-
41 słaniać się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słaniać się
-
42 stać
to stand; ( o fabryce) to be at a standstillstać na czele stać — +gen to (spear)head
stać w kolejce — to queue (up) (BRIT), to line up (US)
stać źle/dobrze — (o sprawach, interesach) to be going badly/well
* * *ipf.1. (= utrzymywać się w pionie) stand; stać na głowie stand on one's head; stanąć na głowie do a headstand; przen. bend l. lean over backwards; stanąć na rękach do a handstand; stać na palcach stand on tiptoe; stać prosto stand upright; stój, bo strzelam! freeze (or you're dead)! ledwie stoję ze zmęczenia I'm dead tired; stać! halt!2. (w miejscu, bez ruchu) stand still; stać na warcie keep guard l. watch; stać w kolejce stand in a line; Br. stand in a queue; stać po coś ( w kolejce) line up for sth; Br. queue up for sth; stać za ladą stand behind the counter; stać na czele czegoś spearhead sth; stać nad kimś ( w hierarchii) be superior to sb; stać nad grobem przen. have one foot in the grave; stać ponad prawem stand above the law; stać na stanowisku, że... be of the opinion that...; stać nad przepaścią przen. be on the brink of ruin; stać na własnych nogach przen. stand on one's own (two) feet; stać pod znakiem zapytania (o losach, przyszłości) be on a knife edge; stać otworem be wide open; drzwi naszego domu zawsze stoją dla was otworem you're always welcome in our house; kariera stoi przed tobą otworem you've got a glamorous career ahead you; stać przy kimś murem przen. stand firmly behind sb; stać w gotowości stand ready; stać w miejscu (= nie ruszać się) stand still; (= nie rozwijać się) be at a standstill; stać w obliczu klęski face defeat; stać w ogniu be on fire; stać ramię w ramię stand shoulder to shoulder; dobrze/źle stać ( o interesach) be going well/badly; armia stoi pod bronią the army is under l. in arms; coś stoi na przeszkodzie sth stands in the way; kto za tym stoi? przen. who's behind it?; nie wiem, na czym stoję I don't know where I stand; umowa stoi you got a deal.3. ( znajdować się) stand; kląć na czym świat stoi curse and swear; dom stał pod lasem the house stood on the edge of the forest; zboże stoi w polu corn stands l. is in the field.5. pot. (= mieć wartość) be rated; jak stoi dzisiaj dolar/euro? what's the dollar/euro today?; stoi? pot. (o umowie, zakładzie) is it a deal?6. (o sierści, włosach) bristle; obsc. ( o członku) be erect; włosy stały mu (dęba) na głowie his hair stood on end.7. przest. (= kwaterować) be quartered.8. nie stać mnie na kupno tego domu I can't afford to buy this house; stać mnie na taksówkę I can afford a taxi.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stać
-
43 trzymać
1. (-am, -asz); vt( w rękach) to hold; (jedzenie, zwierzęta, więźnia) to keep2. vi(o kleju, szwach) to holdtrzymać kogoś w niepewności/napięciu — to keep sb in suspense
trzymać język za zębami — (przen) to keep one's tongue (between one's teeth)
trzymać rękę na pulsie — (przen) to have lub keep one's finger on the pulse (przen)
