Перевод: с английского на русский

с русского на английский

our+time

  • 81 (even) if only

    Общая лексика: пусть даже и (We could squander our time and perhaps still manage to accomplish something, if only by chance - мы могли бы растрачивать впустую наше время и вероятно всё равно суметь кое-чего добиться, пусть да)

    Универсальный англо-русский словарь > (even) if only

  • 82 if only

    1) Общая лексика: если бы только, хоть, хотя бы только (he may show up if only see you - он может появиться здесь хотя бы только для того, чтобы повидать вас), если бы, лишь бы, только бы, (even) пусть даже и (We could squander our time and perhaps still manage to accomplish something, if only by chance - мы могли бы растрачивать впустую наше время и вероятно всё равно суметь кое-чего добиться, пусть да)

    Универсальный англо-русский словарь > if only

  • 83 ongoing

    прил.
    1) продолжающийся, такой, который длится в настоящий момент и будет продолжаться в будущем, 'that goes on' (ср. oncoming)
    Syn: continuing, continued, ceaseless, persistent

    The refugee problem in our time is an ongoing problem.

    There has been an ongoing dispute with the museum over the authenticity of the sculpture.

    2) развивающийся, находящийся в развитии, животрепещущий, насущный, актуальный
    Syn: developing, evolving, growing

    Rather than come to a hasty decision, we decided to monitor ongoing developments.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > ongoing

  • 84 Hemingway, Ernest Miller

    (1899-1961) Хемингуэй, Эрнест Миллер
    Выдающийся американский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе (1954). Начал карьеру с работы журналистом, добровольцем воевал в Италии во время первой мировой войны, был ранен. В период между двумя мировыми войнами много путешествовал, охотился в Африке, посещал корриду в Испании, занимался подводной охотой во Флориде. Воевал против фашизма в Испании, во время второй мировой войны возглавлял собственное небольшое подразделение американской армии в Европе. После войны долго жил на Кубе. Герои его книг прожили очень похожую жизнь. Центральный персонаж рассказов и романов Хемингуэя, наделенный автобиографическими чертами автора, выступает под разными именами, но преемственность его жизненного и духовного опыта неоспорима (сборник рассказов "В наше время" ["In Our Time"] (1925), романы "Прощай, оружие!" ["A Farewell to Arms"] (1929), "Фиеста" ("И восходит солнце") ["The Sun Also Rises"] (1926), "По ком звонит колокол" ["For Whom the Bell Tolls"] (1940), "За рекой, в тени деревьев" ["Across the River and into the Trees"] (1950)). Наряду с автобиографическим героем, человеком ранимым, страдающим, мучительно ищущим свой путь в жизни, в книгах писателя ряд персонажей являются носителями хемингуэевского "кодекса чести", который включает мужество, достоинство и стойкость перед лицом жизненных трудностей. Наиболее известный среди них - рыбак Сантьяго [Santiago] из повести "Старик и море" ["The Old Man and the Sea"] (1952). Проза Хемингэуя отмечена особенным стилем, суровым и лаконичным. Автор, по его собственным словам, пытается описать "то, что человек на самом деле чувствует, а не то, что его учили чувствовать" в различных жизненных обстоятельствах. В 1961 Хемингуэй покончил с собой, застрелившись из охотничьего ружья. Творчество писателя оказало большое влияние на всю литературу XX века.

