Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

oder+ist

  • 1 oder

    oder cj (сокр. od.) / в раздели́тельном значе́нии/ и́ли, и́ли... и́ли, ли́бо... ли́бо
    willst du Fisch oder Fleisch? тебе́ [ты хо́чешь] ры́бы и́ли мя́са?
    lachst du oder weinst du? ты смеё́шься и́ли пла́чешь?
    heute oder morgen сего́дня и́ли за́втра
    der oder jener э́тот и́ли тот, тот и́ли ино́й
    eins oder das andere mußt du tun ты до́лжен сде́лать и́ли [ли́бо] то, и́ли [ли́бо] друго́е; ты до́лжен сде́лать одно́ из двух
    das Geld oder das Leben! шутл. кошелё́к и́ли жизнь!
    so oder so так и́ли ина́че, всё равно́
    so oder so, aber die Arbeit muß rechtzeitig gemacht sein так и́ли ина́че, но рабо́та должна́ быть сде́лана во́время
    er muß den Prozeß gewinnen, oder es ist um ihn geschehen он до́лжен вы́играть (э́тот) проце́сс, и́ли пе́сенка его́ спе́та
    jetzt ist die Sache klar, oder hast du noch irgendwelche Zweifel? тепе́рь всё я́сно, и́ли у тебя́ есть ещё́ каки́е-то сомне́ния?
    willst du gehorchen oder nicht? ты бу́дешь слу́шаться и́ли нет?
    oder (nicht) ? ра́зве не так?
    du bist doch der gleichen Ansicht, oder (nicht) ? ты ведь того́ же мне́ния, ра́зве не так?
    du hast jetzt genug, oder? тепе́рь с тебя́ хва́тит, и́ли нет?
    laß das sein, oder du wirst (et)was erleben? разг. брось э́то, не то тебе́ не поздоро́вится!
    ergib dich - oder! сдава́йся, не то (тебе́) пло́хо бу́дет!
    oder cj (сокр. od.) /в уточне́ниях/ и́ли
    das ist falsch oder vielmehr erlogen э́то неве́рно и́ли, бо́лее того́, вы́думано
    er haßt ihn, oder zumindest mag er ihn nicht он его́ ненави́дит и́ли, по ме́ньшей ме́ре, не лю́бит
    das Buch kostet höchstens drei oder vier Mark кни́га сто́ит не бо́льше трёх-четырё́х ма́рок
    es mag neun oder zehn Uhr gewesen sein бы́ло часо́в де́вять-де́сять
    oder cj (сокр. od.) /в поясни́тельной фу́нкции/ и́ли, то есть; Linguistik oder Sprachwissenschaft лингви́стика, и́ли [то есть] языкозна́ние
    oder cj (сокр. od.) ср.-нем. но, одна́ко
    oder cj (сокр. od.): ein Jahr oder sechzig н.-нем. о́коло шести́десяти лет
    oder aber и́ли же
    werden diese Maschinenteile im Werk hergestellt, oder aber von auswärts geliefert? э́ти ча́сти произво́дятся на заво́де и́ли (же) поставля́ются извне́?
    oder auch а та́кже
    Bücher oder auch Zeitungen кни́ги, а та́кже газе́ты