* * *ipf.1. (= nie wypuszczać) hold, keep; trzymać coś kurczowo cling to sth; trzymać kogoś do chrztu be sb's godfather l. godmother, hold a child being baptized; trzymać kogoś krótko keep a tight reign on sb; trzymać kogoś w ryzach keep a tight reign on sb; trzymać kogoś za słowo hold sb to sb's word l. promise; trzymać nerwy na wodzy keep one's temper in a leash, hold one's anger in check.2. (= przetrzymywać, więzić) hold, keep; trzymać kogoś pod kluczem lock sb up; trzymać kogoś pod pantoflem henpeck sb; trzymać psa na smyczy lead a dog on a leash.3. (= utrzymywać pozycję, pozę itp.) keep; trzymać ręce w kieszeni have one's hands in one's pockets; trzymać język za zębami hold one's tongue; trzymać (za kogoś) kciuki keep one's fingers crossed (for sb).4. (= przechowywać) keep; store; trzymać coś pod kluczem keep sth locked; trzymać coś w sekrecie keep sth secret.5. (= utrzymywać w jakimś stanie) keep; trzymać kogoś na muszce hold sb at gunpoint; trzymać kogoś w niepewności keep sb in suspense; trzymać kogoś w szachu keep sb in check; trzymać rękę na pulsie have l. keep one's finger on the pulse; trzymać w napięciu keep in suspense.6. (= stanowić mocowanie, podtrzymywać) hold; trzymać ciepło stay l. keep warm; trzymać fason keep up one's spirit; mróz trzyma frost lasts.7. pot. (= hodować) keep.8. pot. (= sympatyzować) be friends with, stick with; trzymać z kimś join up with sb, stick with sb.ipf.1. (= przytrzymywać się) hold on to; trzymać się czyjejś spódnicy be tied to one's mother's l. wife's apron-strings; głupstwa l. żarty się ciebie trzymają! you are never serious!; pieniądze się mnie nie trzymają I never seem to have (enough) money.2. (= być w jakimś stanie, być blisko) stay, remain; trzymać się na uboczu stay away from, stay clear of; trzymać się razem stick together.3. (= utrzymywać pozycję ciała) stand; sit; trzymać się prosto keep o.s. erect; ledwo trzymać się na nogach be on one's last legs; świetnie trzyma się w siodle he l. she is a born l. great (horse-)rider.4. pot. (= zachowywać kondycję) be in good shape; trzymać się przy życiu stay alive; świetnie się trzyma jak na swój wiek he l. she is in good shape considering his l. her age.5. (= nie upadać na duchu) not lose one's heart, keep up; trzymaj się (ciepło)! ( forma pożegnania) take care!6. (= walczyć, nie poddawać się) not give up, hang on.7. pot. (= nie rozpadać się) not fall apart, stick together; trzymać się cudem l. na słowo honoru hold together on a wing and a prayer; to się nie trzyma kupy this doesn't hang together.8. (= przestrzegać) (przepisów, zasad) keep to, stick to, adhere, observe.9. pot. (= nie zmieniać się) stay l. remain unchanged, not change.11. pot., biol. occur, belong to, be endemic to; live; grow.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trzymać
-
44 utrzymywać
1. (-uję, -ujesz); perf -ać; vt( ciężar) to bear, to carry; (dom, dzieci, rodzinę) to provide for; (równowagę, porządek) to keep, (bronić: miasto, twierdzę) to hold2. vi* * *ipf.1. (= trzymać) hold.2. (= podpierać, podtrzymywać) bear, carry.3. (= kierować, kontrolować) hold, keep in hand; utrzymać konia keep a horse in hand, control a horse; utrzymać kierownicę control the steering wheel, not let go off the steering wheel; utrzymać kogoś w ryzach keep a tight hold on sb; utrzymać coś w tajemnicy keep sth secret; utrzymywać kogoś w niepewności keep sb in uncertainty, keep sb guessing; utrzymywać kogoś w nieświadomości czegoś keep sb in ignorance of sth; nie potrafić utrzymać języka za zębami not be able to hold one's tongue.4. (= zachowywać) keep, maintain; ( o cenach) (= nie