-
1 operation command
operation command Operationsbefehl mEnglish-German dictionary of Electrical Engineering and Electronics > operation command
-
2 operation command
< edp> ■ Operationsbefehl m -
3 operation command word
(OCW) < edp> ■ Operationsbefehlswort nEnglish-german technical dictionary > operation command word
-
4 command
1. transitive verb2) (be in command of) befehligen [Schiff, Armee, Streitkräfte]; (have authority over or control of) gebieten über (+ Akk.) (geh.); beherrschen3) (have at one's disposal) verfügen über (+ Akk.) [Gelder, Ressourcen, Wortschatz]4) (deserve and get) verdient haben [Achtung, Respekt]5)2. nounthe hill commands a fine view of... — der Berg bietet eine schöne Aussicht auf... (+ Akk.)
1) Kommando, das; (in writing) Befehl, derat or by somebody's command — auf jemandes Befehl (Akk.) [hin]
be in command of an army/ship — eine Armee/ein Schiff befehligen
have/take command of... — das Kommando über (+ Akk.)... haben/übernehmen
3) (control, mastery, possession) Beherrschung, diehave a good command of French — das Französische gut beherrschen
4) (Computing) Befehl, der* * *1. verb1) (to order: I command you to leave the room immediately!) befehlen2) (to have authority over: He commanded a regiment of soldiers.) kommandieren3) (to have by right: He commands great respect.) einflößen2. noun1) (an order: We obeyed his commands.) der Befehl2) (control: He was in command of the operation.) die Befehlsgewalt•- academic.ru/14487/commandant">commandant- commander
- commanding
- commandment
- commander-in-chief* * *com·mand[kəˈmɑ:nd, AM -ˈmænd]I. vt1. (order)▪ to \command sb to do sth jdm befehlen, etw zu tunto \command a company eine Einheit leitento \command a ship ein Schiff befehligen3. (be able to ask)to \command the prices die Preise diktieren4. (have at disposal)she \commands my utmost admiration sie hat meine volle Bewunderungto \command sb's sympathy jds Mitleid erweckento \command sb's respect jdm Respekt einflößento \command a view einen Ausblick bieten [o geh gewährenII. vi Befehle erteilen [o gebenIII. nthe Royal C\command BRIT königliche Orderto give a \command einen Befehl erteilen [o geben]to obey a \command einen Befehl ausführenat my \command auf meinen Befehlto take \command of a force das Kommando über eine Truppe übernehmento have \command over [or be in \command of] a regiment/fleet ein Regiment/eine Flotte befehligenunder sb's \command unter jds Kommandoto have sth at one's \command über etw akk verfügeninvalid \command ungültiger Befehlto type a \command einen Befehl eingebento have a \command of a language eine Sprache beherrschen* * *[kə'mAːnd]1. vt1) (= order) befehlen, den Befehl geben (sb jdm)he commanded that the prisoners be released — er befahl, die Gefangenen freizulassen
2) (= be in control of) army, ship befehligen, kommandieren3) (= be in a position to use) money, resources, vocabulary verfügen über (+acc), gebieten über (+acc) (geh)to command sb's services — jds Dienste or Hilfe in Anspruch nehmen
4)to command sb's admiration/respect — jdm Bewunderung/Respekt abnötigen, jds Bewunderung/Respekt erheischen (geh)
2. vi1) (= order) befehlen2) (MIL, NAUT: to be in command) das Kommando führen3. n1) (= order) Befehl mat/by the command of — auf Befehl
of +gen )to be in command — das Kommando or den (Ober)befehl haben (of über +acc )
the new colonel arrived to take command of his regiment — der neue Oberst kam, um sein Regiment zu übernehmen
during/under his command — unter seinem Kommando
the battalion is under the command of... — das Bataillon steht unter dem Kommando von... or wird befehligt von...
5) (fig: possession, mastery) Beherrschung fcommand of the seas the gymnast's remarkable command over his body — Seeherrschaft f die bemerkenswerte Körperbeherrschung des Turners
to have sb/sth at one's command — über jdn/etw verfügen or gebieten (geh)
to be in command (of oneself) — sich unter Kontrolle haben
* * *A v/t1. befehlen, gebieten (dat):command sb to come jemandem befehlen zu kommen2. gebieten, fordern, (gebieterisch) verlangen:command silence sich Ruhe erbitten3. beherrschen, gebieten über (akk), unter sich haben4. MIL kommandieren:a) jemandem befehlenb) eine Truppe befehligen, führen5. Gefühle, auch die Lage beherrschen:6. zur Verfügung haben, verfügen über (akk):command sb’s services7. Mitgefühl, Vertrauen etc einflößen:command (sb’s) admiration (jemandem) Bewunderung abnötigen, (jemandes) Bewunderung verdienen;command respect Achtung gebieten8. (durch eine strategisch günstige Lage) beherrschen:9. Aussicht gewähren, bieten:10. ARCH den einzigen Zugang zu einem Gebäudeteil etc bilden11. WIRTSCHa) einen Preis einbringen, erzielenb) Absatz finden12. obs bestellenB v/i1. befehlen, gebieten2. MIL kommandieren, das Kommando führen, den Befehl haben3. Ausblick gewähren:as far as the eye commands so weit das Auge reichtC sat sb’s command auf jemandes Befehl;by command laut Befehlof über akk):lose command of one’s temper die Beherrschung verlieren3. Verfügung f:be at sb’s command jemandem zur Verfügung stehen;have at command → A 64. Beherrschung f, Kenntnis f (einer Sprache etc):have (a good) command of eine Fremdsprache etc beherrschen;his command of English seine Englischkenntnisse;5. MIL Kommando n:a) (Ober)Befehl m, Führung f:be in command das Kommando führen, den Befehl haben;in command of befehligend;the officer in command der befehlshabende Offizier;be under sb’s command jemandem unterstellt sein;take command of an army das Kommando über eine Armee übernehmen;the higher command Br die höhere Führungb) (volle) Kommandogewalt, Befehlsbefugnis fc) Befehl m:command of execution Ausführungskommandod) Befehlsbereich m6. MIL Kommandobehörde f, Führungsstab m, Oberkommando n8. Sichtweite f, Aussicht f9. Br königliche Einladung* * *1. transitive verb1) (order, bid) befehlen ( somebody jemandem)2) (be in command of) befehligen [Schiff, Armee, Streitkräfte]; (have authority over or control of) gebieten über (+ Akk.) (geh.); beherrschen3) (have at one's disposal) verfügen über (+ Akk.) [Gelder, Ressourcen, Wortschatz]4) (deserve and get) verdient haben [Achtung, Respekt]5)2. nounthe hill commands a fine view of... — der Berg bietet eine schöne Aussicht auf... (+ Akk.)
