Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

of+a+shirt

  • 1 חלוק I

    חָלוּקI m. (חָלַק, v. חָלָק) plain, smooth garment, in gen. undershirt. Kel. XXVIII, 9, v. חוּץ II.M. Kat. 14a, a. e. כל … אלא ח׳ אחד he who has only one shirt. Ab. Zar.34a ח׳ לבן a plain white frock, v. אִימְּרָה. Y.Taan.II, 65d (ref. to 1 Sam. 7:6) לבש שמואל חֲלוּקָןוכ׳ Samuel put on the common shirt of all Israelites, i. e. included himself among the sinners; a. fr.Trnsf. a) a shirt-shaped bandage. Sabb.XIX, 2 (drawn over the circumcised membrum).b) a row, layer. Y.Pes.I, 27b bot. מפשיטו ח׳ אחד he strips it of one shirt, i. e. removes one row all around the pile of bottles.Pl. חֲּלוּקִים, חֲלוּקִין, חֲלוּקֹות. M. Kat. 22b. Y. l. c. שני חלקות (read: חלוק׳) two rows. Tosef.Kil.V, 6 שני ח׳ two shirts of different materials (כִּלְאַיִם). Lam. R. introd. (R. Abbahu 2); ib. to III, 13 והח׳ שלו עליו (the camel) with his covers on; a. fr.

    Jewish literature > חלוק I

  • 2 חָלוּק

    חָלוּקI m. (חָלַק, v. חָלָק) plain, smooth garment, in gen. undershirt. Kel. XXVIII, 9, v. חוּץ II.M. Kat. 14a, a. e. כל … אלא ח׳ אחד he who has only one shirt. Ab. Zar.34a ח׳ לבן a plain white frock, v. אִימְּרָה. Y.Taan.II, 65d (ref. to 1 Sam. 7:6) לבש שמואל חֲלוּקָןוכ׳ Samuel put on the common shirt of all Israelites, i. e. included himself among the sinners; a. fr.Trnsf. a) a shirt-shaped bandage. Sabb.XIX, 2 (drawn over the circumcised membrum).b) a row, layer. Y.Pes.I, 27b bot. מפשיטו ח׳ אחד he strips it of one shirt, i. e. removes one row all around the pile of bottles.Pl. חֲּלוּקִים, חֲלוּקִין, חֲלוּקֹות. M. Kat. 22b. Y. l. c. שני חלקות (read: חלוק׳) two rows. Tosef.Kil.V, 6 שני ח׳ two shirts of different materials (כִּלְאַיִם). Lam. R. introd. (R. Abbahu 2); ib. to III, 13 והח׳ שלו עליו (the camel) with his covers on; a. fr.