pozwolić na zniżkę) keep up; utrzymać dyscyplinę/formę keep discipline/fit; utrzymywać kurs żegl. hold to a course; utrzymać porządek keep order; utrzymać posadę hold down a job; utrzymać poziom (o szkole, uczelni itp.) live up to the standard; utrzymać spokój keep calm; utrzymać wagę maintain one's weight; utrzymywać coś w dobrym stanie/w czystości keep sth in good condition/clean; utrzymywać kontakt z kimś be in touch with sb; utrzymywać l. prowadzić z kimś korespondencję carry on l. keep up a correspondence with sb; utrzymywać kogoś przy życiu keep sb alive.5. (= zatrzymywać) keep; utrzymać kogoś na stanowisku keep sb in their job; utrzymać kogoś na miejscu keep sb, not let sb go.6. (= zapewniać byt) provide for, support, maintain; utrzymywać rodzinę provide for one's family, support a family, bring home the bacon.7. (= wynajmować, zatrudniać) keep; utrzymywać służbę keep servants.8. (= bronić) hold, remain in possession of; utrzymać twierdzę hold a fortress.9. lit. (= twierdzić) maintain, hold, claim; ona utrzymuje, że... she will have it that...ipf.1. (= nie zmieniać pozycji) stay, remain; utrzymywać się na nogach be able to stand ( on one's own), keep one's feet; utrzymywać się na wodzie float, rest on water, stay afloat; ( jako właściwość fizyczna) be buoyant; utrzymywać się na fali przen. (manage to) stay on top.2. (= nie tracić, pozostawać) remain, keep; utrzymać się na stanowisku ( w pracy) remain at one's post; utrzymać się w pracy hold down one's job; pozostać przy władzy l. u steru władzy remain in power; utrzymać się w lidze stay in the league; utrzymywać się przy życiu stay alive.3. (= trwać) last, survive, persist, linger; ( o pogodzie) hold; utrzymywać się w dobrej formie stay fit.4. (= żyć) make l. earn one's living, earn one's keep ( z czegoś off sth); subsist ( dzięki czemuś on sth); utrzymywać się z pracy rąk live by one's labor; z czego się utrzymujesz? what do you do for a living?; how do you make l. earn your living?5. (= nie poddawać się) hold one's ground, hold the line.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > utrzymywać
-
45 zmęczenie
-a; nttiredness, fatigue* * *n.tiredness, fatigue; czuć zmęczenie w nogach be dead on one's feet; powłóczyć nogami ze zmęczenia be down at the heel; zmęczenie materiału techn. fatigue.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmęczenie
-
46 żyrafa
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żyrafa
-
47 słaniać się
-
48 stanąć mocno
= stanąć mocno na nogach твёрдо встать на́ ноги -
49 ustać
глаг.• перервать• прекратить• прекратиться• прервать• прерывать• устоять* * *1) (urwać się, zakończyć się) прекратиться2) ustać (utrzymać się na nogach) устоятьzmęczyć się устать* * *usta|ćból \ustaćł боль прошла; deszcz \ustaćł дождь прекратился; kaszel \ustaćł кашель прошёл (унялся)%1, \ustaćnę, \ustaćnie, \ustaćł сов. прекратиться, пройти;
* * *I ustanę, ustanie, ustał сов.прекрати́ться, пройти́ból ustał — боль прошла́
deszcz ustał — дождь прекрати́лся
II ustoję, ustoi, ustój, ustał сов.kaszel ustał — ка́шель прошёл (уня́лся)
устоя́ть, вы́стоять -
50 utrzymać się
сов.1) удержа́тьсяutrzymać się się na nogach — удержа́ться на нога́х, устоя́ть
utrzymać się się przy życiu — оста́ться в живы́х
2) ( wyżywić się) прокорми́тьсяutrzymać się się z czegoś — прожи́ть на что́-л.