1) Kommando, das; (in writing) Befehl, derat or by somebody's command — auf jemandes Befehl (Akk.) [hin]
be in command of an army/ship — eine Armee/ein Schiff befehligen
have/take command of... — das Kommando über (+ Akk.)... haben/übernehmen
3) (control, mastery, possession) Beherrschung, die4) (Computing) Befehl, der* * *(military) n.Anführung f. n.Befehl -e m.Gebot -e n.Kommando -s n. v.befehlen v.(§ p.,pp.: befahl, befohlen)kommandieren v. -
5 operation
[ɒpə'reɪʃn] noun1) (causing to work) (of machine) Bedienung, die; (of lever, brake) Betätigung, die; (of factory, mine, etc.) Betrieb, der; (of bus service etc.) Unterhaltung, die2) (way something works) Arbeitsweise, die3) (being operative)come into operation — [Gesetz, Gebühr usw.:] in Kraft treten
be in operation — [Maschine, Gerät usw.:] in Betrieb sein; [Service:] zur Verfügung stehen; [Gesetz:] in Kraft sein
be out of operation — [Maschine, Gerät usw.:] außer Betrieb sein
4) (performance) Tätigkeit, dierepeat the operation — das Ganze [noch einmal] wiederholen
5) (Med.) Operation, diehave an operation [on one's foot] — [am Fuß] operiert werden
6) (Mil.) Einsatz, der* * *1) (an action or process, especially when planned: a rescue operation.) das Unternehmen2) (the process of working: Our plan is now in operation.) der Betrieb3) (the act of surgically cutting a part of the body in order to cure disease: an operation for appendicitis.) die Operation4) ((often in plural) the movement, fighting etc of armies: The general was in command of operations in the north.) der Einsatz* * *op·era·tion[ˌɒpərˈeɪʃən, AM ˌɑ:pəˈreɪ-]nthe \operation of communism requires people to give up their individual identities der Kommunismus kann nur dann funktionieren, wenn die Menschen ihre Eigenständigkeit aufgebenthe \operation of gravity keeps us standing on the ground dank der Schwerkraft bleiben wir auf dem Boden stehenday-to-day [or everyday] \operation gewöhnlicher Betriebsablauf, Geschäftsgang mhours of \operation Geschäftszeiten plby \operation of law kraft Gesetzesdaily/hourly \operation täglicher/stündlicher Betriebthe bus service is in hourly \operation during off-peak times außerhalb der Stoßzeiten fahren die Busse stündlichto come into \operation machines in Gang kommen [o Betrieb genommen werden]; plan, rule, law in Kraft treten, wirksam werdento put sth into \operation machine etw in Betrieb nehmen; regulations etw anwenden; scheme, plan etw in die Tat umsetzenrepairing this old watch is a very delicate \operation das Reparieren dieser alten Uhr ist eine sehr diffizile Angelegenheitto undertake an \operation etwas vornehmen, an eine Sache herangehenhow is the \operation going these days? wie läuft denn der Betrieb jetzt so?the company's \operations in West Africa.. die Geschäfte der Firma in West Afrika...; MIL Operation f, Einsatz mO\operation Desert Storm Operation Wüstensturmrescue \operation Rettungsaktion fsecurity \operation Sicherheitsmaßnahmen pl, Einsatz m von Sicherheitskräftenhumanitarian \operation humanitärer Einsatzto launch an \operation mit einer Aktion beginnento start \operations on sth die Arbeit an etw dat aufnehmenheart/lung \operation Herz-/Lungenoperation fto perform an \operation eine Operation durchführen7. FIN [finanzielle] Transaktionmathematical \operation mathematische Operation, Rechenvorgang m* * *["ɒpə'reISən]n1) (= act of operating as in vi) (of machine, mechanism, system) Funktionieren nt; (of plan) Durchführung f; (of theory) Anwendung f; (= method of functioning) (of machine, organization) Arbeitsweise f; (of system, organ) Funktionsweise f; (of law) Wirkungsweise fto be in operation (machine) — in Betrieb sein; (law) in Kraft sein; (plan) durchgeführt werden
to be out of operation — außer Betrieb sein; ( fig : person ) nicht einsatzfähig sein
to come into operation (machine) — in Gang kommen; (law) in Kraft treten; (plan) zur Anwendung gelangen
2) (= act of operating as in vt) (of machine etc) Bedienung f, Handhabung f; (of small mechanism) Betätigung f; (of business) Betreiben nt, Führen nt; (of system, policy) Anwendung f; (of plan, law) Durchführung f; (of route) Bedienung f; (of bus service etc) Unterhaltung f; (of tours) Veranstaltung fto have a serious/heart operation — sich einer schweren Operation/einer Herzoperation unterziehen
4) (= enterprise) Unternehmen nt, Unternehmung f, Operation f; (= task, stage in undertaking) Arbeitsgang m; (MATH) Rechenvorgang m, Operation fto cease/resume operations — den Geschäftsverkehr einstellen/wieder aufnehmen
* * *on auf akk)by operation of law kraft Gesetzes;come into operation wirksam werden, in Kraft treten;be in operation in Kraft oder wirksam sein3. TECH Betrieb m, Tätigkeit f, Lauf m (einer Maschine etc):in operation in Betrieb;put ( oder set) in (out of) operation in (außer) Betrieb setzen; → academic.ru/60521/ready">ready A 1a) Wirkungs-, Arbeitsweise fb) Arbeits(vor)gang m, Verfahren n, (Arbeits)Prozess m:operation of thinking fig Denkvorgang, -prozess;chemical operation chemischer Prozess;operations scheduling Arbeitsvorbereitung f, zeitliche Arbeitsplanung5. TECH Inbetriebsetzung f, Handhabung f, Bedienung f (einer Maschine etc)6. Arbeit f:building operations Bauarbeiten7. WIRTSCHa) Betrieb m:continuous operation durchgehender (Tag- und Nacht)Betrieb;in operation in Betriebb) Unternehmen n, -nehmung f, Betrieb m:c) Geschäft n8. MATH Operation f, Ausführung f (einer Rechenvorschrift)9. MED Operation f, (chirurgischer) Eingriff:operation for appendicitis Blinddarmoperation;have an operation operiert werden;perform an operation (on sb) (an jemandem) einen (chirurgischen) Eingriff vornehmen;major (minor) operationa) größere (kleinere oder harmlose) Operation,b) umg große Sache, schwere Geburt (Kleinigkeit f)10. MIL Operation f, Einsatz m, Unternehmung f, (Angriffs)Unternehmen n:op. abk1. opera2. operation3. operator4. opposite5. optical opt.6. opus Op.* * *[ɒpə'reɪʃn] noun1) (causing to work) (of machine) Bedienung, die; (of lever, brake) Betätigung, die; (of factory, mine, etc.) Betrieb, der; (of bus service etc.) Unterhaltung, die2) (way something works) Arbeitsweise, diecome into operation — [Gesetz, Gebühr usw.:] in Kraft treten
be in operation — [Maschine, Gerät usw.:] in Betrieb sein; [Service:] zur Verfügung stehen; [Gesetz:] in Kraft sein
be out of operation — [Maschine, Gerät usw.:] außer Betrieb sein
4) (performance) Tätigkeit, dierepeat the operation — das Ganze [noch einmal] wiederholen
5) (Med.) Operation, diehave an operation [on one's foot] — [am Fuß] operiert werden
6) (Mil.) Einsatz, der* * *(surgery) n.Operation (Chirurgie) f. n.Arbeitsablauf m.Arbeitsgang m.Bedienung f.Betrieb -e m.Gang ¨-e m.Operation f.Tätigkeit f.Verfahren n. -
6 автоматический выключатель с блокировкой, препятствующей замыканию
автоматический выключатель с блокировкой, препятствующей замыканию
Выключатель, каждый подвижный контакт которого защищен от замыкания, достаточного для прохождения тока, если команда на включение подается в то время, как сохраняются определенные условия.
[ ГОСТ Р 50030. 2-99 ( МЭК 60947-2-98)]EN
circuit-breaker with lock-out preventing closing
a circuit-breaker in which none of the moving contacts can make current if the closing command is initiated while the conditions which should cause the opening operation remain established.
[IEC 62271-100, ed. 2.0 (2008-04)]
circuit-breaker with lock-out device preventing closing
a circuit-breaker in which each of the moving contacts is prevented from closing sufficiently to be capable of passing current if the closing command is initiated while specified conditions remain established.
[IEC 60947-2, ed. 4.0 (2006-05)]
circuit-breaker with lock-out preventing closing
a circuit-breaker in which none of the moving contacts can make current if the closing command is initiated while the conditions which should cause the opening operation remain established
[IEV number 441-14-23]FR
disjoncteur à fermeture empêchée
disjoncteur dont aucun des contacts mobiles ne peut établir le courant si l’ordre de fermeture est donné alors que demeurent maintenues les conditions qui devraient provoquer la manceuvre d’ouverture.
[IEC 62271-100, ed. 2.0 (2008-04)]
disjoncteur à fermeture empêchée
disjoncteur dont chacun des contacts mobiles est empêché de se fermer suffisamment pour être capable de laisser passer le courant si l’ordre de fermeture est donné alors que demeurent maintenues des conditions spécifiées.