    English-Russian dictionary of regional studies > Hemingway, Ernest Miller

  • 85 note

    1. noun
    1) (обыкн. pl) заметка, запись; to take notes of a lecture записывать лекцию; to lecture from notes читать лекцию по запискам
    2) примечание; сноска
    3) записка
    4) расписка; note of hand, promissory note простой вексель
    5) банкнот, банковый билет
    6) (дипломатическая) нота
    7) mus. нота
    8) звук, пение; крик; the raven's note крик (или карканье) ворона
    9) poet. музыка, мелодия
    10) сигнал; a note of warning предупреждение
    11) нотка, тон; there's a note of assurance in his voice в его голосе слышится уверенность; to change one's note переменить тон, заговорить по-иному; to strike the right (a false) note взять верный (неверный) тон
    12) знамение, символ, знак
    13) знак (тж. полигр.); note of interrogation (exclamation) вопросительный (восклицательный) знак
    14) клеймо
    15) репутация; известность; a man of note выдающийся человек
    16) внимание; to take note of smth. обратить внимание на что-л.; принять что-л. к сведению; worthy of note достойный внимания
    17) отличительный признак; the most essential note of our time наиболее характерный признак нашего времени
    to compare notes обмениваться мнениями, впечатлениями
    2. verb
    1) делать заметки, записывать (тж. note down)
    2) составлять комментарии; аннотировать
    3) замечать, обращать внимание, отмечать
    4) упоминать
    5) указывать, обозначать
    6) fin. опротестовывать
    * * *
    1 (0) нота
    2 (a) краткосрочная долговая ценная бумага; среднесрочная долговая ценная бумага
    3 (n) авизо; билет; долговая расписка; замечание; короткое личное письмо; кредитный билет; примечание; прмечание; уведомление
    4 (v) отметить; отмечать
    * * *
    1) записка, запись 2) нота 3) банкнота
    * * *
    [ nəʊt] n. заметка, запись; замечание, примечание, ремарка, сноска; дипломатическая нота; расписка; нота, тон, нотка, звук; внимание; репутация, известность; банкнот, банковый билет, купюра; знак, символ; печать, клеймо; знамение v. замечать, обращать внимание, делать заметки, записывать, составлять комментарии, аннотировать, упоминать, указывать, обозначать, отмечать, отметить
    * * *
    банкнота
    билет
    гарантия
    закладная
    заметить
    заметка
    замечание
    замечания
    замечать
    записать
    записка
    записывать
    извещение
    нота
    опротестовать
    отметить
    отмечать
    пометка
    примечание
    расписка
    ссылка
    * * *
    1. сущ. 1) муз. а) нота б) клавиша (у клавишных инструментов); тж. перен. 2) а) тон, звук б) поэт. мелодия в) пение (птиц) г) крик, зов, звук 3) тон нота (радости, печали и т. п.) 4) сигнал, знак, знамение; отличительный, характерный признак 5) редк. печать, клеймо (позора и т. п.) 6) полигр. знак 7) обыкн. мн. заметка, запись; памятная записка 8) примечание 2. гл. 1) замечать, обращать внимание 2) упоминать 3) устар. указывать 4) делать заметки, записывать (тж. note down) 5) составлять примечания

    Новый англо-русский словарь > note

  • 86 get to grips with

    решительно взяться; справиться; подойти вплотную (к решению проблемы)

    It's further proof of the government's failure to get to grips with two of the most important social issues of our time.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > get to grips with

  • 87 this, that and the other

    то, се, пятое, десятое; то одно, то другое

    My boss and I spend our time arguing about this, that and the other, and never come to any agreement on anything.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > this, that and the other

  • 88 compare to

    compare someone/something to someone/something examine to see the similarity between 2 things сравнить кого-то/что-то с кем-то/чем-то, чтобы увидеть сходство, уподобить что-то чему-то

    This writer is often compared to Leo Tolstoy. He compared her paintings to the most interesting paintings of our time.

    English-Russian mini useful dictionary > compare to

  • 89 moving

    ['muːvɪŋ] 1. сущ.
    движение, перемещение, передвижение, изменение местоположения
    Syn:
    2. прил.
    1) движущийся, передвигающийся, перемещающийся; скользящий; подвижной

    moving axisмат. движущаяся ось координат

    moving point — движущаяся, подвижная точка

    - moving target indicator
    - moving target simulator
    Syn:
    mobile 1., movable 1.
    2) движущий; двигающий

    moving power / force — движущая сила

    3)
    а) волнующий, трогательный
    Syn:
    б) волнующий, вызывающий интерес

    Англо-русский современный словарь > moving

  • 90 note

    [nəut] 1. сущ.
    1) заметка, запись; памятная записка

    to make / take a note, make / take notes — делать заметки, записывать

    Make a note to get some more milk. — Запиши, чтобы мы не забыли купить ещё молока.