-
51 słaniać\ się
несов. шататься, пошатываться;\słaniać\ się się na nogach еле держаться на ногах
+ chwiać się, zataczać się -
52 utrzymać\ się
сов. 1. удержаться;\utrzymać\ się się na nogach удержаться на ногах, устоять; \utrzymać\ się się przy życiu остаться в живых;
2. (wyżywić się) прокормиться;\utrzymać\ się się z czegoś прожить на что-л. -
53 a1
Ⅰ conj. 1. (przyłączające) and- różnice pomiędzy Wschodem a Zachodem differences between the East and the West- między Warszawą a Krakowem pociąg zatrzymuje się raz the train stops once between Warsaw and Cracow- ja idę, a ty? I’m going, (and) what about you?- ja poprę ten wniosek, a jak sądzę moi koledzy też I’ll support the motion, and I imagine my colleagues will as well- przyjdź tu, a zobaczysz come here and you’ll see- stary jesteś, a głupi you’re an old fool- przyjdź dziś, a nie jutro come today, and not tomorrow- to jest klon, a nie, przepraszam, to brzoza this is a maple tree – no, sorry, it’s a birch- ciężko pracował, a niczego nie osiągnął he worked hard, but he achieved nothing2. (porównujące) and, versus- Polska a Rosja w XIX wieku Poland and Russia in the 19th century- język a literatura language and a. versus literature3. (przeciwstawne) while, whereas- zmywałam naczynia, a on czytał gazetę I was washing the dishes, and a. while he was reading a newspaper- kupił samochód, a powinien był przeznaczyć pieniędze na mieszkanie he bought a car, whereas a. but he should have spent the money on a flat- masz osiemnaście lat, a on dopiero pięć you’re eighteen, whereas a. while he’s only five4. (uściślające) and- a poza tym (and) besides a. anyway- na pewno nie zabłądzę, a poza tym mam mapę I won’t lose my way, besides a. anyway, I’ve got a map- lubię wszystkie zupy, a najbardziej pomidorową I like all kinds of soup, and tomato soup most of all- a co dopiero let alone- dziecko nie potrafi utrzymać się na nogach, a co dopiero chodzić the baby can’t stand yet, let alone walk- kraje europejskie, a zwłaszcza Niemcy i Norwegia the European countries, (and) especially Germany and Norway- a zresztą, czy to nie wszystko jedno? (and) anyway, does it really matter?5. (w powtórzeniach) takie przykłady można mnożyć a mnożyć there are dozens a. lots and lots of examples like that pot.- wcale a wcale się nie boję I’m not afraid in the least- nic a nic z tego nie rozumiem I don’t understand it at all- w ogrodzie było kwiatów a kwiatów there were masses a. a lot of flowers in the garden6. (w wyrażeniach nieokreślonych) w takim a takim dniu on such-and-such a day- w takim a takim miejscu in such-and-such a place- taki a taki such-and-such- takie a takie nazwisko such-and-such a name- o tej a o tej godzinie at such-and-such a time7. książk. and- słowik śpiewał słodko a łagodnie the nightingale was singing sweetly and softly- zasnął spokojnym a głębokim snem he fell into a deep, peaceful sleepⅡ part. 1. (wprowadzające) and- a jak tam twoje egzaminy? and how are your exams going?- a widzisz! to wszystko prawda (you) see? it’s all true- a powiedz, ile masz lat (and) tell me how old you are- a niech sobie idzie oh, let him/her go- „poplamiłeś sobie spodnie” – „a co tam!” ‘you’ve stained your trousers’ – ‘ah, it’s nothing! a. not to worry!- „Anna zdała egzamin” – „a jednak!” ‘Anna passed the exam’ – ‘well, well!’- a nuż coś wygram I might win something- a nuż ktoś przyjdzie? what if somebody comes?; somebody might come2. (emfatyczne) a to łajdak! pejor. what a swine! pot.- a nie mówiłem? didn’t I say so?; I told you (so)!- ciągle się pyta, a co, a gdzie, a jak he keeps on asking what, and where, and how■ a to…, a to first…, (and) then…- ciągle się coś psuło: a to rozrusznik, a to skrzynia biegów something was always going wrong: first the starter, then the gearbox- mnóstwo sukienek, a to z aksamitu, a to z jedwabiu lots of dresses, some of velvet, some of silkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > a1
-
54 bie|c