[IEC 60947-2, ed. 4.0 (2006-05)]
disjoncteur à fermeture empêchée
disjoncteur dont aucun des contacts mobiles ne peut établir le courant si l'ordre de fermeture est donné alors que demeurent maintenues les conditions qui devraient provoquer la manoeuvre d'ouverture
[IEV number 441-14-23]Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
EN
- circuit breaker with lock-out device preventing closing
- circuit breaker with lock-out preventing closing
- circuit-breaker with lock-out device preventing closing
- circuit-breaker with lock-out preventing closing
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > автоматический выключатель с блокировкой, препятствующей замыканию
-
7 орган управления
орган управления
Частьсистемыаппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
МЭК 60050(441-15-22).
Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
орган управления
Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
[ ГОСТ Р 52726-2007]
орган управления
Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
Примечания
1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
орган управления
Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
[ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
[ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
Примечание
В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
[ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]
орган управления
Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
Примечание.
Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
органы управления
Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
орган управления
-
[IEV number 442-04-14]
средства оперирования
-
[Интент]EN
actuator
the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
[IEV number 441-15-22]
actuator
part of a device to which an external manual action is to be applied
NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
NOTE 3 See also 3.34.
[IEC 60204-1 -2005]
actuating member
a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
[IEV number 442-04-14]FR
organe de commande
partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
[IEV number 441-15-22]
organe de manoeuvre
partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
[IEV number 442-04-14]
Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
[ГОСТ Р 50030.3-99 (МЭК 60947-3-99) ]
ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;...
[ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]Параллельные тексты EN-RU
The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
[IEC 60204-1-2006]Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
[Перевод Интент]Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
[IEC 60204-1-2006]Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
[Перевод Интент]1.2.2. Control devices
Control devices must be:
— clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
— positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
— designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
— located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
— positioned so that their operation cannot cause additional risk,
— designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
— made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.1.2.2. Органы управления
Органы управления должны быть:
- четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
- расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
- сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
- расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
- расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
- сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
- сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.
Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.
Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.
Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.
Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.
Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).
Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.
Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.
From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.
Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.
If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.
Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.
The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.
[DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]
Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.
[Перевод Интент]
Тематики
- автоматизация, основные понятия
- аппарат, изделие, устройство...
- безопасность машин и труда в целом
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- электробезопасность
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
- actuating member
- actuator
- command unit
- control
- control device
- controller
- controls
- operating control
- operating means
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > орган управления
-
8 commission
1. noun1) (official body) Kommission, die2) (instruction, piece of work) Auftrag, der3) (in armed services) Ernennungsurkunde, dieresign one's commission — aus dem Offiziersdienst ausscheiden
4) (pay of agent) Provision, die5)2. transitive verbin/out of commission — [Kriegsschiff] in/außer Dienst; [Auto, Maschine, Lift usw.] in/außer Betrieb
1) beauftragen [Künstler]; in Auftrag geben [Gemälde usw.]2) (empower) bevollmächtigencommissioned officer — Offizier, der
3) (give command of ship to) zum Kapitän ernennen4) (prepare for service) in Dienst stellen [Schiff]5) (bring into operation) in Betrieb setzen [Kraftwerk, Fabrik]* * *[kə'miʃən] 1.1) (money earned by a person who sells things for someone else.) die Vergütung2) (an order for a work of art: a commission to paint the president's portrait.) der Auftrag3) (an official paper giving authority, especially to an army officer etc: My son got his commission last year.) das Offizierspatent4) (an official group appointed to report on a specific matter: a commission of enquiry.) der Untersuchungsausschuß2. verb1) (to give an order (especially for a work of art) to: He was commissioned to paint the Lord Mayor's portrait.) beauftragen2) (to give a military commission to.) zum Offizier ernennen•- academic.ru/14589/commissionaire">commissionaire- commissioner
- in/out of commission* * *com·mis·sion[kəˈmɪʃən]I. vt1. (order)▪ to \commission sth etw in Auftrag geben▪ to \commission sb [to do sth] jdn beauftragen[, etw zu tun]3. (to bring into working condition)▪ to \commission sth machine, building, boiler etw in Betrieb nehmenII. nto take/carry out a \commission einen Auftrag annehmen/ausführento get [a] \commission on sth für etw akk Provision bekommen [o erhalten]to take a \commission Provision verlangen; ECONbroker's \commission Maklerprovision f\commission for business negotiated Vermittlungsprovision fC\commission of the European Union EU-KommissionLaw C\commission ständiger RechtsausschussRoyal C\commission königlicher Untersuchungsausschussfact-finding \commission Untersuchungskommission f, Untersuchungsausschuss mspecial \commission Sonderkommission fto have a \commission in the armed forces Offizier m der Streitkräfte seinto resign one's \commission aus dem Offiziersdienst ausscheidenthe \commission of a crime/murder das Begehen eines Verbrechens/Mordesin/out of \commission car, lift, machine in/außer Betrieb; battleship in/außer Dienst; ( fig) außer Gefecht humto have been put out of \commission aus dem Verkehr gezogen worden sein* * *[kə'mISən]1. n2) (for building, painting etc) Auftrag mon commission, on a commission basis — auf Provision(sbasis)
commission of inquiry — Untersuchungskommission f or -ausschuss m
6) (NAUT fig= use)
to put into commission — in Dienst stellenin/out of commission — in/außer Betrieb
I was given a commission to recruit new members — ich wurde (damit) beauftragt, neue Mitglieder zu werben
8)2. vt1) person beauftragen; book, painting in Auftrag gebento commission sb to do sth — jdn damit beauftragen, etw zu tun
3) ship in Dienst stellen; power station etc in Betrieb nehmen* * *commission [kəˈmıʃn]A s1. Übertragung f (to an akk)2. Auftrag m, Anweisung f4. a) Ernennungsurkunde fb) MIL Offizierspatent n:hold a commission eine Offiziersstelle innehaben5. Kommission f, Ausschuss m:be on the commission Mitglied der Kommission sein;commission of inquiry Untersuchungsausschuss6. kommissarische Stellung oder Verwaltung:a) bevollmächtigt, beauftragt (Person),b) in kommissarischer Verwaltung (Amt etc)7. (übertragenes) Amt:in commission in amtlicher Stellung8. übertragene Aufgabe, Auftrag m9. WIRTSCHa) (Geschäfts)Auftrag mb) Kommission f, Geschäftsvollmacht f:on commission in Kommission ( for für)c) Provision f, Kommissions-, Vermittlungsgebühr f:sell on commission gegen Provision verkaufen;on a commission basis auf Provisionsbasis;commission agent Kommissionär(in), Provisionsvertreter(in)d) Courtage f, Maklergebühr f10. Verübung f, Begehung f (eines Verbrechens etc)11. a) SCHIFF Dienst m (eines Schiffes)b) umg Betrieb(sfähigkeit) m(f):put out of commission ein Schiff außer Dienst stellen, umg etwas außer Gefecht setzen, kaputt machen;out of commission außer Betrieb, kaputtB v/t1. bevollmächtigen, beauftragencommissioned officer (durch Patent bestallter) Offizier5. jemandem ein Amt übertragencom. abk1. comedy2. comma3. commander4. commerce5. commercial6. commission7. commissioner8. committee9. commoncomm. abk1. commerce2. commission3. committee* * *1. noun1) (official body) Kommission, die2) (instruction, piece of work) Auftrag, der3) (in armed services) Ernennungsurkunde, die4) (pay of agent) Provision, die5)2. transitive verbin/out of commission — [Kriegsschiff] in/außer Dienst; [Auto, Maschine, Lift usw.] in/außer Betrieb
