובתה a woman that impairs her marriage contract. expl. ib. 8. Ib. 87b פוגמת כתובתה בעדים if she states that she has received partial payment in the presence of witnesses. Ib. פוחתת … היינו פוגמת if a woman lessens the amount in her marriage contract (declaring that it has been made out for a larger amount than had been agreed upon) …, is it the same as admitting partial payment or not? Y. ib. IX, 33b יורש שפ׳ אביו שטר חובו an heir whose father had admitted partial payment on a note of indebtedness in his possession; Tosef.Shebu.VI, 5. Gitt.18a עד שתִּפְגּוֹםוכ׳, v. זָקַף; Y.Shebi.IX, beg.39b; a. fr. Nif. נִפְגָּם, Nithpa. נִתְפַּגֵּם to be mutilated, diminished, impaired; to become defective, cracked, get out of order; to be discredited. Arakh.16b, v. אַכְסְנַאי. Bekh.VI, 1 נִפְגְּמָה אזנו if the ear of the first-born animal has become defective (lopped, bored through). Ib. 4 שנִפְגְּמוּ, v. גָּמַם. Arakh.10b והיה קולו ערב ונפ׳ and the sound of the flute was sweet, but it became impaired. Ib. אלו שני כלים … ונִתְפַּגְּמוּוכ׳ those were the two implements that had remained from the first Temple, but they became defective and could not he mended; a. fr.

    Jewish literature > פגם

  • 16 פָּגַם

    פָּגַם(cmp. פָּגַל) to cut, mutilate; to damage, lessen; trnsf. (cmp. פָּסַל) to disqualify, unfit. Num. R. s. 21 כל הפּוֹגֵם את עצמו פיגםוכ׳ he who tarnishes his reputation discredits his family at the same time; Tanḥ. Pinḥ. 2; Yalk. Num. 772. Y.Snh.II, 20b פְּגָמָהּ הכתוב the Bible text curtailed her name ( אביגל for אביגיל, 1 Sam. 25:32). Arakh.16b, v. אַכְסְנַאי. Gen. R. s. 6 חוזר ופוגם אותה (not אותם) the text reduces her (the moon) again (calling her ‘the small light). Pes.105b טעמו פְּגָמוֹ as soon as he tasted it (the wine in the cup), he rendered it unfit (for a cup of benediction); a. fr.Part. pass. פָּגוּם; f. פְּגוּמָה Sifré Deut. 320 בזוי ופ׳ contemptible and detested (Yeb.63b משוקץ ומתועב). Keth.40b בעל פ׳ if he had connection with an impaired woman (opp. שלימה). Y.Sabb.VI, 8a bot. כדי שלא … פ׳ (not פגימה) that it should not appear as if the right shoe were defective; a. e.Esp. (law) to impair the legal value of a document by admitting a receipt on account (cmp. שוֹבֵר). Keth.IX, 7 הפּוֹגֶמֶת כתובתה a woman that impairs her marriage contract. expl. ib. 8. Ib. 87b פוגמת כתובתה בעדים if she states that she has received partial payment in the presence of witnesses. Ib. פוחתת … היינו פוגמת if a woman lessens the amount in her marriage contract (declaring that it has been made out for a larger amount than had been agreed upon) …, is it the same as admitting partial payment or not? Y. ib. IX, 33b יורש שפ׳ אביו שטר חובו an heir whose father had admitted partial payment on a note of indebtedness in his possession; Tosef.Shebu.VI, 5. Gitt.18a עד שתִּפְגּוֹםוכ׳, v. זָקַף; Y.Shebi.IX, beg.39b; a. fr. Nif. נִפְגָּם, Nithpa. נִתְפַּגֵּם to be mutilated, diminished, impaired; to become defective, cracked, get out of order; to be discredited. Arakh.16b, v. אַכְסְנַאי. Bekh.VI, 1 נִפְגְּמָה אזנו if the ear of the first-born animal has become defective (lopped, bored through). Ib. 4 שנִפְגְּמוּ, v. גָּמַם. Arakh.10b והיה קולו ערב ונפ׳ and the sound of the flute was sweet, but it became impaired. Ib. אלו שני כלים … ונִתְפַּגְּמוּוכ׳ those were the two implements that had remained from the first Temple, but they became defective and could not he mended; a. fr.

    Jewish literature > פָּגַם

  • 17 זמנית לא בשימוש

    temporarily out of order

    Hebrew-English dictionary > זמנית לא בשימוש

  • 18 יצא מכלל פעולה

    broke down, out of order

    Hebrew-English dictionary > יצא מכלל פעולה

  • 19 מקולקל

    adj. spoilt, bad, out-of-order, damaged, spoiled, nonoperative, rancid, stale, faulty, mutilated, nonoperable, rotten, ruined, deformed; corrupt

    Hebrew-English dictionary > מקולקל

  • 20 משובש

    adj. faulty, out of order; distorted; illegible

    Hebrew-English dictionary > משובש

См. также в других словарях:

  • out of order — {adv.} or {adj. phr.} 1. In the wrong order; not coming after one another in the right way. * /Peter wrote the words of the sentence out of order./ * /Don t get out of order, children. Stay in your places in line./ Contrast: IN ORDER. 2. In poor… …   Dictionary of American idioms

  • out of order — {adv.} or {adj. phr.} 1. In the wrong order; not coming after one another in the right way. * /Peter wrote the words of the sentence out of order./ * /Don t get out of order, children. Stay in your places in line./ Contrast: IN ORDER. 2. In poor… …   Dictionary of American idioms

  • out of order — ➔ order1 * * * Ⅰ. out of order ► not acceptable according to a law or rule, or according to what people think is correct or suitable: »Her comments were ruled out of order by the chairperson. »The Press Complaints Commission acknowledged that… …   Financial and business terms

  • Out of Order — may refer to: Out of Order (novel), a novel by Phoebe Atwood Taylor Out of Order (Nuclear Assault album) Out of Order (Rod Stewart album) Out of Order (TV series), a miniseries starring Eric Stoltz and Felicity Huffman Out of Order (Curious… …   Wikipedia

  • Out of order — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • out of order — ► out of order 1) not working properly or at all. 2) Brit. informal unacceptable or wrong. Main Entry: ↑order …   English terms dictionary

  • out of order — index anomalous, defective, deviant, disjointed, disordered, disorderly, faulty, imperfect, irregular ( …   Law dictionary

  • out\ of\ order — adv or adj. phr. 1. In the wrong order; not coming after one another in the right way. Peter wrote the words of the sentence out of order. Don t get out of order, children. Stay in your places in line. Contrast: in order 2. In poor condition; not …   Словарь американских идиом

  • out of order — 1 the lift s out of order: NOT WORKING, not in working order, not functioning, broken, broken down, out of service, out of commission, faulty, defective, inoperative; down; informal conked out, bust, ( …   Useful english dictionary

  • Out-of-order — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… …   Deutsch Wikipedia

  • out of order — 1) a machine or piece of equipment that is out of order is not working correctly 2) British behaviour that is out of order is annoying because it is not suitable for a particular situation. 3) formal remarks or actions that are out of order do… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»