a. biegnąć impf (biegnę, biegniesz, biegł, biegła, biegli) vi 1. (poruszać się) to run- biec truchtem [osoba] to jog; [koń] to jogtrot- biec co sił w nogach to run as fast as one can a. as fast as one’s legs can carry one2. pot. (iść szybko) to run, to rush- biec na pomoc a. z pomocą to run to sb’s aid a. assistance3. (posuwać się) to run- obłoki biegną po niebie clouds are speeding a. scudding across the sky- śpiew biegnie w dal the singing floats away into the distance- mój wzrok biegnie po sali my eyes sweep over the room- łzy biegły jej po policzkach tears ran a. were running down her cheeks4. (rozciągać się) to run- droga biegnie wśród pól the road runs through the fields- przez policzek biegła mu szrama a scar ran across/down his cheek5. książk. (trwać) [czas, życie] to pass- okres ważności ubezpieczenia biegnie od… the insurance policy becomes valid from…6. książk. (kierować się) to turn- w takich chwilach myśl chrześcijanina biegnie ku Bogu at such moments a Christian’s thoughts turn to GodThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bie|c
-
55 charakte|r
Ⅰ m pers. (N pl charaktery) 1. przen. (człowiek) character- to twardy charakter he’s a tough character2. Literat. character Ⅱ m inanim. (G charakteru) 1. (usposobienie) character C/U, nature C/U- cechy charakteru personality traits- mieć silny/słaby charakter to have a strong/weak character- ma gwałtowny charakter he has a violent nature, he’s violent by nature- (nie) leżeć w czyimś charakterze to (not) be in sb’s character a. nature- nie mógł tak postąpić, to nie leży w jego charakterze he couldn’t have done it, it’s not in his nature- mieć a. wykazać charakter to have character- siła charakteru willpower2. sgt (cechy) character- charakter wypowiedzi the character a. nature of a statement- impreza o charakterze dochodowym a profit-making event- nabrać/nabierać charakteru to acquire more character- po remoncie mieszkanie nabrało charakteru the renovation gave the flat more character- mieć/przybrać charakter czegoś to be in/take on the character a. nature of sth- demonstracje przybrały charakter rewolucji the demonstrations took on the nature of a revolution a. became revolutionary in character- stereotyp polskiego charakteru narodowego a stereotype of the Polish national character- charakter pisma handwriting3. sgt (funkcja) capacity- pracuje w charakterze doradcy he works as an aide- zatrudnić kogoś w charakterze asystentki to employ sb in the capacity of assistant książk.- żelazny a. stalowy charakter an iron will, a will of iron- człowiek bez charakteru a spineless character- człowiek charakteru a. z charakterem a person of a. with character- mieć charakter w nogach żart. (umieć szybko biegać) to run like the wind; (być skłonnym do ucieczki) to be ready to do a runner pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > charakte|r
-
56 chwi|ać
impf (chwieję, chwiejesz, chwiali) Ⅰ vt to shake (czymś sth) [drzewami, stołem]; to rock (czymś sth) [łodzią]- wiatr chwiał masztem the wind caused the mast to swayⅡ chwiać się 1. (kołysać się) [stół, szafka, stos książek] to wobble; [konstrukcja, rusztowanie] to be rickety; [łódź] to rock; [ząb] to be loose; [płomień] to flicker, to waver- chwiać się na wietrze to sway in the wind- chwiać się na nogach to be unsteady on one’s legs, to be shaky on one’s feet- chwieje mi się ząb I’ve got a loose tooth- drabina trochę się chwieje the ladder’s a bit unstable2. przen. (słabnąć) [rząd, reżim] to be unstable, to totter; [imperium] to (be on the) wane, to decline; [waluta] to fluctuate- jego pozycja chwiała się his position was under threat3. przen. (wahać się) to waver; to vacillate książk.- chwiać się w swych postanowieniach/w swej wierze to waver in one’s determination/beliefThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chwi|ać
-
57 ciężkoś|ć
f sgt 1. (ciężar) heaviness, weight- mimo swej ciężkości poruszał się lekko i zgrabnie in spite of his heaviness a. weight, he was light and deft in his movements- siła ciężkości the force of gravity, gravitation- środek ciężkości the centre of gravity2. (ociężałość) (powiek, ruchów) heaviness- czuć ciężkość w nogach to feel a heaviness in the legs3. (budowli) heaviness, massiveness 4. (stylu, języka) heavinessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciężkoś|ć
-
58 dar|cie