1) beauftragen [Künstler]; in Auftrag geben [Gemälde usw.]2) (empower) bevollmächtigencommissioned officer — Offizier, der
3) (give command of ship to) zum Kapitän ernennen4) (prepare for service) in Dienst stellen [Schiff]5) (bring into operation) in Betrieb setzen [Kraftwerk, Fabrik]* * *(order) n.Bestellung f. n.Amt ¨-er n.Aufgabe -n f.Auftrag -¨e m.Dienst -e m.Komission f.Kommission f.Offizierspatent n.Provision f.Tätigkeit f.Vergütung f.Vermittlungsprovision f.Vollmacht f.Weisung -en f. v.bestellen v.in Auftrag geben ausdr.in Dienst stellen ausdr. -
9 over
1.['əʊvə(r)]adverb1) (outward and downward) hinüber2) (so as to cover surface)draw/board/cover over — zuziehen/-nageln/-decken
3) (with motion above something)climb/look/jump over — hinüber- od. (ugs.) rüberklettern/-sehen/-springen
4) (so as to reverse position etc.) herumswitch over — umschalten [Programm, Sender]
it rolled over and over — es rollte und rollte
he swam over to us/the other side — er schwamm zu uns herüber/hinüber zur anderen Seite
they are over [here] for the day — sie sind einen Tag hier
ask somebody over [for dinner] — jemanden [zum Essen] einladen
6) (Radio)[come in, please,] over — übernehmen Sie bitte
7) (in excess etc.)children of 12 and over — Kinder im Alter von zwölf Jahren und darüber
be [left] over — übrig [geblieben] sein
have over — übrig haben [Geld]
9 into 28 goes 3 and 1 over — 28 geteilt durch neun ist gleich 3, Rest 1
it's a bit over — (in weight) es ist ein bisschen mehr
8) (from beginning to end) von Anfang bis Endesay something twice over — etwas wiederholen od. zweimal sagen
over and over [again] — immer wieder
9) (at an end) vorbei; vorüberbe over — vorbei sein; [Aufführung:] zu Ende sein
get something over with — etwas hinter sich (Akk.) bringen
10)all over — (completely finished) aus [und vorbei]; (in or on one's whole body etc.) überall; (in characteristic attitude) typisch
I ache all over — mir tut alles weh
be shaking all over — am ganzen Körper zittern
embroidered all over with flowers — ganz mit Blumen bestickt
that is him/something all over — das ist typisch für ihn/etwas
11) (overleaf) umseitig2. prepositionhit somebody over the head — jemandem auf den Kopf schlagen
carry a coat over one's arm — einen Mantel über dem Arm tragen
3) (in or across every part of) [überall] in (+ Dat.); (to and fro upon) über (+ Akk.); (all through) durchshe spilt wine all over her skirt — sie hat sich (Dat.) Wein über den ganzen Rock geschüttet
5) (on account of) wegenlaugh over something — über etwas (Akk.) lachen
6) (engaged with) beitake trouble over something — sich (Dat.) mit etwas Mühe geben
over work/dinner/a cup of tea — bei der Arbeit/beim Essen/bei einer Tasse Tee
7) (superior to, in charge of) über (+ Akk.)have command/authority over somebody — Befehlsgewalt über jemanden/Weisungsbefugnis gegenüber jemandem haben
be over somebody — (in rank) über jemandem stehen
9) (in comparison with)a decrease over last year — eine Abnahme gegenüber dem letzten Jahr
10) (out and down from etc.) über (+ Akk.)11) (across) über (+ Akk.)the pub over the road — die Wirtschaft auf der anderen Straßenseite od. gegenüber
climb over the wall — über die Mauer steigen od. klettern
be over the worst — das Schlimmste hinter sich (Dat.) od. überstanden haben
12) (throughout, during) über (+ Akk.)stay over Christmas/the weekend/Wednesday — über Weihnachten/das Wochenende/bis Donnerstag bleiben
* * *['əuvə] 1. preposition1) (higher than; above in position, number, authority etc: Hang that picture over the fireplace; He's over 90 years old.) über2) (from one side to another, on or above the top of; on the other side of: He jumped over the gate; She fell over the cat; My friend lives over the street.) über3) (covering: He put his handkerchief over his face.) über4) (across: You find people like him all over the world.) über5) (about: a quarrel over money.) wegen6) (by means of: He spoke to her over the telephone.) durch7) (during: Over the years, she grew to hate her husband.) während8) (while having etc: He fell asleep over his dinner.) über2. adverb1) (higher, moving etc above: The plane flew over about an hour ago.)2) (used to show movement, change of position: He rolled over on his back; He turned over the page.)3) (across: He went over and spoke to them.)4) (downwards: He fell over.)5) (higher in number etc: for people aged twenty and over.)6) (remaining: There are two cakes for each of us, and two over.)3. adjective(finished: The affair is over now.) über4. noun((in cricket) a certain number of balls bowled from one end of the wicket: He bowled thirty overs in the match.) das Over5. as part of a word2) (in a higher position, as in overhead.) ober...3) (covering, as in overcoat.) über...4) (down from an upright position, as in overturn.) um...5) (completely, as in overcome.) über...•- academic.ru/117784/over_again">over again- over all
- over and done with* * *[ˈəʊvəʳ, AM ˈoʊvɚ]I. adv inv, predcome \over here komm hierherwhy don't you come \over for dinner on Thursday? kommt doch am Donnerstag zum Abendessen zu unshe is flying \over from the States tomorrow er kommt morgen aus den Staaten 'rüber famI've got a friend \over from Canada this week ich habe diese Woche einen Freund aus Kanada zu Besuchto move [sth] \over [etw] [beiseite] rückenI've got a friend \over in Munich ein Freund von mir lebt in München\over the sea in Übersee\over there dort [drüben]3. (another way up) auf die andere Seitethe dog rolled \over onto its back der Hund rollte sich auf den Rückento turn sth \over etw umdrehento turn a page \over [eine Seite] umblättern\over and \over [immer wieder] um sich akk selbstthe children rolled \over and \over down the gentle slope die Kinder kugelten den leichten Abhang hinunter4. (downwards)to fall \over hinfallento knock sth \over etw umstoßen5. (finished)▪ to be \over vorbei [o aus] seinthe game was \over by 5 o'clock das Spiel war um 5 Uhr zu Endeit's all \over between us zwischen uns ist es austhat's all \over now damit ist es jetzt vorbeito get sth \over with etw abschließento get sth \over and done with etw hinter sich akk bringen6. AVIAT, TELEC over, Ende\over and out Ende [der Durchsage] fam7. (remaining)[left] \over übrigthere were a few sandwiches left \over ein paar Sandwiches waren noch übrig8. (thoroughly, in detail)to read sth \over etw durchlesento talk sth \over etw durchsprechento think sth \over etw überdenken9. (throughout)the world \over überall auf der Weltall \over ganz und garthat's him all \over typisch erI was wet all \over ich war völlig durchnässtall \over alles noch einmalI'll make you write it all \over ich lasse dich alles noch einmal schreibento say everything twice \over alles zweimal sagen; five times \over fünfmal hintereinander\over and \over immer [o wieder und] wieder11. (sb's turn)I've done all I can. it's now over to you ich habe alles getan, was ich konnte. jetzt bist du dran12. RADIO, TVand now it's \over to John Regis for his report wir geben jetzt weiter an John Regis und seinen Berichtnow we're going \over to Wembley for commentary zum Kommentar schalten wir jetzt hinüber nach Wembley13. (more) mehrpeople who are 65 and \over Menschen, die 65 Jahre oder älter sind14.