    Allgemeines Lexikon > oder

  • 2 oder

    oder, I) als Disjunktivpartikel: aut (scheidet zwei Begriffe als wesentlich verschieden und schließt allezeit den andern Fall entschieden aus, z.B. hier, Soldaten, muß man siegen oder sterben, hic vincendum aut moriendum, milites, est. Auch ist aut = »oder wenigstens«, um auf etwas Geringeres, und = »oder vielmehr«, um auf etwas genauer Bezeichnendes herabzusteigen, und = »oder überhaupt« verallgemeinernd [z.B. aut aliquid eiusmodi]: oder erst gar, aut vero). vel (stellt einen Unterschied als unwesentlich hin, auf den es im gegebenen Falle weniger ankommt, so daß er dem Hörer od. Leser zur beliebigen Wahl an heimgegeben wird, dah. auch unser »oder mit andern Worten«. Beim Zusammenfügen mehrerer Bestimmungen hat vel gew. den Begriff einer Steigerung. »oder gar«, z.B. oder soll ich gar sagen, vel dicam: oder vielmehr, vel potius od. bl. vel [z.B. Pompejus redete oder wollte vielmehr reden, Pompeius dixit vel voluit]: oder auch, oder gar auch, vel etiam).ve (das meist einzelne Wörter, seltener Sätze scheidet, drückt einen noch geringern Nominal-oder sachlichen Unterschied aus als vel. Bei Zahlen erhält es daher den Begriff »oder höchstens«, z.B. Lustigkeit oder Lachen, hilaritas risusve: je vier oder höchstens fünf Verse, quaterni quinive versus). – sive (weist [1823] auf einen Unterschied hin, der entweder nur im äußern Ausdruck begründet, der Sache nach nicht vorhanden ist, oder wenigstens im gegenwärtigen Falle als entschieden gleichgültig von keiner Seite weiter betrachtet werden soll, daher auch unser »oder mit andern Worten«, z.B. die Mutter oder Stiefmutter, mater seu noverca: sei es zufällig oder absichtlich, sive casu sive consilio). – In negativen Sätzen (mit »kein«, »niemand«, »nichts«) gehen die disjunktiven Partikeln in der Regel in neque oder neve über, z.B. es hat noch nie einen Dichter oder Redner gegeben, der etc., nemo umquam neque poëta neque orator fuit, qui etc. oder nicht, neve. neu (nach ut od. ne mit einem Verbum); an od. annon (in lebhaft begründenden Fragen in direkten Sätzen). – oder wenigstens, oder doch, aut certe (auch bl. aut, s. oben); vel certe.oder vielmehr, oder besser, vel ut verius dicam (oder um es richtiger zu sagen); atque adeo (ja sogar, ja vielmehr); auch bl. aut (siehe oben). – entweder... oder, aut... aut. vel... vel. sive... sive (mit dem oben bei aut, vel u. sive angegebenen Unterschied). – alii... alii. pars... alii (die einen... die andern; ein Teil... die andern, z.B. die Römer kämpften entweder aus der Ferne oder rückten näher heran, Romani, alii od. pars eminus pugnabant, alii succedebant. – II) in der Doppelfrage: (ob...) oder, s. ob.

    deutsch-lateinisches > oder

  • 3 oder

    Konj.
    1. or; oder ( aber) otherwise, (or) else; drohend: or else!; oder auch or rather; oder so or something like that, or something along those lines; nach Zahlen: or so; es kostet zehn Euro oder so auch it costs something in the region of ( oder somewhere around) ten euros; ich komme um 8 Uhr oder so I’ll come (a)round about eight; entweder
    2. nachgestellt; fragend: du bleibst doch, oder? you 'are staying, aren’t you?; gehen wir ins Bett, oder? let’s go to bed, shall we?; das liest sich gut, oder? it’s a good read, isn’t it?
    * * *
    or
    * * *
    ['oːdɐ]
    f -
    Oder
    * * *
    1) (used to show an alternative: Is that your book or is it mine?) or
    2) (because if not: Hurry or you'll be late.) or
    * * *
    <->
    [ˈo:dɐ]
    die \Oder the Oder
    * * *
    1) or

    oder aber — or else; s. auch entweder

    2) (in Fragen)

    du kommst doch mit, oder? — you will come, won't you?

    er ist doch hier, oder? — he is here, isn't he? (zweifelnd) he is here - or isn't he?

    das ist doch erlaubt, oder [etwa nicht]? — that is allowed, isn't it?

    * * *
    oder konj
    1. or;
    oder (aber) otherwise, (or) else; drohend: or else!;
    oder auch or rather;
    oder so or something like that, or something along those lines; nach Zahlen: or so;
    es kostet zehn Euro oder so auch it costs something in the region of ( oder somewhere around) ten euros;
    ich komme um 8 Uhr oder so I’ll come (a)round about eight; entweder
    du bleibst doch, oder? you 'are staying, aren’t you?;
    gehen wir ins Bett, oder? let’s go to bed, shall we?;
    das liest sich gut, oder? it’s a good read, isn’t it?
    * * *
    1) or

    oder aber — or else; s. auch entweder

    du kommst doch mit, oder? — you will come, won't you?

    er ist doch hier, oder? — he is here, isn't he? (zweifelnd) he is here - or isn't he?

    das ist doch erlaubt, oder [etwa nicht]? — that is allowed, isn't it?