    There is merely a short note of what he decided. — Здесь просто краткая запись о том, какое он принял решение.

    A brief account of my impression was published anonymously under the title of "Notes at Paris". — Краткое описание моих впечатлений было анонимно опубликовано под названием "Парижские заметки".

    Syn:
    2) примечание, комментарий; сноска, ссылка
    3)
    а) записка, краткое (неофициальное) письмо

    Drop Thelma a note and thank her. — Черкни Тельме пару строчек и поблагодари её.

    Syn:
    brief letter, message, epistle, line

    to address / deliver / drop / send smb. a note — направлять ноту

    4) фин.; юр. простой вексель; долговая расписка

    demand note — простой вексель, оплачиваемый по предъявлении

    note of hand — простой вексель; долговая расписка

    5) муз.

    quarter note — четвертная нота, четверть

    Instinctively we discern in others a dumb note, a moral insensitiveness, which awakens a sense of alarm. — Интуитивно мы распознаем в других "западающую клавишу", то душевное равнодушие, которое вызывает чувство тревоги.

    в) тон, нотка

    to change one's note — переменить тон, заговорить по-иному

    to strike a false note — взять, выбрать неверный тон

    There's a note of assurance in his voice. — В его голосе слышится уверенность.

    The meeting ended on an optimistic note. — Встреча закончилась на оптимистической ноте.

    festive note, triumphant note — торжественный тон

    6)

    false / sour note — фальшивая нота

    to hit / strike a note — взять ноту

    She hit the high note beautifully. — Она абсолютно правильно взяла верхнюю ноту.

    б) уст.; поэт. мелодия, напев
    Syn:
    г) крик, зов, звук ( издаваемый птицами)
    Syn:

    Take note of the lavish table decorations. — Обрати внимание на шикарное убранство стола.

    to take note ofобратить внимание на (что-л.); принять (что-л.) к сведению

    Syn:
    8) сигнал, знак, знамение; отличительный, характерный признак
    Syn:
    9) уст. печать, клеймо ( позора)
    Syn:
    10) полигр. знак (символы различного вида, отличные от буквы)
    11) фин.
    а) = bank note банкнота, банковский билет

    He paid the bill in $50 notes. — Он оплатил счёт пятидесятидолларовыми банкнотами.

    Syn:
    б) австрал. банкнота достоинством в 1 фунт стерлингов
    12) репутация, известность, высокое положение

    Several persons of note were at the party. — На вечере присутствовало несколько очень известных людей.

    Syn:
    2. гл.
    1) замечать, обращать внимание

    We noted his reluctance to testify. — Мы заметили его нежелание давать свидетельские показания.

    This is a circumstance worthy of being noted. — На это обстоятельство стоит обратить внимание.

    Syn:
    2) упоминать, отмечать

    They not being able, as I noted before, to see them at that distance. — Они не могли, как я уже упоминал, видеть их на таком расстоянии.

    3) уст. указывать

    Black ashes note where their proud city stood. (P. B. Shelley) — Чёрный пепел укажет, где возвышался их величавый город.

    4) = note down делать заметки, записывать

    Note down her telephone number in case you forget it. — Запиши её телефон на случай, если ты его забудешь.

    Note his name and address in your book. — Запиши его имя и адрес в свою книжку.

    Syn:
    make a note of, mark down, put down, enter, write
    5) муз. писать нотами
    6) фин. опротестовать ( вексель)
    составлять примечания, комментарии; аннотировать
    Syn:
    7) уст. клеймить позором, бесчестить

    Англо-русский современный словарь > note

  • 91 predigest

    [prɪ'dɪʤ(ə)st]
    гл.
    2)
    а) готовить, подготавливать (к чему-л.)
    б) (заранее) подробно разбирать, анализировать

    Shakespeare was grappled with before our time, and has been predigested for us. (Westminster Gazette) — Ещё до нас за Шекспира хорошенько взялись и подробнейшим образом проанализировали.