▶ to give \over die Klappe halten sl▶ to hold sth \over etw verschiebenII. prephe spilled wine \over his shirt er goss sich Wein über sein Hemdhe looked \over his newspaper er schaute über seine Zeitung hinwegthe village is just \over the next hill das Dorf liegt hinter dem nächsten Hügelthe diagram is \over the page das Diagramm ist auf der nächsten Seitethey live just \over the road from us sie wohnen uns gegenüber auf der anderen Straßenseiteto have a roof \over one's head ein Dach über dem Kopf habenall \over überall in + datshe had blood all \over her hands sie hatte die Hände voll Blutyou've got mustard all \over your face du hast Senf überall im Gesichtall \over the country im ganzen Landwe travelled all \over the country wir haben das ganze Land bereistall \over the world auf der ganzen Weltto be all \over sb (sl) von jdm hingerissen seinto show sb \over the house jdm das Haus zeigen, während + genshall we talk about it \over a cup of coffee? sollen wir das bei einer Tasse Kaffee besprechen?gentlemen are asked not to smoke \over dinner die Herren werden gebeten, während des Essens nicht zu rauchenshe fell asleep \over her homework sie nickte über ihren Hausaufgaben ein\over the last few months in den letzten Monaten\over the summer den Sommer über\over the years mit den Jahrenthis shirt cost me \over £50! dieses Hemd hat mich über 50 Pfund gekostet!they are already 25 million dollars \over budget sie haben das Budget bereits um 25 Millionen Dollar überzogenhe will not survive \over the winter er wird den Winter nicht überstehen\over and above über + akk... hinausshe receives an extra allowance \over and above the usual welfare payments sie bekommt über die üblichen Sozialhilfeleistungen hinaus eine zusätzliche Beihilfe\over and above that darüber hinaus7. (through)he told me \over the phone er sagte es mir am Telefonwe heard the news \over the radio wir hörten die Nachricht im Radiohe has authority \over thirty employees er hat dreißig Mitarbeiter unter sichshe has a regional sales director \over her sie untersteht einem Gebietsvertriebsleitera colonel is \over a sergeant in the army ein Colonel steht über einem Sergeant in der Armeeher husband always did have a lot of influence \over her ihr Mann hat schon immer einen großen Einfluss auf sie gehabtthere's no point in arguing \over it es hat keinen Sinn, darüber zu streitendon't fret \over him — he'll be alright mach dir keine Sorgen um ihn — es wird ihm schon gutgehenwe've been \over this before — no TV until you've done your homework das hatten wir doch alles schon — kein Fernsehen bis du deine Hausaufgaben gemacht hasthe's not fully recovered but he's certainly \over the worst er ist zwar noch nicht wieder ganz gesund, aber er hat das Schlimmste überstandento be/get \over sb über die Trennung von jdm hinweg sein/kommento be \over an obstacle ein Hindernis überwunden haben48 \over 7 is roughly 7 48 durch 7 ist ungefähr 72 \over 5 zwei Fünftel* * *['əʊvə(r)]1. prep1) (indicating motion) über (+acc)he spilled coffee over it — er goss Kaffee darüber, er vergoss Kaffee darauf
2) (indicating position = above, on top of) über (+dat)if you hang the picture over the desk — wenn du das Bild über dem Schreibtisch aufhängst or über den Schreibtisch hängst
3) (= on the other side of) über (+dat); (= to the other side of) über (+acc)the house over the road —
it's just over the road from us — das ist von uns (aus) nur über die Straße
when they were over the river — als sie über den Fluss hinüber waren
4) (= in or across every part of) in (+dat)they came from all over England —
you've got ink all over you/your hands — Sie/Ihre Hände sind ganz voller Tinte
5) (= superior to) über (+dat)he has no control over his urges/his staff — er hat seine Triebe/seine Angestellten nicht unter Kontrolle
6) (= more than, longer than) über (+acc)that was well over a year ago — das ist gut ein Jahr her, das war vor gut einem Jahr
over the summer we have been trying... — während des Sommers haben wir versucht...
over the (past) years I've come to realize... — im Laufe der (letzten) Jahre ist mir klar geworden...
8)they talked over a cup of coffee —
let's discuss that over dinner/a beer — besprechen wir das beim Essen/bei einem Bier
9)10) (= about) über (+acc)it's not worth arguing over —
11)blood pressure of 150 over 120 — Blutdruck m von 150 zu 120
2. advthey swam over to us —
he took the fruit over to his mother when the first man is over the second starts to climb/swim — er brachte das Obst zu seiner Mutter hinüber wenn der Erste drüben angekommen ist, klettert/schwimmt der Zweite los
I just thought I'd come over — ich dachte, ich komme mal rüber (inf)
he is over here/there — er ist hier/dort drüben
and now over to our reporter in Belfast — und nun schalten wir zu unserem Reporter in Belfast um
and now over to Paris where... — und nun (schalten wir um) nach Paris, wo...
he drove us over to the other side of town — er fuhr uns ans andere Ende der Stadt
he went over to the enemy — er lief zum Feind über
2)you've got dirt all over — Sie sind voller Schmutz, Sie sind ganz schmutzig
I'm wet all over — ich bin völlig nass
3)(indicating movement from one side to another, from upright position)
to turn an object over (and over) — einen Gegenstand (immer wieder) herumdrehenhe hit her and over she went — er schlug sie, und sie fiel um
4) (= ended) film, first act, operation, fight etc zu Ende; romance, summer vorbei, zu Endethe pain will soon be over — der Schmerz wird bald vorbei sein
the danger was over — die Gefahr war vorüber, es bestand keine Gefahr mehr
5)over and over (again) — immer (und immer) wieder, wieder und wieder
must I say everything twice over! — muss ich denn immer alles zweimal sagen!
6) (= excessively) übermäßig, allzu7) (= remaining) übrigthere was no/a lot of meat (left) over — es war kein Fleisch mehr übrig/viel Fleisch übrig
7 into 22 goes 3 and 1 over — 22 durch 7 ist 3, Rest 1
8)(= more)
children of 8 and over —all results of 5.3 and over — alle Ergebnisse ab 5,3 or von 5,3 und darüber
9) (TELEC)come in, please, over — bitte kommen, over
over and out — Ende der Durchsage; (Aviat) over and out
3. n (CRICKET)6 aufeinanderfolgende Würfe* * *over [ˈəʊvə(r)]A präp3. (Richtung, Bewegung) über (akk), über (akk) … hin, über (akk) … (hin)weg:the bridge over the Danube die Brücke über die Donau;he escaped over the border er entkam über die Grenze;he will get over it fig er wird darüber hinwegkommen4. durch:5. Br über (dat), jenseits (gen), auf der anderen Seite von (oder gen):over the sea in Übersee, jenseits des Meeres;over the way gegenüber6. über (dat), bei:he fell asleep over his work er schlief über seiner Arbeit ein;over a cup of tea bei einer Tasse Tee7. über (akk), wegen:8. (Herrschaft, Autorität, Rang) über (dat oder akk):be over sb über jemandem stehen;reign over a kingdom über ein Königreich herrschen;he set him over the others er setzte ihn über die anderen9. vor (dat):preference over the others Vorzug vor den andern10. über (akk), mehr als:over a week über eine Woche, länger als eine Woche;over and above zusätzlich zu, außer ( → B 13)11. über (akk), während:over the years im Laufe der Jahre;over many years viele Jahre hindurch12. durch:he went over his notes er ging seine Notizen durchB adv1. hinüber…, darüber…:2. hinüber… (to zu):they went over to the enemy sie liefen zum Feind über4. herüber…:come over!5. drüben:over by the tree drüben beim Baum;over in Canada (drüben) in Kanada;a) da drüben,b) US umg (drüben) in Europa;6. (genau) darüber:7. darüber(…), über…(-decken etc):paint sth over etwas übermalena) über…(-geben etc)b) über…(-kochen etc)9. (oft in Verbindung mit Verben)a) um…(-fallen, -werfen etc)b) herum…(-drehen etc)10. durch(weg), von Anfang bis (zum) Ende:one foot over ein Fuß im Durchmesser;a) in der ganzen Welt,b) durch die ganze Welt11. (gründlich) über…(-legen, -denken etc)12. nochmals, wieder:(all) over again nochmal, (ganz) von vorn;over and over again immer (u. immer) wieder;do sth over etwas nochmals tun;ten times over zehnmal hintereinander13. darüber, mehr:children of ten years and over Kinder ab 10 Jahren;10 ounces and over 10 Unzen und mehr;over and above außerdem, obendrein, überdies ( → A 10)14. übrig:15. (zeitlich, im Deutschen oft unübersetzt)a) ständigb) länger:we stayed over till Monday wir blieben bis Montag16. zu Ende, vorüber, vorbei:over! (Funksprechverkehr) over!, kommen!;all over ganz vorbei;all over with erledigt, vorüber;it’s all over with him es ist aus und vorbei mit ihm, er ist endgültig erledigt umg;all over and done with total erledigtC adj1. ober(er, e, es), Ober…2. äußer(er, e, es), Außen…3. überzählig, überschüssig, übrigD s Überschuss m:over of exports Exportüberschuss* * *1.['əʊvə(r)]adverb1) (outward and downward) hinüberdraw/board/cover over — zuziehen/-nageln/-decken
3) (with motion above something)climb/look/jump over — hinüber- od. (ugs.) rüberklettern/-sehen/-springen
4) (so as to reverse position etc.) herumswitch over — umschalten [Programm, Sender]
5) (across a space) hinüber; (towards speaker) herüberhe swam over to us/the other side — er schwamm zu uns herüber/hinüber zur anderen Seite
over here/there — (direction) hier herüber/dort hinüber; (location) hier/dort
they are over [here] for the day — sie sind einen Tag hier
ask somebody over [for dinner] — jemanden [zum Essen] einladen
6) (Radio)[come in, please,] over — übernehmen Sie bitte
7) (in excess etc.)be [left] over — übrig [geblieben] sein
have over — übrig haben [Geld]
9 into 28 goes 3 and 1 over — 28 geteilt durch neun ist gleich 3, Rest 1
it's a bit over — (in weight) es ist ein bisschen mehr
8) (from beginning to end) von Anfang bis Endesay something twice over — etwas wiederholen od. zweimal sagen
over and over [again] — immer wieder
9) (at an end) vorbei; vorüberbe over — vorbei sein; [Aufführung:] zu Ende sein
get something over with — etwas hinter sich (Akk.) bringen
10)all over — (completely finished) aus [und vorbei]; (in or on one's whole body etc.) überall; (in characteristic attitude) typisch
that is him/something all over — das ist typisch für ihn/etwas
11) (overleaf) umseitig2. preposition3) (in or across every part of) [überall] in (+ Dat.); (to and fro upon) über (+ Akk.); (all through) durchall over — (in or on all parts of) überall in (+ Dat.)
