-
81 wymanewr|ować
pf — wymanewr|owywać impf Ⅰ vt 1. (wyprowadzić) to manouevre GB, to maneuver US (coś z czegoś sth out of sth)- wymanewrował wóz z parkingu he manoeuvred the car out of the parking lot2. pot. (oszukać) to outmanoeuvre GB, to outmaneuver US [przeciwnika]- aleś nas wymanewrował! you really tricked us!3. środ., Sport (wyminąć innego zawodnika) to outmanoeuvre GB, to outmaneuver US Ⅱ vi przen. (wyjść) to find one’s way (z czegoś out of sth)- wymanewrował z kłopotów/trudności he got himself out of trouble/difficultyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wymanewr|ować
-
82 wyrol|ować
pf vt pot. (oszukać) to con pot., to fleece pot.- próbowali go wyrolować z interesu they tried to con him out of the businessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyrol|ować
-
83 wyrucha|ć
pf vt wulg. 1. (odbyć stosunek płciowy) to shaft wulg., to bang wulg. 2. (oszukać) to screw [sb] over posp.; to con pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyrucha|ć
-
84 zmam|ić
pf vt książk. (oszukać) to beguile, to hoodwink; (zdezorientować) to delude- zmamiony niejasnymi obietnicami beguiled by vague promises- zmamiony politycznym krasomówstwem deluded by political rhetoric- zmamił ludzi i głosowali na niego he beguiled the people into voting for him- oszust zmamił ludzi obietnicą dobrej pracy the trickster deceived the people with promises of good work ⇒ mamićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmam|ić
-
85 zmyl|ić
pf vt 1. (wprowadzić w błąd) to mislead; (oszukać) to deceive 2. (pomylić) to mistake, to mix up [melodię]- zmylić drogę a. trasę to go the wrong way- pies zmylił trop the dog mistook the scentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmyl|ić
-
86 łapać
łapać w powietrzu auffangen;łapać (pośpiesznie) (A) greifen (nach D);łapać pociąg fam. den Zug erwischen;nie mogę go złapać fam. ich kriege ihn nicht an die Strippe;złapał go kurcz er hat einen Krampf bekommen;złapał mnie katar ich habe Schnupfen bekommen;łapać oddech nach Luft schnappen;łapać gumę fam. einen Platten haben;łapać męża fam. sich einen Ehemann angeln;łapać na dziecko k-o fam. jemandem einen Balg aufhängen;łapać się na (L) (dać się oszukać) fam. reinfallen (auf A); <złapać,przyłapać> ertappen (na L bei D);łapać się na (L) sich ertappen (bei D);łapać łapać dwie sroki za ogon auf zwei Hochzeiten tanzen;łapać za słówka k-o jemandem das Wort im Mund umdrehen -
87 oszukiwać
oszukiwać się sich gegenseitig betrügen, sich gegenseitig belügen;oszukiwać się sich selbst belügen, sich etwas vormachen -
88 przyłapać
łapać w powietrzu auffangen;łapać (pośpiesznie) (A) greifen (nach D);łapać pociąg fam. den Zug erwischen;nie mogę go złapać fam. ich kriege ihn nicht an die Strippe;złapał go kurcz er hat einen Krampf bekommen;złapał mnie katar ich habe Schnupfen bekommen;łapać oddech nach Luft schnappen;łapać gumę fam. einen Platten haben;łapać męża fam. sich einen Ehemann angeln;łapać na dziecko k-o fam. jemandem einen Balg aufhängen;łapać się na (L) (dać się oszukać) fam. reinfallen (auf A); <złapać,przyłapać> ertappen (na L bei D);łapać się na (L) sich ertappen (bei D);łapać łapać dwie sroki za ogon auf zwei Hochzeiten tanzen;łapać za słówka k-o jemandem das Wort im Mund umdrehen -
89 złapać