    Англо-русский современный словарь > predigest

  • 92 demand

    n
    1) требование, настойчивая просьба
    - concede to smb.'s demands
    - grant smb.'s demands
    - supply smb.'s demands
    - satisfy smb.'s demands
    - meet smb.'s demands
    - make demands on smb.
    2) запрос; предъявление требования
    3) потребность, нужда
    5) юр. заявка, иск, претензия; законное притязание

    English-russian dctionary of diplomacy > demand

  • 93 come to the boil

    накаляться, обостряться

    Nora: "It's really true what they said on the radio? About the landings in France?" Stevie: "Yes, dear - It's really true - things are coming to the boil." (N. Coward, ‘Peace in Our Time’, act II, sc. I) — Нора: "Радио передавало о высадке войск во Франции. Это верно?" Стиви: "Да, дорогая, это верно. Обстановка накаляется."

    Large English-Russian phrasebook > come to the boil

  • 94 from the bottom of one's heart

    разг.
    от (всей) души, от всего сердца

    Janet: "...I despise you from the bottom of my soul." (N. Coward, ‘Peace in Our Time’, act II, sc. I) — Джанет: "...я глубоко презираю тебя."

    Large English-Russian phrasebook > from the bottom of one's heart

  • 95 have an edge on

    амер.; разг.

    ‘How do you feel?’ ‘Swell. I've just got a good edge on.’ (E. Hemingway, ‘In Our Time’, ch. IV) — - Как ты себя чувствуешь? - Отлично. Только что изрядно хлебнул.

    Large English-Russian phrasebook > have an edge on

  • 96 loosen smb.'s tongue

    (loosen smb.'s (или the) tongue)
    развязать язык кому-л.

    George: "Are you sure you won't have a drink?" Albrecht: "Do you think that might loosen my tongue?" (N. Coward, ‘Peace in Our Time’, act I, sc. III) — Джордж: "Неужели вы ничего не выпьете?" Альбрехт: "Вы думаете, что вино развяжет мне язык?"

    Duchess: "...pleasant surprises loosen the tongue very agreeably." (N. Coward, ‘The Queen Was in the Parlour’, act II) — Герцогиня: "...приятная неожиданность хоть кого заставит разговориться."

    Large English-Russian phrasebook > loosen smb.'s tongue

  • 97 matter at issue

    ((matter, point, etc.) at issue)
    предмет спора; нерешённый вопрос

    Charley: "It's no good attempting to talk sense to you - you're hopeless." Janet: "Oddly enough I'm not, but we'd better leave it at that, I think, and get back to the point at issue." (N. Coward, ‘Peace in Our Time’, act I, sc. III) — Чарли: "Не стоит говорить вам о здравом смысле. Вы безнадежны." Жанет: "Как ни странно, но вы заблуждаетесь. И хватит об этом. Вернемся к предмету спора."

    As you pointed out, I'm not the subject at issue. (I. Murdoch, ‘The Italian Girl’, ch. IX) — Вы правильно заметили, что речь идет не обо мне.

    The real point at issue has long ago been lost sight of in the heat of controversy. — В пылу полемики все уже давно забыли, о чем идет спор.

    Large English-Russian phrasebook > matter at issue

  • 98 put a sock in it!

    жарг.
    заткнись! [первонач. тк. воен.; жарг.]

    Mrs. Blake: "Now you put a sock in it, Aflie, see? Or else I shall forget I'm a lady and lose my temper." (N. Coward, ‘Peace in Our Time’, act I, sc. IV) — Миссис Блейк: "Тебе лучше заткнуться, Афли. Понятно? А то я забуду, что я дама, и взорвусь."

    Large English-Russian phrasebook > put a sock in it!

  • 99 put smb. on the spot

    1) поставить кого-л. в опасное или затруднительное положение

    Janet: "You are putting me rather on the spot, Chorley - I really don't want to appear disagreeable, but you see..." (N. Coward, ‘Peace in Our Time’, act I, sc. III) — Джанет: "Ты ставишь меня в затруднительное положение, Чорли. Я не хочу говорить неприятные вещи, но, видишь ли..."