she spilt wine all over her skirt — sie hat sich (Dat.) Wein über den ganzen Rock geschüttet
5) (on account of) wegenlaugh over something — über etwas (Akk.) lachen
6) (engaged with) beitake trouble over something — sich (Dat.) mit etwas Mühe geben
over work/dinner/a cup of tea — bei der Arbeit/beim Essen/bei einer Tasse Tee
7) (superior to, in charge of) über (+ Akk.)have command/authority over somebody — Befehlsgewalt über jemanden/Weisungsbefugnis gegenüber jemandem haben
be over somebody — (in rank) über jemandem stehen
8) (beyond, more than) über (+ Akk.)it's been over a month since... — es ist über einen Monat her, dass...
10) (out and down from etc.) über (+ Akk.)11) (across) über (+ Akk.)the pub over the road — die Wirtschaft auf der anderen Straßenseite od. gegenüber
climb over the wall — über die Mauer steigen od. klettern
be over the worst — das Schlimmste hinter sich (Dat.) od. überstanden haben
12) (throughout, during) über (+ Akk.)stay over Christmas/the weekend/Wednesday — über Weihnachten/das Wochenende/bis Donnerstag bleiben
* * *adj.aus adj.vorbei adj.übermäßig adj. prep.hinüber präp.über präp. -
10 performance
noun2) (carrying out) Durchführung, die3) (notable feat) Leistung, die4) (performing of play etc.) Vorstellung, diethe performance of a play/opera — die Aufführung eines Theaterstücks/einer Oper
give a performance of a symphony/play — eine Sinfonie/ein Stück spielen od. aufführen
5) (achievement under test) Leistung, die* * *1) (the doing of something: He is very conscientious in the performance of his duties.) die Ausführung2) (the way in which something or someone performs: His performance in the exams was not very good.) die Leistung3) (something done on stage etc: The company gave a performance of `Othello'; His last three performances have not been very good.) die Vorstellung* * *per·for·mance[pəˈfɔ:mən(t)s, AM pɚˈfɔ:rm-]I. n1. (entertaining, showing) Vorführung f; of a play, opera, ballet, symphony Aufführung f; of a part Darstellung f; of a song, musical piece Darbietung f; (show, event) Vorstellung ffarewell \performance Abschiedsvorstellung fto put on a \performance of a play ein Stück aufführena very creditable \performance eine ganz akzeptable Vorstellungto give a \performance eine Vorstellung gebento avoid a repeat \performance ( fig) eine Wiederholung vermeidenthe poor \performance of the shares on the stock market das schlechte Abschneiden der Aktien an der Börseto give a good/poor \performance eine starke/schwache Leistung zeigenthe \performance of a duty/task die Erfüllung einer Pflicht/Aufgabein the \performance of one's duty in Ausübung seiner Pflichtthe \performance of services die Erbringung von Dienstleistungenwhat a \performance! was für ein Theater! fig pej famhe repeated his \performance at dinner beim Essen benahm er sich wieder genauso danebento get a visa for that country is quite a \performance es ist ein ziemlicher Akt, für dieses Land ein Visum zu bekommen famto be quite/such a \performance eine Heidenarbeit sein fam\performance bonus Leistungsprämie f\performance statistics of a car Leistungsmerkmale pl eines Autos\performance test Eignungstest m* * *[pə'fɔːməns]n1) (ESP THEAT of play, opera etc) Aufführung f; (cinema) Vorstellung f; (by actor) Leistung f; (of a part) Darstellung fthe late performance —
her performance as Mother Courage was outstanding — ihre Darstellung der Mutter Courage war hervorragend
he gave a splendid performance — er hat eine ausgezeichnete Leistung geboten, er hat ausgezeichnet gespielt/gesungen etc
we are going to hear a performance of Beethoven's 5th — wir werden Beethovens 5. Sinfonie hören
2) (= carrying out) (of function, duty, task) Erfüllung f; (of operation) Durchführung f; (of ritual, ceremony) Vollzug m; (of trick) Vorführung f; (of miracle) Vollbringung f; (of play, concerto) Aufführung f; (of solo, duet) Vortrag m; (of part) Darstellung f3) (= effectiveness) (of machine, vehicle, sportsman etc) Leistung f; (of examination candidate etc) Abschneiden nt; (of shares) Kursentwicklung fhe put up a good performance — er hat sich gut geschlagen (inf)
what a performance! — was für ein Umstand!, welch ein Benehmen!
what a performance to put on in front of all the guests — sich so vor den Gästen zu benehmen!
