-
1 рядко
seldom, rarely; on rare occasions, once in a whileрядко населен sparsely/thinly inhabited/populatedрядко се вижда/намира (и пр.) it is rare to see/find (etc.), it is rarely that one finds/sees (etc.)рядко се виждаме с него we see little of each other* * *ря̀дко,нареч. seldom, rarely; on rare occasions, once in a while; много \рядко very rarely, hardly ever, once in a great while; \рядко населен sparsely/thinly inhabited/populated; \рядко се вижда/намира (и пр.) it is rare to see/find (etc.), it is rarely that one finds/sees (etc.); \рядко се виждаме с него we see little of each other; съвсем \рядко once in a blue moon.* * *seldom; infrequently; rarely{`rexli}: We see each other рядко. - Ние рядко се виждаме.; uncommonly* * *1. seldom, rarely;on rare occasions, once in a while 2. РЯДКО населен sparsely/thinly inhabited/populated 3. РЯДКО се вижда/намира (и пр.) it is rare to see/find (etc.), it is rarely that one finds/sees (etc.) 4. РЯДКО се виждаме с него we see little of each other 5. много РЯДКО very rarely, hardly ever, once in a great while 6. съвсем РЯДКО once in a blue moon -
2 дъжд
1. rainпроливен/пороен дъжд torrential/pouring rain, downpour, cloudburst, cataractкраткотраен проливен дъжд showerдъжд и буря rain-stormвали силен/проливен дъжд it,, is raining heavilyразг. it is raining cats and dogs/ducks and drakesдъждът престана the rain has stopped, it has stopped rainingпризнаци на дъжд a sign/threat of rainпод/в дъжда in the rain2. прен. (поток от нещо) shower, rain. ( от куршуми и) flightдъжд от искри a shower of sparksслед дъжд качулка wise after the event, lock the stable door after the horse has been stolen, a day too late for the fair* * *дъжд,м., -овѐ 1. rain; вали \дъжд it is raining, it rains; вали \дъжд като из ведро it is pouring with rain; разг. it is raining cats and dogs/ducks and drakes; it is bucketing down; вали силен/проливен \дъжд it is raining heavily; \дъжд и буря rain-storm; \дъжд, не \дъжд rain or shine; излизам в \дъжда go out into the rain; краткотраен проливен \дъжд shower; на \дъжд е it looks like rain(ing), it is turning to rain; под/в \дъжда in the rain; признаци на \дъжд sign/threat of rain; проливен/пороен \дъжд torrential/pouring rain, downpour, cloudburst, cataract; пръска \дъжд it is spotting/spattering with rain; ситен \дъжд drizzle, mizzle, fine/drizzling rain; шибащ \дъжд slashing/pelting/driving rain;2. прен. ( поток от нещо) shower, rain, (от куршуми и пр.) flight; \дъжд от искри a shower of sparks; звезден \дъжд star shower; метеоритен \дъжд meteor shower; • от \дъжд на вятър once in a blue moon, at long intervals; след \дъжд качулка wise after the event, lock the stable door after the horse has been stolen, a day too late for the fair.* * *rain: drizzling дъжд - ситен дъжд* * *1. rain 2. ДЪЖД и буря rain-storm 3. ДЪЖД от искри a shower of sparks 4. ДЪЖД, не ДЪЖД rain or shine 5. ДЪЖДът престана the rain has stopped, it has stopped raining 6. вали ДЪЖД it is raining, it rains 7. вали ДЪЖД като из ведро it is pouring with rain 8. вали силен/проливен ДЪЖД it,, is raining heavily 9. звезден ДЪЖД a star shower 10. излизам в ДЪЖДа go out into the rain 11. краткотраен проливен ДЪЖД shower 12. на ДЪЖД е it looks like rain(ing), it is turning to rain 13. от ДЪЖД на вятър once in a blue moon, at long intervals 14. под/в ДЪЖДа in the rain 15. прен. (поток от нещо) shower, rain. (от куршуми и) flight 16. признаци на ДЪЖД a sign/threat of rain 17. проливен/пороен ДЪЖД torrential/pouring rain, downpour, cloudburst, cataract 18. пръска ДЪЖД it is spotting/spattering with rain 19. разг. it is raining cats and dogs/ducks and drakes 20. ситен ДЪЖД drizzle, mizzle, fine/ drizzling rain 21. след ДЪЖД качулка wise after the event, lock the stable door after the horse has been stolen, a day too late for the fair 22. шибащ ДЪЖД slashing/pelting/driving rain -
3 мяркам
1. (забелязвам) catch a glimpse of, catch sight of2. intend, planмяркам ce3. show, appear (for an instant, suddenly), show up(рядко ходя някъде) put in an appearance from time to time/once in a blue moonчовек/нещо се мярна I caught a glimpse of a man/of s.th.недей се мярка тук, докато се размине работата stay clear of here until things blow overникакъв не се мяркаш you're quite a stranger, there's no sign of you, there's been no sign of youповече да не си ми се мярнал пред очите I never want to see (the sight of) you againне ми се е мяркал от 1 година I haven't clapped eyes on him since 1 year4. (неясно) loom, glint; flit past* * *мя̀ркам,гл.1. ( забелязвам) catch a glimpse of, catch sight of;2. intend, plan;\мяркам се 1. show, appear (for an instant, suddenly), show up; ( рядко ходя някъде) put in an appearance once in a blue moon; котка се мярна I caught a glimpse of a cat; недей се мярка тук, докато се размине работата stay clear of here until things blow over; не се \мяркам make o.s. scarce; никакъв не се мяркаш you’re quite a stranger, there’s no sign of you;2. ( неясно) loom, glint, flit past.