Перевод: с польского на русский

с русского на польский

o+nogach

  • 1 być na ostatnich nogach

    едва́ держа́ться на нога́х, па́дать с ног ( от усталости)

    Słownik polsko-rosyjski > być na ostatnich nogach

  • 2 musi mieć w nogach

    посл. дурна́я голова́ нога́м поко́я не даёт

    Słownik polsko-rosyjski > musi mieć w nogach

  • 3 stanąć mocno na nogach

    Słownik polsko-rosyjski > stanąć mocno na nogach

  • 4 deptać

    глаг.
    • попирать
    • растоптать
    • топтать
    • топтаться
    * * *
    dep|tać
    \deptaćcze/\deptaćce, \deptaćtany несов. 1. топтать;

    \deptać po nogach наступать на ноги;

    2. перен. попирать, топтать;

    \deptać godność ludzką попирать человеческое достоинство;

    ● \deptać koło kogoś, czegoś, za czymś а) хлопотать о чём-л.;
    б) увиваться около кого-л.; \deptać po piętach komuś а) ходить по пятам за кем-л.; б) гнаться по пятам за кем-л.; в) наступать на пятки кому-л.
    * * *
    depcze / depce, deptany несов.
    1) топта́ть

    deptać po nogach — наступа́ть на́ ноги

    2) перен. попира́ть, топта́ть

    deptać godność ludzką — попира́ть челове́ческое досто́инство

    - deptać po piętach komuś

    Słownik polsko-rosyjski > deptać

  • 5 głowa

    сущ.
    • атаман
    • башка
    • вождь
    • глава
    • голова
    • головка
    • заглавие
    • лидер
    • название
    • начальник
    • обух
    • предводитель
    • руководитель
    • ум
    • шеф
    * * *
    głow|a
    ♀, мн. Р. głów 1. голова;

    ból \głoway головная боль;

    od stóp do głów с головы до ног;
    2. голова, ум ♂;

    ciasna \głowa ограниченный ум; otwarta \głowa светлая голова; tęga \głowa умная голова;

    3. глава;
    руководитель ♂;

    \głowa rodziny глава семьи; \głowa państwa глава государства;

    4. голова (предмет шаровидной или конусообразной формы);

    \głowa sera головка сыру; \głowa kapusty кочан капусты; \głowa komety астр. голова кометы; ● w \głowaach в головах, в изголовье; urwanie \głowaу суета, беготня, неразбериха; zawracanie \głowaу морока; чепуха, ерунда; na \głowaę ludności на душу населения; marzenie ściętej \głowaу несбыточная мечта; безнадёжное дело; kłaść w \głowaę вбивать в голову; kłaść łopatą do \głowaу разжёвывать и в рот класть; kręcić \głowaą шевелить мозгами, раскидывать умом; mieć dobrze (olej) w \głowaie быть толковым, быть с головой; mieć \głowaę na karku иметь голову на плечах; nadstawiać \głowaę (\głoway) рисковать головой;

    coś nie mieści się w \głowaie уму непостижимо что-л., трудно поверить во что-л.;

    pobić na \głowaę а) разбить наголову;

    б) (zakasować) превзойти, затмить;

    pójść (skoczyć) po rozum do \głoway пораскинуть умом, подумать; догадаться;

    przerastać (przewyższać) kogoś o \głowaę быть на голову выше кого-л.;

    stawać na \głowaie a) из кожи вон лезть;

    б) (swawolić) ходить на голове;
    ukręcić \głowaę czemuś ликвидировать, прекратить что-л.; замять что-л.;

    zachodzić w \głowaę ломать себе голову;

    zmyć komuś \głowaę вымыть (намылить) голову кому-л.;

    \głowa do góry! выше голову!, не унывай!;

    kto nie ma w \głowaie, musi mieć w nogach посл. дурная голова ногам покоя не даёт
    +