    * * *
    konj.
    or conj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > oder

  • 4 oder

    cj (сокр. od.)
    1) в разделительном значении или, или... или, либо... либо
    heute oder morgenсегодня или завтра
    der oder jenerэтот или тот, тот или иной
    eins oder das andere mußt du tunты должен сделать или ( либо) то, или ( либо) другое; ты должен сделать один из двух
    so oder so, aber die Arbeit muß rechtzeitig gemacht sein — так или иначе, но работа должна быть сделана вовремя
    jetzt ist die Sache klar, oder hast du noch irgendwelche Zweifel? — теперь всё ясно, или у тебя есть ещё какие-то сомнения?
    willst du gehorchen oder nicht? — ты будешь слушаться или нет?
    oder (nicht)?разве не так?
    du bist doch der gleichen Ansicht, oder ( nicht)? — ты ведь того же мнения, разве не так?
    du hast jetzt genug, oder? — теперь с тебя хватит, или нет?
    laß das sein, oder du wirst (et)was erleben? — разг. брось это, не то тебе не поздоровится?
    ergib dich - oder! — сдавайся, не то (тебе) плохо будет!
    er haßt ihn, oder zumindest mag er ihn nicht — он его ненавидит или, по меньшей мере, не любит
    das Buch kostet höchstens drei oder vier Mark — книга стоит не больше трёх-четырёх марок
    es mag neun oder zehn Uhr gewesen sein — было часов девять-десять
    4) ср.-нем. но, однако
    5)
    ein Jahr oder sechzigн.-нем. около шестидесяти лет
    werden diese Maschinenteile im Werk hergestellt, oder aber von auswärts geliefert? — эти части производятся на заводе или (же) поставляются извне?
    Bücher oder auch Zeltungen — книги, а также газеты

    БНРС > oder

  • 5 oder

    Erläuterungen zu den Konjunktionen „aber, oder, denn, sondern
    1. Союз aber соединяет противоположные члены предложения или целые предложения.
    Союзыaber erst, aber doch могут выражать также ограничение:
    Er bot mir Tee, aber keinen Kaffee. - Он предложил мне чай, но не кофе.
    Er fand sie, aber erst nach langem Suchen. - Он нашёл её, но лишь после долгих поисков.
    Gewiss, er hat sein Ziel erreicht, aber doch nicht ohne unsere Hilfe. - Конечно, он добился своей цели, но не без нашей помощи.
    Союз aber может стоять не только в нулевой позиции, но и свободно, в зависимости от ударения:
    - - - - - - - - - - - - - - - - - - 0 - - - I - - - II - - - III - - -
    Er will das Buch kaufen, aber er hat jetzt nicht genug Geld.
    Er will das Buch kaufen, er hat aber jetzt nicht genug Geld.
    Er will das Buch kaufen, jetzt aber hat er nicht genug Geld.
    Er will das Buch kaufen, er hat jetzt aber nicht genug Geld. - Он хочет купиь книгу, однако он не имеет достаточно денег.
    2. В таком же значении, как aber, могут употребляться allein, doch и jedoch. При этом allein (высок.) но, однако (же) стоит всегда в нулевой позиции, doch и jedoch однако, тем не менее в нулевой или в I позиции:
    Ich wartete auf ihn, allein er kam nicht. - Я ждал его, но / однако же он не пришёл. - Ich habe mehrmals angerufen, doch sie war nicht zu Hause. - Я несколько раз звонил, но её не было дома.
    Ich habe mehrmals angerufen, doch war sie nicht zu Hause. - Я несколько раз звонил, но не было её дома.
    Die Sonne schien, jedoch war es kalt. - Солнце светило, однако было холодно.
    Die Sonne schien, jedoch es war kalt (редко). - Солнце светило, однако было холодно.
    3. Союз oder соединяет альтернативные члены предложения или целые предложения:
    Du bringst ihr entweder Blumen oder Süßigkeiten! - Ты принесёшь ей или цветы, или сладости!
    Entweder ist er krank oder er tut nur so. - Или он болен, или просто притворяется.
    4. Союз denn является причинным союзом и обосновывает предыдущее предложение:
    Ich konnte nicht mit ihm sprechen, denn er war verreist. - Я не смог с ним поговорить, так как он уехал.
    5. Союз sondern исправляет предшествующее негативное высказывание. Для дополнения часто употребляют nicht nur..., sondern auch:
    Ich habe nicht dich gefragt, sondern ihn. - Я спросил не тебя, а его.
    Er war nicht nur arm, sondern er war auch krank und einsam. - Он был не только беден, но также болен и одинок.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > oder

  • 6 oder?

