Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

פקר

  • 1 פקר

    v. be deserted, abandoned
    ————————
    v. become licentious, heretical
    ————————
    v. to desert, abandon

    Hebrew-English dictionary > פקר

  • 2 פקר

    פָּקַר(cmp. בָּקַר, a preced. wds.) ( to break through; cmp. פָּרַץ, 1) to be free, licentious, irreverent, sceptical. Meg.25b מתוך תשובה … פָּקְרוּ המינים Ms. M. (ed. המערערים) from the answer which Aaron gave to Moses (Ex. 32:24) the heretics derived their heresy (to assert the reality of idolatrous witchcraft). Snh.38b כל מקום שפקרו המיניןוכ׳ Ms. M. (ed. חצדוקים) wherever in a Biblical passage the heretics seem to find a support for their scepticism (belief in a plurality of divine beings), their refutation is always near by; Y.Ber.IX, 12d bot. (not שפרקו); a. e. 2) (with עַצְמ־) to make free with ones self; (of a woman) to propose marriage to a man. Y.Snh.II, 20b (ref. to 1 Sam. 25:31 וזכרת את אמתך) מלמד שפָּקְרָה עצמה this shows that she intimated eventual marriage to David; a. e. Hif. הִפְקִיר to declare free, to renounce ownership, declare a property ownerless. Gitt.38a, a. e. המַפְקִיר עכדו יצא לחירות if one declares his slave ownerless, he goes out free (and needs no letter of emancipation); ib. 39a המפקיר … וצריךוכ׳ he is entitled to his liberty, but requires a letter of emancipation. Yalk. Kings 224 ה׳ כל אשר לו (not הפקיד) he gave up all he possessed. Tanḥ. Pinḥas 2 בת מלך הִפְקִירוּ לקלון they offered a kings daughter to prostitution; ה׳ בתו מי לא היה מפקיר he (the king) offered his daughter, who would not do the same?; a. fr. Hof. הוּפְקַר to be declared free. Peah VI, 1 ער שיוּפְקַרוכ׳ (Ms. M. שיבקר, read as Eduy. IV, 3 שיוּבְקַר) until it is declared free also for rich men; a. e.Part. pass. מוּפְּקָר; f. מוּפְקֶרֶת; pl. מוּפְקָרִים, מוּפְקָרִין; מוּפְקָרוֹת. Snh.49a מה מדבר מ׳ לכל אף ביתו … מ׳ לכל as the desert is free to all, so was Joabs house free to all (that craved his hospitality). Tanḥ. Vayaḳhel 8 למה … מה המדבר מ׳ … חתורה מ׳וכ׳ why was the Law given in the desert? To intimate that as the desert is free to all, so are the words of the Law free to every one Gen. R. s. 72 דבר שהוא מן המ׳ something which is free (ownerless); a. fr.V. הֶפְקֵר.

    Jewish literature > פקר

  • 3 פקר

    פְּקַרch. sam(פקר to break through), 1) to break into; 2) to declare free; v. infra. 3) to be irreverent, sceptical. Snh.38b אבל אפיקורוס … דפ׳ טפי but with a Jewish sceptic you must surely not argue, for he will become only bolder by it. Ib. 60a מי פְקִירֵי כולי האי are they (Jews) so bold (as to blaspheme God)?; a. e. Af. אַפְקַר 1) to break into, trespass. Targ. Y. Ex. 22:4 (ed. Amst. יִפְקַר; ed. Vien. יפקר, corr. acc.; h. text יבער). 2) to declare free. Ib. 23:11 (ed. Amst. Pe.; ed. Vien. ותפקד, corr. acc.; h. text ונטש׳).Succ.44b אַפְקַר זיתיאוכ׳ declare thy olives free for the benefit of the poor. Ber.47a, a. fr. אי בעי מַפְקַרוכ׳ if he chooses, he may renounce ownership of his property, and be a poor man B. Mets.30b לכולי עלמא אַפְקַרְנְהוּוכ׳ I declared them free for all people but not for thee, (v. infra). Ib. לכ״ע אַפְקְרִינְהוּ he declared them indeed free for all. Ib. 68b אַפְקוּרֵי מַפְקִיר להו presumably he has renounced ownership of them. M. Kat. 16a מֵפְקְרִינָן נכסיה we (the court) declare his property ownerless; a. fr.Ḥull.13b אשתו לא מַפְקַר his own wife will he (the Samaritan) not give up to prostitution, v. infraPart. pass. מַפְקַר. B. Mets.30b וכ׳ לכ״ע מ׳ Ms. M. (Ms. F. מִיפְּקַר Ithpe.) it is made free to all, but not Ithpe. אִתְפְּקַר, אִיפְּקַר 1) to behave irreverently, disrespectfully. M. Kat. l. c. אי מִתְפְּקַר בשליחאוכ׳ if he treats the messenger of the court with disrespect. Ib. ההוא טבחא דאית׳וכ׳ a butcher behaved irreverently towards R. 2) to prostitute ones self. Snh.82a נשייהו ודאי לא מִיפְקְרֵי their (the Samaritans) wives will surely not prostitute themselves; v. supra.