* * *performance [pə(r)ˈfɔː(r)məns] s1. Verrichtung f, Durch-, Ausführung f, Leistung f ( auch SPORT), Erfüllung f (einer Pflicht, eines Versprechens), PSYCH Performance f (Leistung in Handlungstests):in the performance of his duty in Ausübung seiner Pflicht;he gave a remarkable performance er bot eine bemerkenswerte Leistung;performance-oriented leistungsorientiert;performance-related leistungsbezogen;a) SCHULE Leistungsprüfung f,b) PSYCH Performancetest m2. JUR Leistung f, (Vertrags)Erfüllung f:performance in kind Sachleistung3. Vollziehung f4. a) MUS, THEAT Aufführung f, Vorstellung f, Vortrag m:performance on the piano Klaviervortragb) MUS, THEAT Darstellung(skunst) f, Vortrag(skunst) m(f), Spiel nc) Performance f (einem Happening ähnliche, meist von einem einzelnen Künstler dargebotene Aktion):performance artist Performer(in)6. TECHb) Arbeitsweise f, Betrieb m:performance characteristic (Leistungs)Kennwert m;performance chart Leistungsdiagramm n;performance standard Gütenorm f7. WIRTSCHa) (gute etc) Leistung (z. B. Produkt eines Unternehmens)b) Güte f, Qualität f (eines Produkts)8. LING Performanz f (Gebrauch der Sprache)9. umg schlechtes Benehmen:what a performance! der etc hat sich vielleicht aufgeführt!perf. abk1. perfect Perf.2. performance3. perforated4. perforation* * *noun2) (carrying out) Durchführung, die3) (notable feat) Leistung, die4) (performing of play etc.) Vorstellung, diethe performance of a play/opera — die Aufführung eines Theaterstücks/einer Oper
give a performance of a symphony/play — eine Sinfonie/ein Stück spielen od. aufführen
5) (achievement under test) Leistung, die* * *(of a person) n.Arbeitsleistung (einer Person, von Technik) f. (theatre) n.Vorstellung f. n.Aufführung f.Durchführung f.Leistung -en f.Leistungsverhalten n. -
11 fleet
noun1) (Navy) Flotte, die* * *[fli:t]1) (a number of ships or boats under one command or sailing together: a fleet of fishing boats.) die Flotte2) (the entire navy of a country: the British fleet) die Flotte* * *fleet1[fli:t]n + sing/pl vbfishing/merchant \fleet Fischerei-/Handelsflotte fa peace-keeping \fleet eine Friedensflottea \fleet of warships ein Geschwader nt von Kriegsschiffen, eine Kriegsflotte▪ the F\fleet die Marinea \fleet of trucks ein Lastwagen[fuhr]park mfleet2[fli:t]to be \fleet of foot schnell zu Fuß sein* * *I [fliːt]n2) (of cars, coaches, buses etc) (Fuhr)park mIIhe owns a fleet of trucks/taxis — er hat einen Lastwagenpark/ein Taxiunternehmen
adj (+er)schnell, flinkfleet of foot, fleet-footed — schnell- or leichtfüßig
* * *fleet1 [fliːt] sfleet of cars Wagenpark m;fleet policy Kraftfahrzeugsammel-, Pauschalpolice f3. SCHIFF (Netz)Fleet nfleet2 [fliːt]A adj (adv fleetly)1. schnell, flink, geschwind:fleet of foot schnellfüßig2. poet flüchtig, vergänglichB v/i1. eilen2. obs dahineilen, schnell vergehenC v/t2. SCHIFF verschieben, Position wechseln lassenfleet3 [fliːt] s Br dial kleine Bucht* * *noun1) (Navy) Flotte, die* * *(of cars) n.Fahrzeugpark m. n.Flotte -n f. -
12 автоматический выключатель с циклическим свободным расцеплением
автоматический выключатель с циклическим свободным расцеплением
-
[IEV number 442-05-52]EN
cycling trip-free circuit-breaker
a circuit-breaker, the moving contacts of which return to the open position when the automatic opening operation is initiated after the initiation of the closing operation, and which will then reclose repeatedly and momentarily, whilst the closing command is maintained
[IEV number 442-05-52]FR
disjoncteur à déclenchement libre cyclique
disjoncteur dont les contacts mobiles reviennent en position d'ouverture quand la manoeuvre d'ouverture automatique est commandée après le début de la commande de la manoeuvre de fermeture et qui par la suite reviennent temporairement en position de fermeture de façon cyclique tant que l'ordre de commande est maintenu
[IEV number 442-05-52]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > автоматический выключатель с циклическим свободным расцеплением
-
13 время размыкания (контактного коммутационного аппарата)
время размыкания (контактного коммутационного аппарата)
Интервал времени между установленным начальным моментом размыкания и моментом разъединения дугогасительных контактов во всех полюсах.
МЭК 60050 (441-17-36).
Примечание. Начальный момент размыкания (например подача сигнала к размыканию на расцепитель и т. п.), устанавливается в стандарте на соответствующий аппарат.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
opening time (of a mechanical switching device)
the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
[IEV number 441-17-36]FR
durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
[IEV number 441-17-36]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > время размыкания (контактного коммутационного аппарата)
-
14 контактный коммутационный аппарат со свободным расцеплением
контактный коммутационный аппарат со свободным расцеплением
Контактный коммутационный аппарат, подвижные контакты которого возвращаются в разомкнутое положение и остаются в нем, когда операция размыкания (т. е. расцепления) начинается после начала операции замыкания, даже если сохраняется команда на замыкание.
Примечания
1 Чтобы обеспечить нужное отключение тока, который мог бы установиться, может потребоваться мгновенное достижение контактами замкнутого положения.
2 Формулировка МЭК 60050(441-16-31) была дополнена словами «(т. е. расцепление)», так как управление размыканием контактного коммутационного аппарата со свободным расцеплением осуществляется автоматически.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
trip-free mechanical switching device
a mechanical switching device, the moving contacts of which return to and remain in the open position when the opening operation is initiated after the initiation of the closing operation, even if the closing command is maintained
NOTE – To ensure proper breaking of the current which may have been established, it may be necessary that the contacts momentarily reach the closed position.
[IEV number 441-16-31]FR
appareil mécanique de connexion à déclenchement libre
appareil mécanique de connexion dont les contacts mobiles reviennent en position d'ouverture et y demeurent quand la manoeuvre d'ouverture est commandée après le début de la manoeuvre de fermeture, même si l'ordre de fermeture est maintenu
NOTE – Afin d'assurer une interruption correcte du courant qui peut avoir été établi, il peut être nécessaire que les contacts atteignent momentanément la position de fermeture.
[IEV number 441-16-31]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > контактный коммутационный аппарат со свободным расцеплением
-
15 собственное время отключения
собственное время отключения
Собственным временем отключения называется интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкос-
новения основных дугогасительных контактов и то же – для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
Собственное время отключения заключает в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
[IX Симпозиум «ЭЛЕКТРОТЕХНИКА 2030», доклад 4.53. 29 – 31 мая 2007 года]
собственное время отключения
to.c
Интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкосновения основных дугогасительных контактов и то же - для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
Собственное время отключения выключателя определяется в соответствии со способом отключения, как установлено ниже, и с любым устройством выдержки времени, являющимся неотъемлемой частью выключателя, установленным на свою минимальную регулировку:
а) для выключателей, отключающих с помощью любой формы вспомогательной энергии, собственное время отключения представляет интервал времени между моментом подачи команды на катушку отключения или расцепитель выключателя, находящегося во включенном положении, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах;
б) для самоотключающегося выключателя собственное время отключения представляет интервал времени между моментом, при котором ток в главной цепи выключателя, находящегося во включенном положении, достигает значения срабатывания расцепителя максимального тока, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах.
Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
Для воздушных выключателей и для выключателей других видов с пневматическими приводами это время принимается равным измеренному при номинальном давлении воздуха.
Примечания
1 Собственное время отключения может изменяться в зависимости от значения отключаемого тока.
2 Для многоразрывных выключателей момент, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах, определяется как момент размыкания контактов первого (по времени) разрыва полюса, размыкающегося последним.
3 Собственное время отключения содержит в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
[ ГОСТ Р 52565-2006]EN
opening time (of a mechanical switching device)
the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
[IEV number 441-17-36]FR
durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
[IEV number 441-17-36]См. также полное время отключения

Параллельные тексты EN-RU 1
Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.
Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.
2
Contact separation - start of arc.
Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.
3
Extinction of arc.
Погасание дуги.
4
Breacer open - initiation of closing movement.
Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.
5
Current starts to flow in the conducting path (preignition)
Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).
6
Contact touch.
Соприкосновение контактов.
-
Opening time.
Собственное время отключения.
-
Arcing time
Время дуги.
-
Make time.
Время включения.
-
Break time/Interrupting time
-
Dead time.
Бестоковая пауза.
-
Closing time.
Собственное время включения.
-
Reclosing time.
Цикл автоматического повторного включения.