    2. rozum 3. kierownik, zwierzchnik

    * * *
    ж, мн Р głów
    1) голова́

    ból głowy — головна́я боль

    od stóp do głów — с головы́ до ног

    2) голова́, ум m

    ciasna głowa — ограни́ченный ум

    otwarta głowa — све́тлая голова́

    tęga głowa — у́мная голова́

    3) глава́; руководи́тель m

    głowa rodziny — глава́ семьи́

    głowa państwa — глава́ госуда́рства

    głowa sera — голо́вка сы́ру

    głowa kapusty — коча́н капу́сты

    głowa kometyастр. голова́ коме́ты

    - urwanie głowy
    - zawracanie głowy
    - na głowę ludności
    - mieć dobrze w głowie
    - mieć olej w głowie
    - mieć głowę na karku
    - pobić na głowę
    - pójść po rozum do głowy
    - skoczyć po rozum do głowy
    - przerastać kogoś o głowę
    - przewyższać kogoś o głowę
    - stawać na głowie
    - ukręcić głowę czemuś
    - zachodzić w głowę
    - kto nie ma w głowie
    - musi mieć w nogach

    Słownik polsko-rosyjski > głowa

  • 6 mieć

    глаг.
    • доверять
    • есть
    • знать
    • иметь
    • кушать
    • обладать
    * * *
    mam, mają, miej, miał, mieli, miany несов. 1. иметь; ч асто переводится оборотом у меня (тебя etc.) есть (был etc.);
    ma pieniądze у него (неё) есть деньги; nie mam pieniędzy у меня нет денег; nie ma brata у него (неё) нет брата; pokój ma pięć metrów długości комната имеет пять метров длины; ma trzydzieści lat ему (ей) тридцать лет; mieszkanie ma trzy pokoje квартира состоит из трёх комнат; będzie miała dziecko у неё будет ребёнок; nie miał nic do jedzenia ему нечего было есть; mam do ciebie pytanie у меня к тебе вопрос; mam blisko, daleko do szkoły (do pracy itp.) мне близко, далеко ходить в школу (на работу etc.); mamy dziś sobotę, piątego сегодня суббота, пятое (число); mamy już autobus наш автобус уже пришёл; о której mamy pociąg? в котором часу отходит наш поезд?; \mieć urazę, żal do kogoś быть в обиде (обижаться) на кого-л.; \mieć do czynienia z kimś, czymś иметь дело с кем-л., чём-л.; \mieć kogoś za kogoś считать кого-л. кем-л.; 2. со (na sobie) быть в чём, быть одетым во что; miał na sobie palto на нём было пальто; miała na nogach pantofle y неё на ногах были туфли, она была обута в туфли; 3. со болеть, страдать чем; ma gorączkę у него (неё) жар; та katar у него (неё) насморк; та reumatyzm он (она) страдает ревматизмом; ma zeza он (она) страдает косоглазием; 4. в сочет, с инф. означает долженствование, предположение должен; masz przyjść o piątej приходи (ты должен прийти) в пять; miano budować dom должны были строить дом; masz się (więcej) nie spóźniać впредь (больше) не опаздывай; 5.: masz, macie на; вот; masz bułkę, jedz на булку, ешь; masz tu dwa złote вот тебе два злотых; 6. в сочет, с некоторыми сущ. означает действие, состояние, напр.:

    \mieć nadzieję надеяться; \mieć stracha бояться, трусить; \mieć zamiar намереваться;

    ● masz ci (los)! вот тебе на!;
    nie ma нет, нету pot.; nie ma со а) нечего; nie ma со pytać нечего (и) спрашивать; б) нечего сказать; ładne rzeczy, nie ma со хорошие дела, нечего сказать; nie ma kogo некого (спросить etc.); \mieć komuś coś za złe вменять в вину кому-л. что-л., упрекать кого-л. в чём-л.; \mieć to do siebie, że... отличаться тем, что...; on ma to do siebie, że... он отличается тем, что..., ему свойственнсгто, что...; mam(y) cię! попался!
    * * *
    mam, mają, miej, miał, mieli, miany несов.
    1) име́ть; часто переводится оборотом у меня́ (тебя́ и т. п.) есть (был и т. п.)