* * *1. (забелязвам) catch a glimpse of, catch sight of 2. (неясно) loom, glint; flit past 3. (рядко ходя някъде) put in an appearance from time to time/once in a blue moon 4. 4 година I haven't clapped eyes on him since 5. 5 6. intend, plan 7. show, appear (for an instant, suddenly), show up 8. МЯРКАМ ce 9. не ми се е мяркал от 10. не се МЯРКАМ make о. s. scarce 11. недей се мярка тук, докато се размине работата stay clear of here until things blow over 12. никакъв не се мяркаш you're quite a stranger, there's no sign of you, there's been no sign of you 13. повече да не си ми се мярнал пред очите I never want to see (the sight of) you again 14. човек/нещо се мярна I caught a glimpse of a man/of s.th. -
4 чат-пат
1. now and then, occasionally, once in a blue moon2. here and there* * *ча̀т-па̀т,нареч. разг.1. now and then, occasionally, once in a blue moon; ( набързо) hurriedly; почистих стаята \чат-пат I gave the room a lick and a promise;2. here and there; • разбирам \чат-пат от have a smattering of.* * *1. here and there 2. now and then, occasionally, once in a blue moon 3. разбирам ЧАТ-ПАТ от have a smattering of -
5 мярна
мя̀рна,мя̀ркам гл.1. ( забелязвам) catch a glimpse of, catch sight of;2. intend, plan;\мярна се 1. show, appear (for an instant, suddenly), show up; ( рядко ходя някъде) put in an appearance once in a blue moon; котка се мярна I caught a glimpse of a cat; недей се мярка тук, докато се размине работата stay clear of here until things blow over; не се \мярна make o.s. scarce; никакъв не се мяркаш you’re quite a stranger, there’s no sign of you;2. ( неясно) loom, glint, flit past.
См. также в других словарях:
Once in a Blue Moon — may refer to: Literature Once in a Blue Moon (graphic novel), a 2004 graphic novel by Nunzio DeFilippis and Christina Weir Once in a Blue Moon (stories), a 2003 story collection by Magnus Mills Music Once in a Blue Moon (Fool s Garden album),… … Wikipedia
once in a blue moon — {adv. phr.} Very rarely; very seldom; almost never. * /Coin collecting is interesting, hut you find a valuable coin only once in a blue moon./ * /Once in a blue moon someone grows a very pale marigold, but no truly white marigolds have been… … Dictionary of American idioms
once in a blue moon — {adv. phr.} Very rarely; very seldom; almost never. * /Coin collecting is interesting, hut you find a valuable coin only once in a blue moon./ * /Once in a blue moon someone grows a very pale marigold, but no truly white marigolds have been… … Dictionary of American idioms
once in a blue moon — blue moon lue moon The second full moon occurring in the same month; derived from the expression {once in a blue moon}; as, we had a blue moon on January 31, 1999, and another in March. [PJC] {once in a blue moon} very rarely; from the… … The Collaborative International Dictionary of English
Once In A Blue Moon — is a series of graphic novels published by Oni Press, written by Nunzio DeFilippis and Christina Weir. The first volume was published in 2004, and featured art by Jennifer Quick. The series is looking for a new artist and has thus yet to publish… … Wikipedia
once in a blue moon — If something happens once in a blue moon, it happens very rarely indeed … The small dictionary of idiomes
once in a blue moon — ► once in a blue moon informal very rarely. [ORIGIN: because a ‘blue moon’ is a phenomenon that never occurs.] Main Entry: ↑blue … English terms dictionary
once in a blue moon — (informal) HARDLY EVER, scarcely ever, rarely, very seldom. → moon * * * once in a blue moon Very rarely (from the rare occasions when the moon appears to be blue because of dust particles in the atmosphere) • • • Main Entry: ↑blue * * * once in… … Useful english dictionary
once in a blue moon — If something happens once in a blue moon, it happens very rarely indeed. (Dorking School Dictionary) *** If something occurs once in a blue moon, it happens very rarely. Bill has very little contact with his brother. They see each… … English Idioms & idiomatic expressions
once\ in\ a\ blue\ moon — adv. phr. Very rarely; very seldom; almost never. Coin collecting is interesting, hut you find a valuable coin only once in a blue moon. Once in a blue moon someone grows a very pale marigold, but no truly white marigolds have been raised … Словарь американских идиом
once in a blue moon — mod. rarely. □ I do this only once in a blue moon. □ Once in a blue moon I have a little wine with dinner … Dictionary of American slang and colloquial expressions