    так или нет? (в конце риторических вопросов). Du gehst doch mit zum Schwimmen, oder?
    Die Geschichte ist zwar erlogen, aber sie hört sich doch gut an, oder?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > oder?

  • 7 ist er ein Gaukler oder ein Genie?

    Универсальный немецко-русский словарь > ist er ein Gaukler oder ein Genie?

  • 8 ist der Vögel ein Er öder eine Sie?

    Универсальный немецко-русский словарь > ist der Vögel ein Er öder eine Sie?

  • 9 es ist sein Schwanengesang

    (es ist sein Schwanengesang [Schwanenlied])
    (es ist sein letzter Auftritt als Schauspieler oder Sänger, seine letzte Rede kurz vor dem Tode, das letzte Werk eines Schriftstellers oder Gelehrten (Die Redensart lässt sich bis ins klassische Altertum zurückverfolgen. Die Griechen hielten den Schwan für ein prophetisches Tier, dem Apollon die Gabe der Weissagung geschenkt habe. Sie glaubten auch, dass die Schwäne auch ihren eigenen Tod ahnten und kurz vorher bewunderungswürdige Klagelaute hören ließen.))
    это его "лебединая песня"

    Der "Zauberberg" ist zum Schwanengesang dieser (Abgesang auf diese) Existenzform geworden. (Th. Mann. Zauberberg)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > es ist sein Schwanengesang

  • 10 Пояснение к союзам aber, oder, denn, sondern

    Erläuterungen zu den Konjunktionen „aber, oder, denn, sondern
    1. Союз aber соединяет противоположные члены предложения или целые предложения.
    Союзыaber erst, aber doch могут выражать также ограничение:
    Er bot mir Tee, aber keinen Kaffee. - Он предложил мне чай, но не кофе.
    Er fand sie, aber erst nach langem Suchen. - Он нашёл её, но лишь после долгих поисков.
    Gewiss, er hat sein Ziel erreicht, aber doch nicht ohne unsere Hilfe. - Конечно, он добился своей цели, но не без нашей помощи.
    Союз aber может стоять не только в нулевой позиции, но и свободно, в зависимости от ударения:
    - - - - - - - - - - - - - - - - - - 0 - - - I - - - II - - - III - - -
    Er will das Buch kaufen, aber er hat jetzt nicht genug Geld.
    Er will das Buch kaufen, er hat aber jetzt nicht genug Geld.
    Er will das Buch kaufen, jetzt aber hat er nicht genug Geld.
    Er will das Buch kaufen, er hat jetzt aber nicht genug Geld. - Он хочет купиь книгу, однако он не имеет достаточно денег.
    2. В таком же значении, как aber, могут употребляться allein, doch и jedoch. При этом allein (высок.) но, однако (же) стоит всегда в нулевой позиции, doch и jedoch однако, тем не менее в нулевой или в I позиции:
    Ich wartete auf ihn, allein er kam nicht. - Я ждал его, но / однако же он не пришёл. - Ich habe mehrmals angerufen, doch sie war nicht zu Hause. - Я несколько раз звонил, но её не было дома.
    Ich habe mehrmals angerufen, doch war sie nicht zu Hause. - Я несколько раз звонил, но не было её дома.
    Die Sonne schien, jedoch war es kalt. - Солнце светило, однако было холодно.
    Die Sonne schien, jedoch es war kalt (редко). - Солнце светило, однако было холодно.
    3. Союз oder соединяет альтернативные члены предложения или целые предложения:
    Du bringst ihr entweder Blumen oder Süßigkeiten! - Ты принесёшь ей или цветы, или сладости!
    Entweder ist er krank oder er tut nur so. - Или он болен, или просто притворяется.
    4. Союз denn является причинным союзом и обосновывает предыдущее предложение:
    Ich konnte nicht mit ihm sprechen, denn er war verreist. - Я не смог с ним поговорить, так как он уехал.
    5. Союз sondern исправляет предшествующее негативное высказывание. Для дополнения часто употребляют nicht nur..., sondern auch:
    Ich habe nicht dich gefragt, sondern ihn. - Я спросил не тебя, а его.
    Er war nicht nur arm, sondern er war auch krank und einsam. - Он был не только беден, но также болен и одинок.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Пояснение к союзам aber, oder, denn, sondern