[Siemens]
[Перевод Интент]
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > собственное время отключения
-
16 устройство дифференциального тока со свободным расцеплением
устройство дифференциального тока со свободным расцеплением
-
[IEV number 442-05-15]EN
trip-free residual current device
a residual current device the moving contacts of which return to and remain in the open position when the opening operation is initiated after the initiation of the closing operation, even if the closing command is maintained
[IEV number 442-05-15]FR
dispositif différentiel à déclenchement libre
dispositif de coupure différentiel dont les contacts mobiles reviennent en position d'ouverture et y demeurent quand la manoeuvre d'ouverture est commandée après le début de la manoeuvre de fermeture, même si l'ordre de fermeture est maintenu
[IEV number 442-05-15]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > устройство дифференциального тока со свободным расцеплением
-
17 ease
1. noun1) (freedom from pain or trouble) Ruhe, die3) (freedom from constraint) Entspanntheit, dieat [one's] ease — entspannt; behaglich
be or feel at [one's] ease — sich wohl fühlen
4)2. transitive verb1) (relieve) lindern [Schmerz, Kummer]; (make lighter, easier) erleichtern [Last]; entspannen [Lage]2) (give mental ease to) erleichtern4) (cause to move) behutsam bewegen3. intransitive verb1) [Belastung, Druck, Wind, Sturm:] nachlassen2)ease off or up — (begin to take it easy) sich entspannen; (drive more slowly) ein bisschen langsamer fahren
* * *[i:z] 1. noun1) (freedom from pain or from worry or hard work: a lifetime of ease.) die Bequemlichkeit2) (freedom from difficulty: He passed his exam with ease.) die Leichtigkeit3) (naturalness: ease of manner.) die Ungezwungenheit2. verb1) (to free from pain, trouble or anxiety: A hot bath eased his tired limbs.) lockern2) ((often with off) to make or become less strong, less severe, less fast etc: The pain has eased (off); The driver eased off as he approached the town.) mäßigen3) (to move (something heavy or awkward) gently or gradually in or out of position: They eased the wardrobe carefully up the narrow staircase.) manövrieren•- academic.ru/23170/easily">easily- easiness
- easy 3. interjection(a command to go or act gently: Easy! You'll fall if you run too fast.) Langsam!- easy chair- easy-going
- at ease
- easier said than done
- go easy on
- stand at ease
- take it easy
- take one's ease* * *[i:z]for \ease of access um einen besseren Zugang zu ermöglichento do sth with \ease etw mit Leichtigkeit tuna life of \ease ein angenehmes Lebento put sb's mind at \ease jdn beruhigen[stand] at \ease! MIL rührt euch!to be at [one's] \ease unbefangen seinto feel at [one's] \ease sich akk wohl fühlenII. vt1. (relieve)to \ease sb's conscience jdn beruhigento \ease pain Schmerzen lindernto \ease a problem ein Problem entschärfento \ease the strain die Belastung mindernto \ease the tension die Anspannung lösen; ( fig) die Lage entspannen2. (free)to \ease sb of their money jdn um sein Geld erleichtern3. (move)she \eased the key into the lock vorsichtig steckte sie den Schlüssel ins SchlossI \eased myself through the crowd ich schob mich durch die MengeIII. vi (lessen) nachlassen; tension, situation sich akk beruhigen [o entspannen]; (relax) prices nachlassen, nachgeben* * *[iːz]1. n1) (= freedom from discomfort) Behagen ntI've never felt at ease with computers — Computer waren mir nie so richtig geheuer
I am never at ease in his company — in seiner Gesellschaft fühle ich mich immer befangen or fühle ich mich nie frei und ungezwungen
to put or set sb at (his/her) ease — jdm die Befangenheit nehmen
my mind is at ease now — jetzt bin ich beruhigt
to take one's ease — es sich (dat) bequem machen
(stand) at ease! (Mil) — rührt euch!
See:→ ill-at-ease2) (= absence of difficulty) Leichtigkeit ffor ease of use/access/reference — um die Benutzung/den Zugang/das Nachschlagen zu erleichtern
3) (= absence of work) Muße fhe lives a life of ease — er führt ein Leben der Muße
2. vt2) (= make less, loosen) rope, strap lockern, nachlassen; dress etc weiter machen; pressure, tension verringern; situation entspannen; fears zerstreuen; problem abhelfen (+dat)3)he eased the lid off — er löste den Deckel behutsam ab
he eased his broken leg up onto the stretcher —
he eased his way toward(s) the door (= slowly) (= unobtrusively) — er bewegte sich langsam zur Tür er bewegte sich unauffällig zur Tür
3. vinachlassen; (situation) sich entspannen; (prices) nachgeben* * *ease [iːz]A s1. Bequemlichkeit f, Behaglichkeit f, Behagen n, Wohlgefühl n:take one’s ease es sich gemütlich machen;at ease bequem, behaglich ( → A 2, A 4, A 5)at (one’s) easea) ruhig, entspannt, gelöst,b) unbefangen;a) jemanden beruhigen,b) jemandem die Befangenheit nehmen;a) unruhig,b) befangen;3. Sorglosigkeit f:live at ease in guten Verhältnissen lebenwith ease mühelos, leicht;ease of operation leichte Bedienungsweise, einfache Bedienungat (one’s) ease ungezwungen, ungeniert;be at ease with sb ungezwungen mit jemandem verkehren;be at ease with the press ein normales oder unbelastetes Verhältnis zur Presse haben;(stand) at ease! MIL rührt euch!;at ease, march! MIL ohne Tritt marsch!from von):give sb ease jemandem Erleichterung verschaffen7. WIRTSCHa) Nachgeben n (der Preise), (Kurs)Abschwächung fb) Flüssigkeit f (des Kapitals)B v/t1. sein Gewissen erleichtern, beruhigen:ease one’s mind sich befreien oder erleichtern3. Schmerzen lindern:4. einer Sache abhelfen5. befreien, entlasten, erlösen ( alle:of von)7. lockern, entspannen (beide auch fig):ease off fig abschwächen;ease taxes die Steuern senkenease o.s. into a chair sich vorsichtig in einem Sessel niederlassen;ease one’s foot inthe shoe vorsichtig in den Schuh fahrena) die Fahrt etc vermindern, -langsamen,C v/i1. Erleichterung oder Entspannung verschaffena) nachlassen, sich abschwächen, abklingen (Schmerz etc),b) sich entspannen (Lage),c) (bei der Arbeit) kürzertreten,d) weniger streng sein (on zu)3. WIRTSCH fallen, abköckeln (Kurse, Preise)* * *1. noun1) (freedom from pain or trouble) Ruhe, die3) (freedom from constraint) Entspanntheit, dieat [one's] ease — entspannt; behaglich
be or feel at [one's] ease — sich wohl fühlen
put or set somebody at his ease — jemandem die Befangenheit nehmen
4)2. transitive verbwith ease — (without difficulty) mit Leichtigkeit
1) (relieve) lindern [Schmerz, Kummer]; (make lighter, easier) erleichtern [Last]; entspannen [Lage]2) (give mental ease to) erleichtern3) (relax, adjust) lockern [Griff, Knoten]; verringern [Druck, Spannung, Geschwindigkeit]4) (cause to move) behutsam bewegen3. intransitive verb1) [Belastung, Druck, Wind, Sturm:] nachlassen2)ease off or up — (begin to take it easy) sich entspannen; (drive more slowly) ein bisschen langsamer fahren
* * *n.Behaglichkeit f.Bequemlichkeit f.Leichtigkeit f.Ruhe nur sing. f. v.abklingen (Schmerz) v.erleichtern v.lindern v.
См. также в других словарях:
Operation Enduring Freedom — (OEF) est le nom officiel utilisé par le gouvernement américain pour ses opérations pendant la Guerre d Afghanistan (2001), et incluant des opérations subordonnées, toutes sous la casquette de la Guerre contre le terrorisme. L opération fut d… … Wikipédia en Français
Opération Enduring Freedom — L opération Enduring Freedom (OEF, en Français opération Liberté Immuable) est l opération officielle du gouvernement américain pendant la Guerre d Afghanistan (2001) comportant plusieurs opérations subordonnées toutes sous la casquette de la… … Wikipédia en Français
Operation Searchlight — Part of Bangladesh Liberation War Date March 26, 1971 – May 25, 1971.[1] Location … Wikipedia
Operation Odyssey Dawn — Part of 2011 military intervention in Libya USS … Wikipedia
Operation Unified Protector — Part of 2011 military intervention in Libya NATO Unified Protector logo … Wikipedia
Operation Strikeback — Part of Cold War (1953–1962) The GIUK Gap . Type NATO … Wikipedia
Operation Badr (1973) — Part of the Yom Kippur War/October War … Wikipedia
Operation Epsom — Part of Battle for Caen An ammunition carrier of the 11th Armoured Division explodes after it is hit by a mortar round during Operation Epsom – … Wikipedia
Operation Matterhorn — Part of Pacific Theatre of World War II Locations of B 29 bomber bases in China and the main targets they attacked in East Asia during … Wikipedia
Operation Deny Flight — Part of NATO intervention in Bosnia An F 15C is met by maintenance personnel at … Wikipedia
Operation Pleshet — Part of the 1948 Arab–Israeli War … Wikipedia