    Jewish literature > פקר

  • 4 אפיקורוס

    אַפִּיקוֹרוֹסm. ( פקרס, enlarg. of פקר, cmp. פרכס ; cmp. אפקרסין) one irreverent of authority or religion, sceptic, heretic. (The peculiar form and also the meaning assigned to our w. found a ready support in its phonetic coincidence with Epicurus, the philosopher; cmp. N. T. Acta 17:18. The derivatives of our w. and those of the plain root פקר interchange frequently. Snh.X (XI), 1, the following have no share in the world to come … וא׳ and the Ep.; Y. ib. XI, 27d bot. כהן דאמר אהן ספראוכ׳ as the one who (speaking of the Law) says (sneeringly) ‘That book, or ‘Those Rabbis. Bab. ib. 99b (similar definition). Ab. II, 14 ודע מה שתשיב לא׳ that you may know what to reply to the sceptic; cmp. Snh.38b; a. fr.Pl. אַפִּיקוֹרְסִין, סִים …, אַפִּיקוֹרוֹ׳. R. Hash. 17a Yalk. Num. 764. Ḥag.5b מאי תיהוי עלן מא׳ how shall we henceforth cope with the heretics?, i. e. opponents of tradition (Jew-Christians; cmp. מִין a. Snh.38b).Cmp. אַפְקָרוּתָא.Denom. אַפִּיקוֹרוֹסִית, v. אַפִּיקוֹרְסוּת.

    Jewish literature > אפיקורוס

  • 5 אַפִּיקוֹרוֹס

    אַפִּיקוֹרוֹסm. ( פקרס, enlarg. of פקר, cmp. פרכס ; cmp. אפקרסין) one irreverent of authority or religion, sceptic, heretic. (The peculiar form and also the meaning assigned to our w. found a ready support in its phonetic coincidence with Epicurus, the philosopher; cmp. N. T. Acta 17:18. The derivatives of our w. and those of the plain root פקר interchange frequently. Snh.X (XI), 1, the following have no share in the world to come … וא׳ and the Ep.; Y. ib. XI, 27d bot. כהן דאמר אהן ספראוכ׳ as the one who (speaking of the Law) says (sneeringly) ‘That book, or ‘Those Rabbis. Bab. ib. 99b (similar definition). Ab. II, 14 ודע מה שתשיב לא׳ that you may know what to reply to the sceptic; cmp. Snh.38b; a. fr.Pl. אַפִּיקוֹרְסִין, סִים …, אַפִּיקוֹרוֹ׳. R. Hash. 17a Yalk. Num. 764. Ḥag.5b מאי תיהוי עלן מא׳ how shall we henceforth cope with the heretics?, i. e. opponents of tradition (Jew-Christians; cmp. מִין a. Snh.38b).Cmp. אַפְקָרוּתָא.Denom. אַפִּיקוֹרוֹסִית, v. אַפִּיקוֹרְסוּת.

    Jewish literature > אַפִּיקוֹרוֹס

  • 6 אברקין

    אַבְרְקִין, בְּרַקִּיןm. pl. ( ברק = פרק; cmp. בקר = פקר, v. אפקרסין) underclothes, inexpressibles, breeches (cmp. Lat. bracæ, braccæof Oriental origin). Y.Sabb.XVI, 15d שני א׳ Ar. (ed. Krot. אַבְרִיקִין; Bab. ib. 120a וב׳ פרגד, Ms. M. פרגוד, Ar. פרגודין; Rashi genouilliers, a. German Kniehosen). Ylamd. Bresh. quot. in Ar. (expl. פטישיהון Dan. 3:21) ב׳ הנתונותוכ׳ (fem.) the underclothes put around their loins.