  • 11 an etw. ist nicht zu rütteln

    (an etw. ist nicht zu rütteln (und zu deuteln))
    (etw. ist unumstößlich)
    чего-л. не изменить; с чем-л. ничего не поделаешь

    Der Gatte ist untergebracht. Punkt. Daran ist nicht zu rütteln. (F. C. Weiskopf. Lissy)

    Das ist seine Sache oder die seiner Erkenntnis, vielleicht auch die seiner Reife. Daran ist nicht zu rütteln. (R. Bartsch. Zerreißprobe)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > an etw. ist nicht zu rütteln

  • 12 das [oder der Fall] ist gegessen

    das [ oder der Fall] ist gegessen
    (umgangssprachlich) c'est classé

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > das [oder der Fall] ist gegessen

  • 13 das [oder es] ist ein Trauerspiel

    das [ oder es] ist ein Trauerspiel
    (umgangssprachlich) c'est désolant

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > das [oder es] ist ein Trauerspiel

  • 14 es ist ein Schlag ins Wasser

    ugs.
    (das ist ergebnislos, das ist ein Misserfolg)
    это впустую, это неудача, это напрасная попытка

    Wenn nur einer aus der Reihe tanzt, dann ist die ganze Aktion ein Schlag ins Wasser. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)

    Es kann ein Schlag ins Wasser sein, oder ein Schuss ins Schwarze... (W. Steinberg. Pferdewechsel)

    Kollmann forderte uns auf auseinander zu gehen. Die meisten fuhren mit der Straßenbahn nach Hause. Wir, Franz, Rahner, Vollmer, Dörrlamm, Kollmann und ich, gingen zu Fuß zum Hafen zurück. Rahner sagte: Das war ein Schlag ins Wasser. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > es ist ein Schlag ins Wasser

  • 15 jmd. ist kein heuriger Hase mehr

    ugs.
    (jmd. ist kein Kind mehr; jmd. ist ein erfahrener Mensch)
    кто-л. уже не ребенок, кто-л. уже не маленький, кто-л. уже взрослый, опытный человек

    ... aber er liest Romane, hat sich aus Büchern die eine oder andere Lehre gekauft, vom Leben selber auch, ist ja kein heuriger Hase mehr, also ein bisschen erfahren. (H. Sakowski. Wie ein Vogel im Schwarm)

    Schließlich war die Madeleine auch kein heuriger Hase und würde sich ihrer Haut schon wehren. (H. Fallada. Junger Herr - ganz groß)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmd. ist kein heuriger Hase mehr

  • 16 das ist ein Aufwasch

    (das ist ein Aufwasch(en) [Abwasch(en)] / das geht [das machen wir] in einem Aufwasch(en) [Abwasch(en)])
    что-л. можно сделать разом, заодно

    ... Und dann kann ich meinen Leuten alles in einem Aufwaschen beibringen: die Heirat und dass ich nicht mehr arbeite und dass etwas unterwegs ist. (F. C. Weiskopf. Lissy)

    Die Massen erhoben sich, schüttelten endlich ihre Peiniger ab, entledigten sich in einem einzigen Aufwaschen ihrer Vertröster... (B. Brecht. Dreigroschenroman)

    Nehmen wir uns den Teich vor und fangen wir... noch mal von vorne an, oder melden wir das Vorhaben beim Kreis und erledigen dann... alles in einem Abwasch. (B. Barsch. Zerreißprobe)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das ist ein Aufwasch

  • 17 le [oder ce qu'il y a de] plus fort, c'est que

    le [ oder ce qu'il y a de] plus fort, c'est que
    ironique das Beste ist, dass

    Dictionnaire Français-Allemand > le [oder ce qu'il y a de] plus fort, c'est que

  • 18 quelqu'un se fait un point d'honneur de faire quelque chose [oder quelqu'un met un/son point d'honneur à faire quelque chose]

    quelqu'un se fait un point d'honneur de faire quelque chose[/b] [ oder quelqu'un met un/son point d'honneur à faire quelque chose]
    für jemanden ist es Ehrensache féminin etwas zu tun