    Jewish literature > חָלוּק

  • 3 חולצת ויסקוזה

    viscose shirt, shirt made of a fabric known as viscose which is similar to silk

    Hebrew-English dictionary > חולצת ויסקוזה

  • 4 טי-שירט

    T-shirt, collarless and pullover knit shirt with short sleeves

    Hebrew-English dictionary > טי-שירט

  • 5 אפקרסין

    אַפְקַרְסִין, אַפִּיקַרְסִין, אַפִּיקְרִיסִין, אִיפְ׳f. pl. (also used as sing. a. m.) ( פקר, with format. ס; v. אפיקורוס; cmp. אַבְרְקִין, פַּקְרְסִין, סַבְרִיקִין, סְפַרְקִין, a. אוּנְקְלַי II) undress, ( negligee), whence underwear, the garment next to the skin, shirt, bathing or night gown, sheet. Y.Ber.II, 4c top אפיק׳ היהוכ׳ he had an undergarment on beneath; cmp. Pesik. R. s. 22.Pesik. Shek. p. 15b> sq. אפיקריסין (sing. a. pl.); Lev. R. s. 24; (Ib. s. 2 פרקסין, פקרסין) Y.Pes.VIII, 36b top חמעביר בא׳ he who carries a skeleton wrapped in sheets; Y.M. Kat. I, 80d top.Ib. III, end, 83d אין א׳ מעכבת (Bab. ib. 22b אַפִּיקַרְסוּתוֹ) his underwear (shirt) forms no check (but must likewise be rent; diff. in Rashi a. l.). Treat. Smaḥoth XII אפיקריסין (Tur Yor. Deah 203 אפרסקא). (Pesik. R. l. c. אפיקריתים, אפיקרייתם corr. acc.Deriv. אַפְקַרְסוּת, אַפִּי׳, underwear. Ber.23b one may wrap up באפקרסותו Ar. (Ms. M. באפקרי׳, ed. אפרק׳) in his sheet. Nidd.48b נישוף בא׳ is rubbed against their underwear (corset). Ḥag.26a ואפי׳ נפל אוֹ לתוכו Ms. M. (read נפלה, ed. נפל omitted) even if his underwear fell into it, (the vessel remains clean). Mikv. X, 4 הקשר של אפרקסותו שבכתף Ar. ed. Koh. (ed. שבפרקסים) the knot of ones bathing sheet which is on the shoulder.

    Jewish literature > אפקרסין

  • 6 אַפְקַרְסִין

    אַפְקַרְסִין, אַפִּיקַרְסִין, אַפִּיקְרִיסִין, אִיפְ׳f. pl. (also used as sing. a. m.) ( פקר, with format. ס; v. אפיקורוס; cmp. אַבְרְקִין, פַּקְרְסִין, סַבְרִיקִין, סְפַרְקִין, a. אוּנְקְלַי II) undress, ( negligee), whence underwear, the garment next to the skin, shirt, bathing or night gown, sheet. Y.Ber.II, 4c top אפיק׳ היהוכ׳ he had an undergarment on beneath; cmp. Pesik. R. s. 22.Pesik. Shek. p. 15b> sq. אפיקריסין (sing. a. pl.); Lev. R. s. 24; (Ib. s. 2 פרקסין, פקרסין) Y.Pes.VIII, 36b top חמעביר בא׳ he who carries a skeleton wrapped in sheets; Y.M. Kat. I, 80d top.Ib. III, end, 83d אין א׳ מעכבת (Bab. ib. 22b אַפִּיקַרְסוּתוֹ) his underwear (shirt) forms no check (but must likewise be rent; diff. in Rashi a. l.). Treat. Smaḥoth XII אפיקריסין (Tur Yor. Deah 203 אפרסקא). (Pesik. R. l. c. אפיקריתים, אפיקרייתם corr. acc.Deriv. אַפְקַרְסוּת, אַפִּי׳, underwear. Ber.23b one may wrap up באפקרסותו Ar. (Ms. M. באפקרי׳, ed. אפרק׳) in his sheet. Nidd.48b נישוף בא׳ is rubbed against their underwear (corset). Ḥag.26a ואפי׳ נפל אוֹ לתוכו Ms. M. (read נפלה, ed. נפל omitted) even if his underwear fell into it, (the vessel remains clean). Mikv. X, 4 הקשר של אפרקסותו שבכתף Ar. ed. Koh. (ed. שבפרקסים) the knot of ones bathing sheet which is on the shoulder.