    Jewish literature > אברקין

  • 7 ברקין

    אַבְרְקִין, בְּרַקִּיןm. pl. ( ברק = פרק; cmp. בקר = פקר, v. אפקרסין) underclothes, inexpressibles, breeches (cmp. Lat. bracæ, braccæof Oriental origin). Y.Sabb.XVI, 15d שני א׳ Ar. (ed. Krot. אַבְרִיקִין; Bab. ib. 120a וב׳ פרגד, Ms. M. פרגוד, Ar. פרגודין; Rashi genouilliers, a. German Kniehosen). Ylamd. Bresh. quot. in Ar. (expl. פטישיהון Dan. 3:21) ב׳ הנתונותוכ׳ (fem.) the underclothes put around their loins.

    Jewish literature > ברקין

  • 8 אַבְרְקִין

    אַבְרְקִין, בְּרַקִּיןm. pl. ( ברק = פרק; cmp. בקר = פקר, v. אפקרסין) underclothes, inexpressibles, breeches (cmp. Lat. bracæ, braccæof Oriental origin). Y.Sabb.XVI, 15d שני א׳ Ar. (ed. Krot. אַבְרִיקִין; Bab. ib. 120a וב׳ פרגד, Ms. M. פרגוד, Ar. פרגודין; Rashi genouilliers, a. German Kniehosen). Ylamd. Bresh. quot. in Ar. (expl. פטישיהון Dan. 3:21) ב׳ הנתונותוכ׳ (fem.) the underclothes put around their loins.

    Jewish literature > אַבְרְקִין

  • 9 בְּרַקִּין

    אַבְרְקִין, בְּרַקִּיןm. pl. ( ברק = פרק; cmp. בקר = פקר, v. אפקרסין) underclothes, inexpressibles, breeches (cmp. Lat. bracæ, braccæof Oriental origin). Y.Sabb.XVI, 15d שני א׳ Ar. (ed. Krot. אַבְרִיקִין; Bab. ib. 120a וב׳ פרגד, Ms. M. פרגוד, Ar. פרגודין; Rashi genouilliers, a. German Kniehosen). Ylamd. Bresh. quot. in Ar. (expl. פטישיהון Dan. 3:21) ב׳ הנתונותוכ׳ (fem.) the underclothes put around their loins.

    Jewish literature > בְּרַקִּין

  • 10 אפיקורא

    אַפִּיקוֹרָאm. ( פקר, v. next w.) an irreverent person, scorner. Pl. אַפִּיקוֹרֵי. Ned.23a דשכיחי א׳וכ׳ for it occurs frequently that disrespectful persons attack the scholars.

    Jewish literature > אפיקורא

  • 11 אַפִּיקוֹרָא

    אַפִּיקוֹרָאm. ( פקר, v. next w.) an irreverent person, scorner. Pl. אַפִּיקוֹרֵי. Ned.23a דשכיחי א׳וכ׳ for it occurs frequently that disrespectful persons attack the scholars.

    Jewish literature > אַפִּיקוֹרָא

  • 12 אפיקרותא) אפקרותא

    (אַפִּיקְרוּתָא) אַפְקָרוּתָא f. ( פקר; v. אַפִּיקוֹרוֹס) making free, irreverence, contempt of the Law and its teachers. M. Kat. 16a לאפיק׳ לאלתר for contempt of the Law excommunication is pronounced forth with (without warning). Snh.100a מי מיחזי כי אפק׳ Ms. M. (ed. incorr. נמי מיחזי כו׳) does that look like showing irreverence (to ones teacher)? Erub.63a same (with מתחזי for מיחזי). (Snh. l. c. second time כה״ג מיחזי א׳, corr. as above.