    Dictionnaire Français-Allemand > quelqu'un se fait un point d'honneur de faire quelque chose [oder quelqu'un met un/son point d'honneur à faire quelque chose]

  • 19 quelque chose a fait couler de l'encre [oder beaucoup d'encre]

    quelque chose a fait couler de l'encre[/b] [ oder beaucoup d'encre]
    über etwas Accusatif ist [schon] viel Tinte verspritzt worden

    Dictionnaire Français-Allemand > quelque chose a fait couler de l'encre [oder beaucoup d'encre]

  • 20 rien n'indique qu'il est [oder soit] parti

    rien n'indique qu'il est [ oder soit] parti
    nichts spricht dafür, dass er gegangen ist

    Dictionnaire Français-Allemand > rien n'indique qu'il est [oder soit] parti

См. также в других словарях:

  • Ist größer als — In der Mathematik ist eine Ungleichung eine Aussage über die relative Größe oder Ordnung zweier Objekte. Die Schreibweise a < b bedeutet a ist kleiner als b und a > b bedeutet a ist größer als b. Weiter bedeutet , dass a kleiner oder gleich …   Deutsch Wikipedia

  • Ist kleiner als — In der Mathematik ist eine Ungleichung eine Aussage über die relative Größe oder Ordnung zweier Objekte. Die Schreibweise a < b bedeutet a ist kleiner als b und a > b bedeutet a ist größer als b. Weiter bedeutet , dass a kleiner oder gleich …   Deutsch Wikipedia

  • Ist-Aufnahme — Die Ist Aufnahme oder Ist Analyse ist ein Begriff aus dem Projektmanagement. Sie stellt die Phase eines Vorgehensmodells dar, die der objektiven Ermittlung eines aktuellen Problems („Ist Zustand“) – möglichst ohne Bewertung oder Verzerrung –… …   Deutsch Wikipedia

  • Ist der Existentialismus ein Humanismus? — L existentialisme est un humanisme (dt. Der Existenzialismus ist ein Humanismus) ist ein Essay von Jean Paul Sartre, der 1945 erstmals publiziert wurde. Sartre trug ihn im selben Jahr in fast unveränderter Weise vor dem Pariser Maintenant Club… …   Deutsch Wikipedia

  • *ist Ds — Pentax *istDs [1] Typ: Digitale Autofokus/AE Spiegelreflexkamera …   Deutsch Wikipedia

  • IST-Analyse — Die Ist Aufnahme ist eine Bezeichnung aus Betriebswirtschaftslehre und Projektmanagement und stellt eine wichtige Phase des Vorgehensmodells dar, die der objektiven Ermittlung eines aktuellen Problems ( Ist Zustand ) möglichst ohne Bewertung oder …   Deutsch Wikipedia

  • IST-Aufnahme — Die Ist Aufnahme ist eine Bezeichnung aus Betriebswirtschaftslehre und Projektmanagement und stellt eine wichtige Phase des Vorgehensmodells dar, die der objektiven Ermittlung eines aktuellen Problems ( Ist Zustand ) möglichst ohne Bewertung oder …   Deutsch Wikipedia

  • IST-Zustand — Die Ist Aufnahme ist eine Bezeichnung aus Betriebswirtschaftslehre und Projektmanagement und stellt eine wichtige Phase des Vorgehensmodells dar, die der objektiven Ermittlung eines aktuellen Problems ( Ist Zustand ) möglichst ohne Bewertung oder …   Deutsch Wikipedia

  • Ist-Analyse — Die Ist Aufnahme ist eine Bezeichnung aus Betriebswirtschaftslehre und Projektmanagement und stellt eine wichtige Phase des Vorgehensmodells dar, die der objektiven Ermittlung eines aktuellen Problems ( Ist Zustand ) möglichst ohne Bewertung oder …   Deutsch Wikipedia

  • Ist-Zustand — Die Ist Aufnahme ist eine Bezeichnung aus Betriebswirtschaftslehre und Projektmanagement und stellt eine wichtige Phase des Vorgehensmodells dar, die der objektiven Ermittlung eines aktuellen Problems ( Ist Zustand ) möglichst ohne Bewertung oder …   Deutsch Wikipedia

  • Ist das Leben nicht schön? — Filmdaten Deutscher Titel Ist das Leben nicht schön? Originaltitel It’s a Wonderful Life …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»