    Jewish literature > אַפְקַרְסִין

  • 7 אַפִּיקַרְסִין

    אַפְקַרְסִין, אַפִּיקַרְסִין, אַפִּיקְרִיסִין, אִיפְ׳f. pl. (also used as sing. a. m.) ( פקר, with format. ס; v. אפיקורוס; cmp. אַבְרְקִין, פַּקְרְסִין, סַבְרִיקִין, סְפַרְקִין, a. אוּנְקְלַי II) undress, ( negligee), whence underwear, the garment next to the skin, shirt, bathing or night gown, sheet. Y.Ber.II, 4c top אפיק׳ היהוכ׳ he had an undergarment on beneath; cmp. Pesik. R. s. 22.Pesik. Shek. p. 15b> sq. אפיקריסין (sing. a. pl.); Lev. R. s. 24; (Ib. s. 2 פרקסין, פקרסין) Y.Pes.VIII, 36b top חמעביר בא׳ he who carries a skeleton wrapped in sheets; Y.M. Kat. I, 80d top.Ib. III, end, 83d אין א׳ מעכבת (Bab. ib. 22b אַפִּיקַרְסוּתוֹ) his underwear (shirt) forms no check (but must likewise be rent; diff. in Rashi a. l.). Treat. Smaḥoth XII אפיקריסין (Tur Yor. Deah 203 אפרסקא). (Pesik. R. l. c. אפיקריתים, אפיקרייתם corr. acc.Deriv. אַפְקַרְסוּת, אַפִּי׳, underwear. Ber.23b one may wrap up באפקרסותו Ar. (Ms. M. באפקרי׳, ed. אפרק׳) in his sheet. Nidd.48b נישוף בא׳ is rubbed against their underwear (corset). Ḥag.26a ואפי׳ נפל אוֹ לתוכו Ms. M. (read נפלה, ed. נפל omitted) even if his underwear fell into it, (the vessel remains clean). Mikv. X, 4 הקשר של אפרקסותו שבכתף Ar. ed. Koh. (ed. שבפרקסים) the knot of ones bathing sheet which is on the shoulder.

    Jewish literature > אַפִּיקַרְסִין

  • 8 אַפִּיקְרִיסִין

    אַפְקַרְסִין, אַפִּיקַרְסִין, אַפִּיקְרִיסִין, אִיפְ׳f. pl. (also used as sing. a. m.) ( פקר, with format. ס; v. אפיקורוס; cmp. אַבְרְקִין, פַּקְרְסִין, סַבְרִיקִין, סְפַרְקִין, a. אוּנְקְלַי II) undress, ( negligee), whence underwear, the garment next to the skin, shirt, bathing or night gown, sheet. Y.Ber.II, 4c top אפיק׳ היהוכ׳ he had an undergarment on beneath; cmp. Pesik. R. s. 22.Pesik. Shek. p. 15b> sq. אפיקריסין (sing. a. pl.); Lev. R. s. 24; (Ib. s. 2 פרקסין, פקרסין) Y.Pes.VIII, 36b top חמעביר בא׳ he who carries a skeleton wrapped in sheets; Y.M. Kat. I, 80d top.Ib. III, end, 83d אין א׳ מעכבת (Bab. ib. 22b אַפִּיקַרְסוּתוֹ) his underwear (shirt) forms no check (but must likewise be rent; diff. in Rashi a. l.). Treat. Smaḥoth XII אפיקריסין (Tur Yor. Deah 203 אפרסקא). (Pesik. R. l. c. אפיקריתים, אפיקרייתם corr. acc.Deriv. אַפְקַרְסוּת, אַפִּי׳, underwear. Ber.23b one may wrap up באפקרסותו Ar. (Ms. M. באפקרי׳, ed. אפרק׳) in his sheet. Nidd.48b נישוף בא׳ is rubbed against their underwear (corset). Ḥag.26a ואפי׳ נפל אוֹ לתוכו Ms. M. (read נפלה, ed. נפל omitted) even if his underwear fell into it, (the vessel remains clean). Mikv. X, 4 הקשר של אפרקסותו שבכתף Ar. ed. Koh. (ed. שבפרקסים) the knot of ones bathing sheet which is on the shoulder.