    Jewish literature > אפיקרותא) אפקרותא

  • 13 אפקרסין

    אַפְקַרְסִין, אַפִּיקַרְסִין, אַפִּיקְרִיסִין, אִיפְ׳f. pl. (also used as sing. a. m.) ( פקר, with format. ס; v. אפיקורוס; cmp. אַבְרְקִין, פַּקְרְסִין, סַבְרִיקִין, סְפַרְקִין, a. אוּנְקְלַי II) undress, ( negligee), whence underwear, the garment next to the skin, shirt, bathing or night gown, sheet. Y.Ber.II, 4c top אפיק׳ היהוכ׳ he had an undergarment on beneath; cmp. Pesik. R. s. 22.Pesik. Shek. p. 15b> sq. אפיקריסין (sing. a. pl.); Lev. R. s. 24; (Ib. s. 2 פרקסין, פקרסין) Y.Pes.VIII, 36b top חמעביר בא׳ he who carries a skeleton wrapped in sheets; Y.M. Kat. I, 80d top.Ib. III, end, 83d אין א׳ מעכבת (Bab. ib. 22b אַפִּיקַרְסוּתוֹ) his underwear (shirt) forms no check (but must likewise be rent; diff. in Rashi a. l.). Treat. Smaḥoth XII אפיקריסין (Tur Yor. Deah 203 אפרסקא). (Pesik. R. l. c. אפיקריתים, אפיקרייתם corr. acc.Deriv. אַפְקַרְסוּת, אַפִּי׳, underwear. Ber.23b one may wrap up באפקרסותו Ar. (Ms. M. באפקרי׳, ed. אפרק׳) in his sheet. Nidd.48b נישוף בא׳ is rubbed against their underwear (corset). Ḥag.26a ואפי׳ נפל אוֹ לתוכו Ms. M. (read נפלה, ed. נפל omitted) even if his underwear fell into it, (the vessel remains clean). Mikv. X, 4 הקשר של אפרקסותו שבכתף Ar. ed. Koh. (ed. שבפרקסים) the knot of ones bathing sheet which is on the shoulder.

    Jewish literature > אפקרסין

  • 14 אַפְקַרְסִין

    אַפְקַרְסִין, אַפִּיקַרְסִין, אַפִּיקְרִיסִין, אִיפְ׳f. pl. (also used as sing. a. m.) ( פקר, with format. ס; v. אפיקורוס; cmp. אַבְרְקִין, פַּקְרְסִין, סַבְרִיקִין, סְפַרְקִין, a. אוּנְקְלַי II) undress, ( negligee), whence underwear, the garment next to the skin, shirt, bathing or night gown, sheet. Y.Ber.II, 4c top אפיק׳ היהוכ׳ he had an undergarment on beneath; cmp. Pesik. R. s. 22.Pesik. Shek. p. 15b> sq. אפיקריסין (sing. a. pl.); Lev. R. s. 24; (Ib. s. 2 פרקסין, פקרסין) Y.Pes.VIII, 36b top חמעביר בא׳ he who carries a skeleton wrapped in sheets; Y.M. Kat. I, 80d top.Ib. III, end, 83d אין א׳ מעכבת (Bab. ib. 22b אַפִּיקַרְסוּתוֹ) his underwear (shirt) forms no check (but must likewise be rent; diff. in Rashi a. l.). Treat. Smaḥoth XII אפיקריסין (Tur Yor. Deah 203 אפרסקא). (Pesik. R. l. c. אפיקריתים, אפיקרייתם corr. acc.Deriv. אַפְקַרְסוּת, אַפִּי׳, underwear. Ber.23b one may wrap up באפקרסותו Ar. (Ms. M. באפקרי׳, ed. אפרק׳) in his sheet. Nidd.48b נישוף בא׳ is rubbed against their underwear (corset). Ḥag.26a ואפי׳ נפל אוֹ לתוכו Ms. M. (read נפלה, ed. נפל omitted) even if his underwear fell into it, (the vessel remains clean). Mikv. X, 4 הקשר של אפרקסותו שבכתף Ar. ed. Koh. (ed. שבפרקסים) the knot of ones bathing sheet which is on the shoulder.