    ma pieniądze — у него́ ( неё) есть де́ньги

    nie mam pieniędzy — у меня́ нет де́нег

    nie ma brata — у него́ ( неё) нет бра́та

    pokój ma pięć metrów długości — ко́мната име́ет пять ме́тров длины́

    ma trzydzieści lat — ему́ (ей) три́дцать лет

    mieszkanie ma trzy pokoje — кварти́ра состои́т из трёх ко́мнат

    będzie miała dziecko — у неё бу́дет ребёнок

    nie miał nic do jedzenia — ему́ не́чего бы́ло есть

    mam do ciebie pytanie — у меня́ к тебе́ вопро́с

    mam blisko, daleko do szkoły (do pracy itp.) — мне бли́зко, далеко́ ходи́ть в шко́лу (на рабо́ту и т. п.)

    mamy dziś sobotę, piątego — сего́дня суббо́та, пя́тое (число́)

    mamy już autobus — наш авто́бус уже́ пришёл

    o której mamy pociąg? — в кото́ром часу́ отхо́дит наш по́езд?

    mieć urazę, żal do kogoś — быть в оби́де (обижа́ться) на кого́-л.

    mieć do czynienia z kimś, czymś — име́ть де́ло с ке́м-л., че́м-л.

    mieć kogoś za kogoś — счита́ть кого́-л. ке́м-л.

    2) co ( na sobie) быть в чём, быть оде́тым во что

    miał na sobie palto — на нём бы́ло пальто́

    miała na nogach pantofle — у неё на нога́х бы́ли ту́фли, она́ была́ обу́та в ту́фли

    3) co боле́ть, страда́ть чем

    ma gorączkę — у него́ ( неё) жар

    ma katar — у него́ ( неё) на́сморк

    ma reumatyzmон (она́) страда́ет ревмати́змом

    ma zezaон (она́) страда́ет косогла́зием

    4) в сочет. с инф. означает долженствование, предположение до́лжен

    masz przyjść o piątej — приходи́ (ты до́лжен прийти́) в пять

    miano budować dom — должны́ бы́ли стро́ить дом

    masz się (więcej) nie spóźniać — впредь (бо́льше) не опа́здывай

    5)
    - macie
    - masz bułkę, jedz
    - masz tu dwa złote
    6) в сочет. с некоторыми сущ. означает действие, состояние

    mieć nadzieję — наде́яться

    mieć stracha — боя́ться, тру́сить

    mieć zamiar — намерева́ться

    - mieć komuś coś za złe
    - mieć to do siebie, że…
    - on ma to do siebie, że…
    - mamy cię! - mam cię!

    Słownik polsko-rosyjski > mieć

  • 7 mocno

    нареч.
    • жестоко
    • решительно
    • сильно
    • твердо
    * * *
    mocn|o
    \mocnoiej 1. сильно; крепко;

    \mocno uderzyć сильно ударить; \mocno spać крепко спать; \mocno się trzymać крепко держаться;

    2. очень, сильно;

    \mocno zaniepokojony очень обеспокоенный; jestem \mocno zaziębiony я сильно простужен;

    3. прочно, крепко;

    \mocno zbudować прочно выстроить; ● stanąć \mocno (na nogach) твёрдо встать на ноги;

    \mocno powiedzieć сильно выразиться (сказать)
    +

    1. silnie 2. bardzo 3. trwale

    * * *
    1) си́льно; кре́пко

    mocno uderzyć — си́льно уда́рить

    mocno spać — кре́пко спать

    mocno się trzymać — кре́пко держа́ться

    2) о́чень, си́льно

    mocno zaniepokojony — о́чень обеспоко́енный

    jestem mocno zaziębiony — я си́льно просту́жен

    3) про́чно, кре́пко

    mocno zbudować — про́чно вы́строить

    - stanąć mocno na nogach
    - mocno powiedzieć
    Syn:
    silnie 1), bardzo 2), trwale 3)

    Słownik polsko-rosyjski > mocno

  • 8 niepewnie

    неуверенно;

    \niepewnie odpowiadać неуверенно отвечать; \niepewnie trzymać się na nogach нетвёрдо держаться на ногах