    ...the chaps we're really interested in are Hawtin and his pals. I think we might be able to put them on the spot, don't you? (C. P. Snow, ‘The Conscience of the Rich’, ch. XXXIV) —...люди, которыми мы действительно интересуемся, - это Хотин и его друзья. Я надеюсь, нам удастся их разоблачить. Как вы думаете?

    2) послать кого-л. на верную смерть ( способ избавиться от провинившегося члена шайки) [первонач. амер.; жарг.]

    Gang leaders can't always control their own men, and if one of them starts to shoot up a rival gang, the leader can either take on his quarrel or put him on the spot - send him to some place where the other gang can get him. (E. Wallace, ‘On the Spot’, ch. VIII) — Главари не всегда могут контролировать действия всех членов своей шайки, и если кто-нибудь начнет самовольно убивать своих конкурентов, то главарь либо поддержит его, либо решит от него избавиться, дослав на верную смерть, зная, что другая шайка укокошит его.

    Large English-Russian phrasebook > put smb. on the spot

  • 100 compare

    [kəmˈpɛə]
    compare сравниться; выдерживать сравнение; not to be compared with (или to) не может сравниться с; to compare favourably (with smth.) выгодно отличаться (от чего-л.); as compared with по сравнению с compare проводить параллель compare сличать compare сравнивать, ставить наравне compare сравнивать, сличать (with) compare сравнивать compare сравниться; выдерживать сравнение; not to be compared with (или to) не может сравниться с; to compare favourably (with smth.) выгодно отличаться (от чего-л.); as compared with по сравнению с compare уподоблять (to); to compare notes обмениваться мнениями, впечатлениями compare уподоблять compare сравниться; выдерживать сравнение; not to be compared with (или to) не может сравниться с; to compare favourably (with smth.) выгодно отличаться (от чего-л.); as compared with по сравнению с compare уподоблять (to); to compare notes обмениваться мнениями, впечатлениями note: compare отличительный признак; the most essential note of our time наиболее характерный признак нашего времени; to compare notes обмениваться мнениями, впечатлениями notes: compare compare обмениваться мнениями diskettes compare OK вчт. сравнение дискет выполнено успешно compare сравниться; выдерживать сравнение; not to be compared with (или to) не может сравниться с; to compare favourably (with smth.) выгодно отличаться (от чего-л.); as compared with по сравнению с

    English-Russian short dictionary > compare

См. также в других словарях:

  • Our Time — Single par dream extrait de l’album Process Face A Our Time Face B My Will (live) Solve (remix) Sortie 8 août 2001 …   Wikipédia en Français

  • Our Time — Studio album by The Gordons (duo) Released March 19, 2008 …   Wikipedia

  • Our Time is Up — is a 2005 live action short film, written and directed by Rob Pearlstein. On January 31, 2006 it was nominated for the Academy Award for Live Action Short Film. Designated nominees were Pearlstein and producer Pia Clemente. The film did not win,… …   Wikipedia

  • Our Time Is Up — Filmdaten Originaltitel Our Time Is Up Produktionsland USA …   Deutsch Wikipedia

  • Our Time (nonprofit) — Our Time (corporately style OUR TIME) is a membership group for Americans under 30 leveraging strength in numbers in the name of greater representation of young Americans in all segments of society. [1] The organization descends from Declare… …   Wikipedia

  • Our Time in Eden — Studio album by 10,000 Maniacs Released September 29, 1992 …   Wikipedia

  • Our Time (song) — Our Time Single by Dream Released August 8, 2001 Format CD single Genre J pop Label …   Wikipedia

  • Our Time (film) — Our Time Directed by Peter Hyams Starring Pamela Sue Martin Release date(s) 1974 Running time …   Wikipedia

  • Our Time Now — Single by Plain White T s from the album Every Second Counts Released …   Wikipedia

  • Our Time Has Come — Studio album by Denise Ho Released Version 1: May 19, 2006 Version 2: July 19, 2006 Genre Pop …   Wikipedia

  • Our Time Now — Single par Plain White T s extrait de l’album Every Second Counts Sortie 6 novembre 2007 Enregistrement 2006 Durée 2:50 Genre Rock alternatif …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»