    Jewish literature > אַפְקַרְסִין

  • 15 אַפִּיקַרְסִין

    אַפְקַרְסִין, אַפִּיקַרְסִין, אַפִּיקְרִיסִין, אִיפְ׳f. pl. (also used as sing. a. m.) ( פקר, with format. ס; v. אפיקורוס; cmp. אַבְרְקִין, פַּקְרְסִין, סַבְרִיקִין, סְפַרְקִין, a. אוּנְקְלַי II) undress, ( negligee), whence underwear, the garment next to the skin, shirt, bathing or night gown, sheet. Y.Ber.II, 4c top אפיק׳ היהוכ׳ he had an undergarment on beneath; cmp. Pesik. R. s. 22.Pesik. Shek. p. 15b> sq. אפיקריסין (sing. a. pl.); Lev. R. s. 24; (Ib. s. 2 פרקסין, פקרסין) Y.Pes.VIII, 36b top חמעביר בא׳ he who carries a skeleton wrapped in sheets; Y.M. Kat. I, 80d top.Ib. III, end, 83d אין א׳ מעכבת (Bab. ib. 22b אַפִּיקַרְסוּתוֹ) his underwear (shirt) forms no check (but must likewise be rent; diff. in Rashi a. l.). Treat. Smaḥoth XII אפיקריסין (Tur Yor. Deah 203 אפרסקא). (Pesik. R. l. c. אפיקריתים, אפיקרייתם corr. acc.Deriv. אַפְקַרְסוּת, אַפִּי׳, underwear. Ber.23b one may wrap up באפקרסותו Ar. (Ms. M. באפקרי׳, ed. אפרק׳) in his sheet. Nidd.48b נישוף בא׳ is rubbed against their underwear (corset). Ḥag.26a ואפי׳ נפל אוֹ לתוכו Ms. M. (read נפלה, ed. נפל omitted) even if his underwear fell into it, (the vessel remains clean). Mikv. X, 4 הקשר של אפרקסותו שבכתף Ar. ed. Koh. (ed. שבפרקסים) the knot of ones bathing sheet which is on the shoulder.

    Jewish literature > אַפִּיקַרְסִין

  • 16 אַפִּיקְרִיסִין

    אַפְקַרְסִין, אַפִּיקַרְסִין, אַפִּיקְרִיסִין, אִיפְ׳f. pl. (also used as sing. a. m.) ( פקר, with format. ס; v. אפיקורוס; cmp. אַבְרְקִין, פַּקְרְסִין, סַבְרִיקִין, סְפַרְקִין, a. אוּנְקְלַי II) undress, ( negligee), whence underwear, the garment next to the skin, shirt, bathing or night gown, sheet. Y.Ber.II, 4c top אפיק׳ היהוכ׳ he had an undergarment on beneath; cmp. Pesik. R. s. 22.Pesik. Shek. p. 15b> sq. אפיקריסין (sing. a. pl.); Lev. R. s. 24; (Ib. s. 2 פרקסין, פקרסין) Y.Pes.VIII, 36b top חמעביר בא׳ he who carries a skeleton wrapped in sheets; Y.M. Kat. I, 80d top.Ib. III, end, 83d אין א׳ מעכבת (Bab. ib. 22b אַפִּיקַרְסוּתוֹ) his underwear (shirt) forms no check (but must likewise be rent; diff. in Rashi a. l.). Treat. Smaḥoth XII אפיקריסין (Tur Yor. Deah 203 אפרסקא). (Pesik. R. l. c. אפיקריתים, אפיקרייתם corr. acc.Deriv. אַפְקַרְסוּת, אַפִּי׳, underwear. Ber.23b one may wrap up באפקרסותו Ar. (Ms. M. באפקרי׳, ed. אפרק׳) in his sheet. Nidd.48b נישוף בא׳ is rubbed against their underwear (corset). Ḥag.26a ואפי׳ נפל אוֹ לתוכו Ms. M. (read נפלה, ed. נפל omitted) even if his underwear fell into it, (the vessel remains clean). Mikv. X, 4 הקשר של אפרקסותו שבכתף Ar. ed. Koh. (ed. שבפרקסים) the knot of ones bathing sheet which is on the shoulder.