    * * *
    неуве́ренно

    niepewnie odpowiadać — неуве́ренно отвеча́ть

    niepewnie trzymać się na nogach — нетвёрдо держа́ться на нога́х

    Słownik polsko-rosyjski > niepewnie

  • 9 ostatni

    прил.
    • заключительный
    • крайний
    • окончательный
    • последний
    • финальный
    * * *
    последний;

    \ostatnie miejsce последнее место; \ostatni grosz последняя копейка; \ostatni wyraz (krzyk) techniki последнее слово техники; \ostatnimi czasy, w \ostatnich czasach в последнее время; \ostatniа deska ratunku последняя надежда; do \ostatniej kropli krwi до последней капли крови; ● skląć (zwymyślać) od \ostatnich (-mi słowami) выругать (обругать) последними словами; do \ostatniego все до одного; być na \ostatnich nogach едва держаться на ногах, падать с ног (от усталости)

    * * *
    после́дний

    ostatnie miejsce — после́днее ме́сто

    ostatni grosz — после́дняя копе́йка

    ostatni wyraz (krzyk) techniki — после́днее сло́во те́хники

    ostatnimi czasy, w ostatnich czasach — в после́днее вре́мя

    ostatnia deska ratunku — после́дняя наде́жда

    do ostatniej kropli krwi — до после́дней ка́пли кро́ви

    - zwymyślać od ostatnimi słowami
    - do ostatniego
    - być na ostatnich nogach

    Słownik polsko-rosyjski > ostatni

  • 10 pomarznąć

    pomarz|nąć
    [r-z], \pomarznąćł/\pomarznąćnął, \pomarznąćli сов. 1. помёрзнуть;
    2. (o rękach, nogach) замёрзнуть
    * * *
    [r-z]
    pomarzł / pomarznął, pomarzli сов.
    2) (o rękach, nogach) замёрзнуть

    Słownik polsko-rosyjski > pomarznąć

  • 11 rwać

    глаг.
    • вырывать
    • выхватывать
    • дергать
    • драть
    • изодрать
    • отдирать
    • отрывать
    • поранить
    • порвать
    • продрать
    • прорывать
    • раздирать
    • разорвать
    • разрывать
    • расторгать
    • рвать
    • срывать
    • терзать
    * * *
    , zrywać рвать, вырывать
    rozsadzać, wysadzać рвать (взрывать)
    wymiotować разг. рвать (тошнить)
    * * *
    rwa|ć
    \rwaćny несов. 1. рвать, разрывать; драть;

    \rwać na strzępy рвать в клочки;

    2. рвать, срывать;

    \rwać kwiaty срывать цветы;

    3. тпк. 3 л. рвать; ломить;
    w nogach rwie ломит ноги; 4. мчаться, нестись; konie rwą лошади мчатся;

    ● \rwać oczy привлекать (восхищать) взор; \rwać włosy (z głowy) рвать на себе волосы;

    rwący potok стремительный поток
    * * *
    rwany несов.
    1) рвать, разрыва́ть; драть

    rwać na strzępy — рвать в клочки́

    2) рвать, срыва́ть

    rwać kwiaty — срыва́ть цветы́

    3) тк. 3 л. рвать; ломи́ть

    w nogach rwie — ло́мит но́ги

    4) мча́ться, нести́сь

    konie rwą — ло́шади мча́тся

    - rwać włosy
    - rwać z głowy
    - rwący potok

    Słownik polsko-rosyjski > rwać

  • 12 słaniać się

    несов.
    шата́ться, поша́тываться

    słaniać się się na nogach — е́ле держа́ться на нога́х

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > słaniać się

  • 13 stanąć mocno

    = stanąć mocno na nogach твёрдо встать на́ ноги

    Słownik polsko-rosyjski > stanąć mocno

  • 14 ustać

    глаг.
    • перервать
    • прекратить
    • прекратиться
    • прервать
    • прерывать
    • устоять
    * * *
    1) (urwać się, zakończyć się) прекратиться
    2) ustać (utrzymać się na nogach) устоять
    zmęczyć się устать
    * * *
    usta|ć