    Jewish literature > אַפִּיקְרִיסִין

  • 9 אִיפְ׳

    אַפְקַרְסִין, אַפִּיקַרְסִין, אַפִּיקְרִיסִין, אִיפְ׳f. pl. (also used as sing. a. m.) ( פקר, with format. ס; v. אפיקורוס; cmp. אַבְרְקִין, פַּקְרְסִין, סַבְרִיקִין, סְפַרְקִין, a. אוּנְקְלַי II) undress, ( negligee), whence underwear, the garment next to the skin, shirt, bathing or night gown, sheet. Y.Ber.II, 4c top אפיק׳ היהוכ׳ he had an undergarment on beneath; cmp. Pesik. R. s. 22.Pesik. Shek. p. 15b> sq. אפיקריסין (sing. a. pl.); Lev. R. s. 24; (Ib. s. 2 פרקסין, פקרסין) Y.Pes.VIII, 36b top חמעביר בא׳ he who carries a skeleton wrapped in sheets; Y.M. Kat. I, 80d top.Ib. III, end, 83d אין א׳ מעכבת (Bab. ib. 22b אַפִּיקַרְסוּתוֹ) his underwear (shirt) forms no check (but must likewise be rent; diff. in Rashi a. l.). Treat. Smaḥoth XII אפיקריסין (Tur Yor. Deah 203 אפרסקא). (Pesik. R. l. c. אפיקריתים, אפיקרייתם corr. acc.Deriv. אַפְקַרְסוּת, אַפִּי׳, underwear. Ber.23b one may wrap up באפקרסותו Ar. (Ms. M. באפקרי׳, ed. אפרק׳) in his sheet. Nidd.48b נישוף בא׳ is rubbed against their underwear (corset). Ḥag.26a ואפי׳ נפל אוֹ לתוכו Ms. M. (read נפלה, ed. נפל omitted) even if his underwear fell into it, (the vessel remains clean). Mikv. X, 4 הקשר של אפרקסותו שבכתף Ar. ed. Koh. (ed. שבפרקסים) the knot of ones bathing sheet which is on the shoulder.

    Jewish literature > אִיפְ׳

  • 10 חפת

    חֵפֶתor חֵפָה f. ( חפף I, v. חִיפָּא) border of a garment ( limbus), a kind of front bosom in which things can be hidden. Sabb.X, 3 (92a) ובח׳ חלוקו Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note, ed. ובשפת) in the bosom of his shirt. Yoma 77b ובלבד … מח׳ חלוקו Ms. M. (ed. מתחת ח׳) provided he takes not his hand out of the bosom of his shirt (to throw his cloak over his shoulder). Sabb.96b, v. חִיפָּא.Denom.

    Jewish literature > חפת

  • 11 חֵפֶת

    חֵפֶתor חֵפָה f. ( חפף I, v. חִיפָּא) border of a garment ( limbus), a kind of front bosom in which things can be hidden. Sabb.X, 3 (92a) ובח׳ חלוקו Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note, ed. ובשפת) in the bosom of his shirt. Yoma 77b ובלבד … מח׳ חלוקו Ms. M. (ed. מתחת ח׳) provided he takes not his hand out of the bosom of his shirt (to throw his cloak over his shoulder). Sabb.96b, v. חִיפָּא.Denom.

    Jewish literature > חֵפֶת

  • 12 כיתונא

    כִּיתּוּנָא, כִּתּ׳m. ch. (v. כִּיתַּן) = h. כֻּתּוֹנֶת, linen coat, in gen. undergarment, shirt. Targ. O. Gen. 37:3; a. fr.R. Hash. 27b דהפכיה ככ׳ that he turned it like a shirt (the inside outside). Ned.55b כ׳ דצלא a leather coat (v. אִיסְקוֹרְטְיָא). Ḥull.46a, v. וְרַד; a. e.Pl. כִּיתּוּנִין, כִּיתּוּנַיָּא, כִּתּ׳. Targ. Ex. 28:40, Targ. Is. 3:22; a. fr.

    Jewish literature > כיתונא

  • 13 כת׳

    כִּיתּוּנָא, כִּתּ׳m. ch. (v. כִּיתַּן) = h. כֻּתּוֹנֶת, linen coat, in gen. undergarment, shirt. Targ. O. Gen. 37:3; a. fr.R. Hash. 27b דהפכיה ככ׳ that he turned it like a shirt (the inside outside). Ned.55b כ׳ דצלא a leather coat (v. אִיסְקוֹרְטְיָא). Ḥull.46a, v. וְרַד; a. e.Pl. כִּיתּוּנִין, כִּיתּוּנַיָּא, כִּתּ׳. Targ. Ex. 28:40, Targ. Is. 3:22; a. fr.