łapać w powietrzu auffangen;łapać (pośpiesznie) (A) greifen (nach D);łapać pociąg fam. den Zug erwischen;nie mogę go złapać fam. ich kriege ihn nicht an die Strippe;złapał go kurcz er hat einen Krampf bekommen;złapał mnie katar ich habe Schnupfen bekommen;łapać oddech nach Luft schnappen;łapać gumę fam. einen Platten haben;łapać męża fam. sich einen Ehemann angeln;łapać na dziecko k-o fam. jemandem einen Balg aufhängen;łapać się na (L) (dać się oszukać) fam. reinfallen (auf A); <złapać,przyłapać> ertappen (na L bei D);łapać się na (L) sich ertappen (bei D);łapać łapać dwie sroki za ogon auf zwei Hochzeiten tanzen;łapać za słówka k-o jemandem das Wort im Mund umdrehen -
90 nabierać
I. vt1) ( zaczerpnąć)nabrać zwyczaju sich +dat zur Gewohnheit machen, sich +dat angewöhnen\nabierać sił zu Kräften kommen\nabierać kształtu Gestalt annehmen\nabierać szybkości an Geschwindigkeit gewinnen\nabierać wysokości an Höhe gewinnen4) (pot: żartować)dać się nabrać sich +akk betrügen [ lub prellen] lassen -
91 okantować
okantować [ɔkantɔvaʨ̑] -
92 orżnąć
-
93 otumanić
-
94 podchodzić
podchodzić [pɔtxɔʥ̑iʨ̑] < perf podejść>I. vi1) ( zbliżać się)\podchodzić do lądowania zur Landung ansetzen2) ( wspinać się) bergauf gehen, hinaufsteigen3) ( wypełnić się cieczą)piwnica podeszła wodą der Keller stand unter Wasser\podchodzić do kogoś życzliwie/z wyrozumiałością jdn wohlwollend/verständnisvoll behandeln5) serce podchodzi komuś do gardła jdm bleibt [fast] das Herz stehenII. vt1) ( tropić)\podchodzić zwierzynę sich +akk an ein Tier anpirschen2) ( oszukać)łatwo go podejść er ist leicht zu täuschen [ lub hintergehen] -
95 betrügen
betrügen * [bə'try:gən]I. vt1) ( finanziell hintergehen)jdn [um etw] \betrügen oszukać kogoś [na czymś]2) ( beschwindeln) okpić3) ( untreu sein)jdn [mit jdm] \betrügen zdradzić kogoś [z kimś]II. vrsich \betrügen oszukiwać sięsich selbst \betrügen oszukiwać samego siebie -
96 hereinlegen
herein|legenvt1) (fam: betrügen)jdn [mit etw] \hereinlegen nabrać kogoś [na coś] ( pot)lass dich bloß nicht von ihm \hereinlegen! tylko nie daj mu się oszukać!2) ( hereinbringen) włożyć -
97 hintergehen
hintergehen * [hɪntɐ'ge:ən]vt irr1) ( betrügen) oszukać2) ( sexuell betrügen)jdn [mit jdm] \hintergehen zdradzać [ perf zdradzić] kogoś [z kimś] -
98 prellen
-
99 reinlegen
rein|legenvt ( fam)
См. также в других словарях:
oszukać — głód, żołądek, pragnienie «osłabić, zmniejszyć uczucie głodu, pragnienia, zwykle jedząc, pijąc bardzo niewiele, coś, co ma zastąpić właściwy posiłek»: (...) jabłko spożyte między posiłkami skutecznie „oszukuje” nasz głód. Uroda 5/1984 … Słownik frazeologiczny
oszukać — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}oszukiwać {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oszukać się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}oszukiwać się I {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oszukać — → oszukiwać … Słownik języka polskiego
ubrać — oszukać … Słownik gwary warszawskiej
oszukiwać — Oszukać głód, żołądek, pragnienie «osłabić, zmniejszyć uczucie głodu, pragnienia, zwykle jedząc, pijąc bardzo niewiele, coś, co ma zastąpić właściwy posiłek»: (...) jabłko spożyte między posiłkami skutecznie „oszukuje” nasz głód. Uroda 5/1984 … Słownik frazeologiczny
odstawić komuś numer — Oszukać Eng. To cheat; to swindle; to deceive; to make a fool out of someone … Słownik Polskiego slangu
orżnąć — Oszukać Eng. To cheat; to swindle; to deceive; to scheme … Słownik Polskiego slangu
oskubać — Oszukać Eng. To cheat; to swindle; to deceive; to scheme … Słownik Polskiego slangu
puścić kogoś w skarpetkach — Oszukać kogoś, zwłaszcza finansowo Eng. To cheat, swindle, deceive, especially financially … Słownik Polskiego slangu
puścić kogoś z torbami — Oszukać kogoś, zwłaszcza finansowo Eng. To cheat, swindle, deceive, especially financially … Słownik Polskiego slangu