    %1, \ustaćnę, \ustaćnie, \ustaćł сов. прекратиться, пройти;

    ból \ustaćł боль прошла; deszcz \ustaćł дождь прекратился; kaszel \ustaćł кашель прошёл (унялся)

    * * *
    I ustanę, ustanie, ustał сов.
    прекрати́ться, пройти́

    ból ustał — боль прошла́

    deszcz ustał — дождь прекрати́лся

    kaszel ustał — ка́шель прошёл (уня́лся)

    II ustoję, ustoi, ustój, ustał сов.
    устоя́ть, вы́стоять

    Słownik polsko-rosyjski > ustać

  • 15 utrzymać się

    сов.
    1) удержа́ться

    utrzymać się się na nogach — удержа́ться на нога́х, устоя́ть

    utrzymać się się przy życiu — оста́ться в живы́х

    2) ( wyżywić się) прокорми́ться

    utrzymać się się z czegoś — прожи́ть на что́-л.

    Słownik polsko-rosyjski > utrzymać się

  • 16 słaniać\ się

    несов. шататься, пошатываться;

    \słaniać\ się się na nogach еле держаться на ногах

    + chwiać się, zataczać się

    Słownik polsko-rosyjski > słaniać\ się

  • 17 utrzymać\ się

    сов. 1. удержаться;

    \utrzymać\ się się na nogach удержаться на ногах, устоять; \utrzymać\ się się przy życiu остаться в живых;

    2. (wyżywić się) прокормиться;
    \utrzymać\ się się z czegoś прожить на что-л.

    Słownik polsko-rosyjski > utrzymać\ się

См. также в других словарях:

  • chwiać się na nogach — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mieć zawroty głowy, niepewnie stawiać kroki z powodu zasłabnięcia lub osłabienia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chwiać się na nogach ze zmęczenia, z wycieńczenia. Chwiał się na nogach,… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • co sił w nogach — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} o sposobie poruszania się pieszo: najszybciej jak to możliwe, wykorzystując wszystkie siły : {{/stl 7}}{{stl 10}}Co sił w nogach biegł bratu na pomoc. Pognali co sił w nogach. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • trzymać się [utrzymywać się – utrzymać się] na nogach — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie upadać, stać o własnych siłach, z trudnością móc stać, poruszać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Z trudem utrzymywał się (trzymał się) na nogach. Po wypiciu kilku kieliszków nie mógł utrzymać się na nogach. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • być na ostatnich nogach — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} nie mieć już sił, być bardzo wyczerpanym, zmęczonym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jestem na ostatnich nogach, zaraz padnę. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • być (od świtu) na nogach — {{/stl 13}}{{stl 7}} być czynnym, działać od wczesnego rana : {{/stl 7}}{{stl 10}}Matka od świtu była na nogach, piekąc placki i przyrządzając sałatki. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • kolos [olbrzym] na glinianych nogach — {{/stl 13}}{{stl 33}} o czymś z pozoru odznaczającym się potęgą i siłą, lecz opartym na słabych podstawach, bliskim upadkowi, unicestwieniu :{{/stl 33}}{{stl 10}}Polska to kartoflany olbrzym na glinianych nogach. (TV) {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • stanąć na nogi [na nogach] — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} osiągnąć samodzielność, stabilizację, dobrą pozycję w swojej działalności; wyzbyć się kłopotów finansowych, dorobić się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Firma stanęła na nogi. Po dziesięciu… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • w nogach — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} w tym miejscu łóżka, gdzie zwykle trzyma się nogi : {{/stl 7}}{{stl 10}}Spać w nogach. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mieć charakter w nogach — {{/stl 13}}{{stl 7}} ironicznie o kimś tchórzliwym: umieć szybko biegać, uciekać w razie niebezpieczeństwa {{/stl 7}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • lać po nogach — Chichotać; śmiać się Eng. To burst with laughter …   Słownik Polskiego slangu

  • sikać po nogach — Chichotać; śmiać się Eng. To burst with laughter …   Słownik Polskiego slangu

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»