    Jewish literature > כת׳

  • 14 כִּיתּוּנָא

    כִּיתּוּנָא, כִּתּ׳m. ch. (v. כִּיתַּן) = h. כֻּתּוֹנֶת, linen coat, in gen. undergarment, shirt. Targ. O. Gen. 37:3; a. fr.R. Hash. 27b דהפכיה ככ׳ that he turned it like a shirt (the inside outside). Ned.55b כ׳ דצלא a leather coat (v. אִיסְקוֹרְטְיָא). Ḥull.46a, v. וְרַד; a. e.Pl. כִּיתּוּנִין, כִּיתּוּנַיָּא, כִּתּ׳. Targ. Ex. 28:40, Targ. Is. 3:22; a. fr.

    Jewish literature > כִּיתּוּנָא

  • 15 כִּתּ׳

    כִּיתּוּנָא, כִּתּ׳m. ch. (v. כִּיתַּן) = h. כֻּתּוֹנֶת, linen coat, in gen. undergarment, shirt. Targ. O. Gen. 37:3; a. fr.R. Hash. 27b דהפכיה ככ׳ that he turned it like a shirt (the inside outside). Ned.55b כ׳ דצלא a leather coat (v. אִיסְקוֹרְטְיָא). Ḥull.46a, v. וְרַד; a. e.Pl. כִּיתּוּנִין, כִּיתּוּנַיָּא, כִּתּ׳. Targ. Ex. 28:40, Targ. Is. 3:22; a. fr.

    Jewish literature > כִּתּ׳

  • 16 תותב

    תּוֹתַב, תּוֹתְבָא, תּוֹתָבָאI ch. sam( תּוֹתָב m. (contr. of תחתב; תָּחַב) inserted, fixed.Fem.), sheet, shirt. Targ. O. Ex. 22:26 (ed. Berl. תּוּ׳; Y. II תותביה דנפלא fem.; h. text שמלה).Sabb.145b תּוֹתְבָאִי my shirt (dress), v. מָתָא.Pl. תּוֹתְבֵי. Keth.67a ת׳ דבי מכסי sheets manufactured in Be Mikhsé.

    Jewish literature > תותב

  • 17 תותבא

    תּוֹתַב, תּוֹתְבָא, תּוֹתָבָאI ch. sam( תּוֹתָב m. (contr. of תחתב; תָּחַב) inserted, fixed.Fem.), sheet, shirt. Targ. O. Ex. 22:26 (ed. Berl. תּוּ׳; Y. II תותביה דנפלא fem.; h. text שמלה).Sabb.145b תּוֹתְבָאִי my shirt (dress), v. מָתָא.Pl. תּוֹתְבֵי. Keth.67a ת׳ דבי מכסי sheets manufactured in Be Mikhsé.

    Jewish literature > תותבא

  • 18 תּוֹתַב

    תּוֹתַב, תּוֹתְבָא, תּוֹתָבָאI ch. sam( תּוֹתָב m. (contr. of תחתב; תָּחַב) inserted, fixed.Fem.), sheet, shirt. Targ. O. Ex. 22:26 (ed. Berl. תּוּ׳; Y. II תותביה דנפלא fem.; h. text שמלה).Sabb.145b תּוֹתְבָאִי my shirt (dress), v. מָתָא.Pl. תּוֹתְבֵי. Keth.67a ת׳ דבי מכסי sheets manufactured in Be Mikhsé.

    Jewish literature > תּוֹתַב

  • 19 תּוֹתְבָא

    תּוֹתַב, תּוֹתְבָא, תּוֹתָבָאI ch. sam( תּוֹתָב m. (contr. of תחתב; תָּחַב) inserted, fixed.Fem.), sheet, shirt. Targ. O. Ex. 22:26 (ed. Berl. תּוּ׳; Y. II תותביה דנפלא fem.; h. text שמלה).Sabb.145b תּוֹתְבָאִי my shirt (dress), v. מָתָא.Pl. תּוֹתְבֵי. Keth.67a ת׳ דבי מכסי sheets manufactured in Be Mikhsé.