Ⅰ sv drzeć Ⅱ n pot. (ból) shooting pain(s)- czuć darcie w nogach to have shooting pains in one’s legsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dar|cie
-
59 dep|tać
impf (depczę a. depcę) vt 1. (przygniatać) to tread (coś a. po czymś on sth)- nie deptać trawników! keep off the grass!- deptać komuś po nogach to step a. tread on sb’s toes2. przen. to trample on 3. (chodzić) deptać szlaki turystyczne to follow the tourist trails- deptać miejskie bruki to walk the city streets4. (zostawiać brudne ślady) to dirty- deptać dywan zabłoconymi butami to tread mud onto the carpet5. Zool. (zapładniać) to tread■ deptać komuś po piętach (tropić) to be hot on sb’s heels, to be breathing down sb’s neck; (znajdować się tuż za) to be close on sb’s heelsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dep|tać
-
60 gna|ć
impf Ⅰ vt 1. (zmuszać do pośpiechu) to drive- gnać krowy na pastwisko to drive the cows to the pasture- wiatr gnał chmury po niebie the wind was driving the clouds across the sky2. (zmuszać do działania) to drive (kogoś do czegoś sb to sth a. to do sth); to make (kogoś do czegoś sb do sth)- gnać dzieci do nauki to make children learn- gnany ambicją/ciekawością driven by ambition/curiosityⅡ vi (pędzić) to race, to rush- gnać bez wytchnienia/ile sił w nogach to rush breathlessly/as fast as one can- gnać na oślep/na złamanie karku to rush blindly/headlong ⇒ pognaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gna|ć
См. также в других словарях:
chwiać się na nogach — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mieć zawroty głowy, niepewnie stawiać kroki z powodu zasłabnięcia lub osłabienia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chwiać się na nogach ze zmęczenia, z wycieńczenia. Chwiał się na nogach,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
co sił w nogach — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} o sposobie poruszania się pieszo: najszybciej jak to możliwe, wykorzystując wszystkie siły : {{/stl 7}}{{stl 10}}Co sił w nogach biegł bratu na pomoc. Pognali co sił w nogach. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
trzymać się [utrzymywać się – utrzymać się] na nogach — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie upadać, stać o własnych siłach, z trudnością móc stać, poruszać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Z trudem utrzymywał się (trzymał się) na nogach. Po wypiciu kilku kieliszków nie mógł utrzymać się na nogach. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
być na ostatnich nogach — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} nie mieć już sił, być bardzo wyczerpanym, zmęczonym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jestem na ostatnich nogach, zaraz padnę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
być (od świtu) na nogach — {{/stl 13}}{{stl 7}} być czynnym, działać od wczesnego rana : {{/stl 7}}{{stl 10}}Matka od świtu była na nogach, piekąc placki i przyrządzając sałatki. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kolos [olbrzym] na glinianych nogach — {{/stl 13}}{{stl 33}} o czymś z pozoru odznaczającym się potęgą i siłą, lecz opartym na słabych podstawach, bliskim upadkowi, unicestwieniu :{{/stl 33}}{{stl 10}}Polska to kartoflany olbrzym na glinianych nogach. (TV) {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
stanąć na nogi [na nogach] — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} osiągnąć samodzielność, stabilizację, dobrą pozycję w swojej działalności; wyzbyć się kłopotów finansowych, dorobić się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Firma stanęła na nogi. Po dziesięciu… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
w nogach — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} w tym miejscu łóżka, gdzie zwykle trzyma się nogi : {{/stl 7}}{{stl 10}}Spać w nogach. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć charakter w nogach — {{/stl 13}}{{stl 7}} ironicznie o kimś tchórzliwym: umieć szybko biegać, uciekać w razie niebezpieczeństwa {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
lać po nogach — Chichotać; śmiać się Eng. To burst with laughter … Słownik Polskiego slangu
sikać po nogach — Chichotać; śmiać się Eng. To burst with laughter … Słownik Polskiego slangu