    Jewish literature > אַפִּיקְרִיסִין

  • 17 אִיפְ׳

    אַפְקַרְסִין, אַפִּיקַרְסִין, אַפִּיקְרִיסִין, אִיפְ׳f. pl. (also used as sing. a. m.) ( פקר, with format. ס; v. אפיקורוס; cmp. אַבְרְקִין, פַּקְרְסִין, סַבְרִיקִין, סְפַרְקִין, a. אוּנְקְלַי II) undress, ( negligee), whence underwear, the garment next to the skin, shirt, bathing or night gown, sheet. Y.Ber.II, 4c top אפיק׳ היהוכ׳ he had an undergarment on beneath; cmp. Pesik. R. s. 22.Pesik. Shek. p. 15b> sq. אפיקריסין (sing. a. pl.); Lev. R. s. 24; (Ib. s. 2 פרקסין, פקרסין) Y.Pes.VIII, 36b top חמעביר בא׳ he who carries a skeleton wrapped in sheets; Y.M. Kat. I, 80d top.Ib. III, end, 83d אין א׳ מעכבת (Bab. ib. 22b אַפִּיקַרְסוּתוֹ) his underwear (shirt) forms no check (but must likewise be rent; diff. in Rashi a. l.). Treat. Smaḥoth XII אפיקריסין (Tur Yor. Deah 203 אפרסקא). (Pesik. R. l. c. אפיקריתים, אפיקרייתם corr. acc.Deriv. אַפְקַרְסוּת, אַפִּי׳, underwear. Ber.23b one may wrap up באפקרסותו Ar. (Ms. M. באפקרי׳, ed. אפרק׳) in his sheet. Nidd.48b נישוף בא׳ is rubbed against their underwear (corset). Ḥag.26a ואפי׳ נפל אוֹ לתוכו Ms. M. (read נפלה, ed. נפל omitted) even if his underwear fell into it, (the vessel remains clean). Mikv. X, 4 הקשר של אפרקסותו שבכתף Ar. ed. Koh. (ed. שבפרקסים) the knot of ones bathing sheet which is on the shoulder.

    Jewish literature > אִיפְ׳

  • 18 הפקרא

    הֶפְקֵרָא, הֶפְקֵירָאm. ( פקר, cmp. אַפְקָרוּתָא) 1) unbridled lust, lawlessness. Gitt.13a עבדא בה׳ ניחא ליה a slave prefers the dissolute life with a slave (to regular marriage with a free woman); Keth.11a. 2) as preced. word. B. Kam. 115b מה׳ קא זכינא (in securing the honey from a broken vessel on the road) I took possession of renounced goods.Targ. Y. Deut. 25:5 הֶפְקֵרָא (הֶפְקְרָא) an unprotected woman.

    Jewish literature > הפקרא

  • 19 הפקירא

    הֶפְקֵרָא, הֶפְקֵירָאm. ( פקר, cmp. אַפְקָרוּתָא) 1) unbridled lust, lawlessness. Gitt.13a עבדא בה׳ ניחא ליה a slave prefers the dissolute life with a slave (to regular marriage with a free woman); Keth.11a. 2) as preced. word. B. Kam. 115b מה׳ קא זכינא (in securing the honey from a broken vessel on the road) I took possession of renounced goods.Targ. Y. Deut. 25:5 הֶפְקֵרָא (הֶפְקְרָא) an unprotected woman.

    Jewish literature > הפקירא

  • 20 הֶפְקֵרָא

    הֶפְקֵרָא, הֶפְקֵירָאm. ( פקר, cmp. אַפְקָרוּתָא) 1) unbridled lust, lawlessness. Gitt.13a עבדא בה׳ ניחא ליה a slave prefers the dissolute life with a slave (to regular marriage with a free woman); Keth.11a. 2) as preced. word. B. Kam. 115b מה׳ קא זכינא (in securing the honey from a broken vessel on the road) I took possession of renounced goods.Targ. Y. Deut. 25:5 הֶפְקֵרָא (הֶפְקְרָא) an unprotected woman.

    Jewish literature > הֶפְקֵרָא

См. также в других словарях:

  • פקר — 1 v. הפך להפקר, הוזנח, ננטש, נעזב, הושאר לבד, הונח ללא השגחה, נזרק לכלבים, נזרק לרחוב, התנכרו לו, לא שמו לב אליו, לא קיבל טיפול, נשכח, נותר ללא בעלים, הועבר לרשות הכלל, הועבר לידיים בלתי אמונות, דמו הות 2 v. להיות לכופר, לצאת לתרבות רעה, לסור… …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»