    Jewish literature > תּוֹתְבָא

  • 20 תּוֹתָבָא

    תּוֹתַב, תּוֹתְבָא, תּוֹתָבָאI ch. sam( תּוֹתָב m. (contr. of תחתב; תָּחַב) inserted, fixed.Fem.), sheet, shirt. Targ. O. Ex. 22:26 (ed. Berl. תּוּ׳; Y. II תותביה דנפלא fem.; h. text שמלה).Sabb.145b תּוֹתְבָאִי my shirt (dress), v. מָתָא.Pl. תּוֹתְבֵי. Keth.67a ת׳ דבי מכסי sheets manufactured in Be Mikhsé.

    Jewish literature > תּוֹתָבָא

См. также в других словарях:

  • shirt tail — noun The longer flap at the back of a shirt • • • Main Entry: ↑shirt * * * shirt tail UK US noun [countable] [singular shirt tail plural shirt tails …   Useful english dictionary

  • shirt — ► NOUN 1) a garment for the upper body, with a collar and sleeves and buttons down the front. 2) a similar garment of light material without full fastenings, worn for sports and leisure. ● keep your shirt on Cf. ↑keep your shirt on ● lose one s… …   English terms dictionary

  • shirt — [ ʃɜrt ] noun count *** a piece of men s clothing that covers the top part of the body. It usually has long sleeves and buttons down the front: One of his shirt buttons was missing. a cotton/silk/denim shirt a. a similar piece of clothing worn by …   Usage of the words and phrases in modern English

  • shirt-sleeve — shirt′ sleeve or shirt′sleeve , also shirt′ sleeved , shirt′ sleeves adj. 1) not wearing a jacket; informally dressed 2) cvb warm enough to not require a jacket or coat: shirt sleeve weather[/ex] 3) direct and straightforward in approach, manner …   From formal English to slang

  • shirt — W3S2 [ʃə:t US ʃə:rt] n [: Old English; Origin: scyrte] 1.) a piece of clothing that covers the upper part of your body and your arms, usually has a collar, and is fastened at the front by buttons →↑blouse ▪ I have to wear a shirt and tie to work …   Dictionary of contemporary English

  • shirt — O.E. scyrte skirt, tunic, from P.Gmc. *skurtijon a short garment (Cf. O.N. skyrta, Swed. skjorta skirt, kirtle; M.Du. scorte, Du. schort apron; M.H.G. schurz, Ger. Schurz apron ), from the same source as O.E. scort, sceort (see …   Etymology dictionary

  • shirt — shirt·ing; shirt·less; shirt·man; shirt; shirt·waist·er; shirt·less·ness; …   English syllables

  • shirt — [shʉrt] n. [ME shert < OE scyrte (akin to Ger schürze, apron, ON skyrta, shirt) < base of scort, SHORT] 1. a) the usual sleeved garment worn by men on the upper part of the body, often under a coat or jacket, typically having a collar and a …   English World dictionary

  • shirt dress — noun 1. A straight dress with a collar like a shirt s, resembling an elongated shirt 2. A shirtwaister (US) • • • Main Entry: ↑shirt * * * shirt dress, a shirtwaist dress; shirtwaister: »... pale blue Osmaline shirt dress, the bib front hand… …   Useful english dictionary

  • Shirt stud — Shirt studs are small, usually metal objects used to fasten the front of pleated or stiff front shirts in lieu of buttons. They often have inlays of pearl, onyx or similar materials.Shirt studs were first used around the middle of the nineteenth… …   Wikipedia

  • Shirt — Shirt, v. t. & i. [imp. & p. p. {Shirted}; p. pr. & vb. n. {Shirting}.] To cover or clothe with a shirt, or as with a shirt. Dryden. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»